Идти на страницу of
Похожие руководства по эксплуатации
-
Exhaust hood
Bosch DWB094W50B
16 страниц -
Exhaust hood
Bosch DKE945N
60 страниц -
Exhaust hood
Bosch DHI965V
115 страниц -
Exhaust hood
Bosch DWA074W50B
16 страниц -
Exhaust hood
Bosch DWA097E51B
16 страниц -
Exhaust hood
Bosch DWB091451
124 страниц -
Exhaust hood
Bosch DKE785C
108 страниц -
Exhaust hood
Bosch DHI665V
116 страниц
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Bosch DWA061450. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Bosch DWA061450 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Bosch DWA061450 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Bosch DWA061450, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции Bosch DWA061450 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Bosch DWA061450
- название производителя и год производства оборудования Bosch DWA061450
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Bosch DWA061450
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Bosch DWA061450 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Bosch DWA061450 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Bosch, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Bosch DWA061450, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Bosch DWA061450, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Bosch DWA061450. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
Содержание руководства
-
Страница 1
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,14/Min. DTAG) de Gebrauchsanleitung en Operating Instructions fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing es Manuale de uso pt Manual de uso sv Bruksanvisning no Bruksanvisning fi Käyttöohje da Brugsanvisning pl Instrukcja obsługi tr Kullanma kilavuzu DWA091450[...]
-
Страница 2
2 de Seite 3-8 en page 9-14 fr page 15-19 nl pagina 20-25 es página 26-31 pt página 32-37 sv sida 38-43 no side 44-49 fi sivu 50-55 da side 56-61 pl strona 62-67 tr sayfa 68-72[...]
-
Страница 3
3 Gebrauchsanleitung Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei von Fett und Geruch. Umluftbetrieb: ❑ Hierzu muss ein Aktivkohlefilter eing[...]
-
Страница 4
4 Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Fachkräften durchg[...]
-
Страница 5
5 Gas-Kochmulden / Gas-Herde Betreiben Sie nicht alle Gas- Kochstellen gleichzeitig über längere Zeit (max. 15 Minuten) bei höchster Wärmebelastung, sonst besteht Verbren- nungsgefahr bei Berührung der Gehäuseoberflächen bzw. Gefahr der Beschädigung der Dunstabzugshaube. Beim Betrieb der Dunstabzugshaube über einem Gas-Kochfeld muss bei gl[...]
-
Страница 6
6 Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird am wirkungsvollsten beseitigt durch: ❑ Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn. ❑ Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende. Einschalten: ❑ Schieben Sie den rechten Schiebeschalter auf die gewünschte Lüfterstufe. Ausschalten: ❑ Schieben Sie den rechten [...]
-
Страница 7
7 Filter und Wartung Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter: 1. Drücken Sie die Raste an den Fettfiltern in Pfeilrichtung ein und klappen Sie die Fettfilter ab. 2. Reinigen Sie die Fettfilter. 3. Setzen Sie die gereinigten Fettfilter wieder ein. Aktivkohlefilter: Zum Binden der Geruchsstoffe beim Umluftbetrieb. Achtung: Bei zunehmender Sättigung[...]
-
Страница 8
8 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen. ❑ Beim Reinigen der Fettfilter die zugänglichen Gehäuseteile von abgelagertem Fett reinigen. Dadurch wird der Brandgefahr vorgebeugt und die optimale Funktion bleibt erhalten. ❑ Zum Reinigen der Dunstabzugshaube heiße Spülla[...]
-
Страница 9
9 Operating Instructions Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor-hood fan extracts the kitchen vapours and conveys them through the grease filter into the atmosphere. ❑ The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours. ❑ The kitchen is kept almost free of grease and odours. Circulating-air mode: ❑ An activated [...]
-
Страница 10
10 Before using for the first time Important notes: ❑ The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. ❑ This extractor hood complies with all relevant safety regulations. Repairs should be carried out by qualified te[...]
-
Страница 11
11 Gas stoves and electric stoves Do not use a gas hob with all the stoves on and top-powered for more than 15 minutes, otherwise the surface of the cooker hood might risk overheating, thus causing burns in case of contact with the hood. Furthermore the cooker hood might get damaged. In case more than 3 gas stoves are used, the cooker hood must be [...]
-
Страница 12
12 Operating procedure The most effective method of removing vapours produced during cooking is to: ❑ Switch the ventilator ON as soon as you begin cooking. ❑ Switch the ventilator OFF a few minutes after you have finished cooking. Switching ON: ❑ Slide the right slide switch to the desired fan setting. Switching OFF: ❑ Slide the right slid[...]
-
Страница 13
13 Filters and maintenance Removing and inserting the metal grease filters: 1. Press the catch on the grease filters inwards and fold the filters down. 2. Clean the filters. 3. Insert the clean filters back into the hood. Activated carbon filter: For neutralizing odours in recirculating mode. Caution: As the filter becomes more and more saturated w[...]
-
Страница 14
14 Replacing the light bulbs Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. 1. Switch off the extractor hood and pull out the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box. 2. Remove the lamp cover, use a flat bladed screw driver as a lever. 3. Replace the bulb (use only Halogenlamp max. 20 Watt - G4 ). 4.[...]
-
Страница 15
15 Mode d’emploi Modes de fonctionnement Air évacué à l’extérieur: ❑ Le ventilateur de la hotte aspire les buées de cuisson qui traversent un filtre à graisse avant de regagner l’atmosphère extérieure. ❑ Ce filtre retient les particules grasses solides en suspension dans les buées de cuisson. ❑ Les particules grasses ne se dép[...]
-
Страница 16
16 Avant la première utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne figurant pas dans votre appareil. ❑ Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les réparations ne doivent être effect[...]
-
Страница 17
17 Utilisation de la hotte aspirante La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: . ❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson. ❑ Eteindre la hotte aspirante quelques seulement minutes après la fin de la cuisson. Enclenchement: ❑ Poussez le commutateur droit à curseur jusque sur la puissance d’a[...]
-
Страница 18
18 Filtre et entretien Retrait et mise en place des filtres à graisse en métal: 1. Poussez dans le sens de la flèche le cran situé contre chaque filtre à graisse puis abaissez les filtres. 2. Nettoyer les filtres à graisse. 3. Une fois nettoyés, remettez les filtres à graisse en place. Filtre à charbon actif: Ce filtre sert à retenir les [...]
-
Страница 19
19 Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage et entretien, mettez d’abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible. ❑ Lors du nettoyage des filtres à graisse, nettoyez la graisse qui s’est déposée dans les endroits accessibles du corps de hotte. Vous prévenez ainsi [...]
-
Страница 20
20 Gebruiksaanwijzingen Werking Afzuigende kap: ❑ De afzuigkap ventilator neemt de kookdampen op en voert deze af naar buiten via het vetfilter. ❑ Het vetfilter houdt de vaste deeltjes van de kookdampen vast. ❑ De keuken wordt vrijgehouden van vet en geuren. Recirculatie kap: ❑ Een actief koolstoffilter moet gebruikt worden om de kap als re[...]
-
Страница 21
21 Voor het eerste gebruik van de kap Belangrijke opmerkingen: ❑ De Gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op de verschillende uitvoeringen van dit toestel. Derhalve, kunt u beschrijvingen of individuele eigenschappen vinden die niet van toepassing zijn op Uw toestel. ❑ Deze afzuigkap voldoet aan alle geldende veiligheidsvoorschriften. Reparati[...]
-
Страница 22
22 Gas en elektrische kookplaten De gasplaten niet langer dan 15 minuten tegelijkertijd en op de hoogste stand aanlaten, anders kunnen de oppervlakken van de kap te warm worden met het gevaar voor brandwonden, bij het aanraken van de kap. Bovendien zou de kap kunnen beschadigen. Indien meer dan 3 gasplaten tegelijkertijd gebruikt worden moet de kap[...]
-
Страница 23
23 Gebruik van de kap De mest doeltreffende wijze om kookdampen te verwijderen is de volgende: ❑ Zet de kap AAN zodra u begint te koken. ❑ Zet de kap UIT enkele minuten nadat u klaar bent met koken: AANZETTEN: ❑ Schuif de rechter schuifknop op de gewenste stand. UITZETTEN: ❑ Schuif de rechter schuifknop weer op 0. Verlichting: ❑ De lichte[...]
-
Страница 24
24 Filters en onderhoud Metalen vetfilters verwijderen en invoeren: 1. Druk de klem op de vetfilters naar binnen toe en klap het filter naar beneden toe. 2. Reinig de filters. 3. Doe de schone filters terug in de kap. Actief koolstoffilter: Om geuren te neutraliseren in de uitvoering als recirculatie kap. Opgelet:: As het filter teveel met vet verz[...]
-
Страница 25
25 Reiniging en onderhoud Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar uit te schakelen. ❑ Tijdens het reinigen van de vetfilters verwijder tevens alle vetresten van alle bereikbare delen van de behuizing. Dit vermindert aanzienlijk het gevaar voor brand en garandeert een optimale werk[...]
-
Страница 26
26 Manual de uso Modalidad de uso Evacuación del aire hacia el exterior: ❑ El motor de la campana aspira los vapores producidos por la cocción, los cuales atraviesan un filtro antigrasa antes de ser evacuados hacia el exterior. ❑ Este filtro absorbe las partículas grasas en suspensión en los vapores de cocción. ❑ Las partículas grasas n[...]
-
Страница 27
27 Antes del primer uso Advertencias importantes ❑ El presente manual de uso es válido para las diferentes versiones del aparato y puede contener descripciones de accesorios no presentes en su aparato. ❑ Esta campana de aspiración cumple con las disposiciones de seguridad vigentes. Las reparaciones tienen que ser efectuadas solamente por un e[...]
-
Страница 28
28 Quemadores a gas y eléctricos No usar una encimera di cocción a gas con todos los quemadores encendidos a la máxima potencia por más de 15 minutos, de lo contrario podría haber el peligro que la superficie de la campana se recaliente causando quemaduras en caso de posible contacto con la campana. Además la campana podría dañarse. En el c[...]
-
Страница 29
29 Uso de la campana de aspiración El modo más eficaz para eliminar los vapores de cocción es: ❑ Encender la campana al principio de la cocción. ❑ Apagar la campana solamente algunos minutos después de finalizar la cocción. Luz ON/OFF Po t encia de aspiración Para encender : ❑ Pasar el interruptor de cursor hasta la potencia de aspirac[...]
-
Страница 30
30 Filtro y mantenimiento Desmontar y montar los filtros metálicos antigrasa: 1. Empujar la manija en el sentido indicado por la flecha contra el filtro antigrasa y sacar los filtros. 2. Limpiar los filtros antigrasa. 3. Una vez limpios, colocar de nuevo los filtros antigrasa en su lugar. Filtro de carbón activo: Este filtro retiene las sustancia[...]
-
Страница 31
31 Limpieza y mantenimiento Antes de cada limpieza o mantenimiento, desconectar la campana de la red eléctrica quitando el enchufe de la toma de corriente o quitando la alimentación del cuadro eléctrico. ❑ Durante la limpieza de los filtros antigrasa, eliminar la grasa que se encuentra sobre toda la superficie accesible de la campana. Esto lim[...]
-
Страница 32
32 Manual de uso Modalidades de uso Evacuação do ar para o externo: ❑ O motor da coifa aspira os vapores produzidos pelo cozimento que atravessam um filtro anti-gorduras antes de serem evacuados para o externo. ❑ Este filtro retém as partículas gordurosas em suspensão nos vapores de cozimento. ❑ As partículas gordurosas não se deposita[...]
-
Страница 33
33 Antes do uso Advertências importantes: ❑ O presente manual de uso vale para várias versões do aparelho e, portanto, pode conter descrições de acessórios não presentes no próprio aparelho. ❑ Esta coifa de aspiração está em conformidade com as disposições de segurança vigentes. As reparações somente devem ser efectuadas por um [...]
-
Страница 34
34 Bicos do Fogão a gás e eléctricos Não use o plano de cozedura a gás com todos os bicos acesos e na potência máxima por mais de 15 minutos, pois pode haver o perigo que as superfícies do exaustor se sobreaqueçam causando, deste modo, queimaduras, em caso se toque no exaustor. Para além disso o exaustor pode-se danificar. Caso sejam util[...]
-
Страница 35
35 Uso da coifa de aspiração A maneira mais eficaz para eliminar os vapores de cozimento é: ❑ Ligar a coifa no início do cozimento . ❑ Desligar a coifa somente alguns minutos após o fim do cozimento. Para ligar: ❑ Fazer o interruptor tipo cursor da direita correr até a potência de aspiração escolhida. Luz ON/OFF Potência de aspiraç[...]
-
Страница 36
36 Filtro e manutenção Tirar e recolocar os filtros metálicos anti-gorduras: 1. Empurrar a alça no sentido indicado pela seta contra o filtro anti-gorduras e tirar os filtros. 2. Limpar os filtros anti-gorduras. 3. Uma vez limpos recolocar os filtros anti- gorduras em seu lugar. Filtro de carvão activado: Este filtro retém as substâncias que[...]
-
Страница 37
37 Limpeza e Cuidados: Antes de qualquer limpeza ou manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando a ficha da tomada ou desligando a alimentação no quadro eléctrico. ❑ Durante a limpeza dos filtros anti-gorduras, eliminar a gordura que se encontra em toda a superfície acessível da coifa. Isto para limitar os riscos de incêndio[...]
-
Страница 38
38 Bruksanvisning Funktionsmetod Utblåsversion: ❑ Som utblåsversion suger fläkten upp matos som bildas i köket genom fettfiltret och leder ut luften ur lokalen. ❑ Fettfiltret fångar upp de fasta partiklarna från matoset. ❑ På detta sätt blir köket nästan helt fritt från fett och dålig lukt. Återcirkulationsversion: ❑ Ett aktivt[...]
-
Страница 39
39 Innan apparaten sätts i bruk för första gången Viktiga anmärkningar: ❑ Bruksanvisningarna gäller för flera versioner av denna apparat. Därför är det möjligt att dessa innehåller beskrivningar av enskilda egenskaper som inte gäller din specifika apparat. ❑ Denna köksfläkt har tillverkats i enlighet med alla viktiga säkerhetsf?[...]
-
Страница 40
40 Elektriska plattor och gasplattor Använd inte en gasspishäll med samtliga plattor tända med högsta effekt i mer än 15 minuter, i motsatt fall riskerar fläktens yta att hettas upp och kan orsaka brännskador om den vidrörs. Vidare kan fläkten skadas. I det fall mer än 3 gasplattor används skall fläkten fungera med högsta effekt. ❑ O[...]
-
Страница 41
41 Hur fläkten fungerar Den effektivaste metoden för att eliminera matos i vid matlagningen är följande: ❑ Starta köksfläkten så snart matlagningen inleds. ❑ Stäng av köksfläkten några minuter efter att matlagningen avslutats. Sätta på fläkten: ❑ Skjut höger glidkontakt till önskad fläkthastighet. Stänga av fläkten: ❑ Skj[...]
-
Страница 42
42 Filter och underhåll Nedmontering och montering av fettfiltren av metall: 1. Tryck fliken som sitter på varje filter inåt och vik filtren nedåt. 2. Rengör filtren. 3. Sätt tillbaka de rengjorda filtren i fläkten. Aktiva kolfilter: Används för att ta bort dålig lukt i återcirkulationsversion. Varning: Ju större koncentrationen av fett[...]
-
Страница 43
43 Rengöring och skötsel Koppla från köksfläkten från elnätet genom att dra ur kontakten eller genom att bryta strömmen på elskåpet. ❑ Vid rengöringen av fettfiltren ska fett avlägsnas från alla åtkomliga ytor på filtrets stomme. Detta reducerar brandrisken avsevärt och garanterar köksfläktens optimala kapacitet. ❑ Använd var[...]
-
Страница 44
44 Bruksanvisning Funksjonsmåte Sugeversjon: ❑ Ventilatorhetten vil i sugeversjon fange opp damper på kjøkkenet og gjennom fettfiltrene sende dem ut i atmosfæren. ❑ Fettfilteret fanger opp faste partikler i kjøkkendamper. ❑ Slik blir kjøkkenet nesten helt fritt for fett og lukter. Filtrerende modalitet: ❑ Aktivt karbonfilter må bruke[...]
-
Страница 45
45 Før du bruker apparatet første gang Viktige merknader: ❑ Bruksanvisningene er gyldige for diverse versjoner av dette apparatet. Derfor er det mulig at du kan finne beskrivelser av enkelte karakteristikker som ikke henviser til akkurat ditt apparat. ❑ Denne ventilatorhetten er laget i samsvar med alle de mest relevante sikkerhetsnormer Even[...]
-
Страница 46
46 Gasstopper og elektriske platetopper Ikke la alle brennerne på gasstoppen stå på samtidig på maksimal styrke i mer enn 15 minutter, ellers er det fare for at ventilatorens overflate overopphetes og dermed forårsaker forbrenninger når man rører ved den. Dessuten kan selve ventilatoren skades. Hvis man bruker mer enn 3 gassbrennere samtidig[...]
-
Страница 47
47 Funksjonsprosedyre Den mest effektive metoden for å fjerne damper under matlaging er den følgende: ❑ Slå på ventilatorhetten med det samme du begynner å lage mat. ❑ Slå av ventilatorhetten noen minutter etter du er ferdig med å lage mat. Påslåing: ❑ Vri den høyre stilleren inntil ønsket hastighet. Avslåing: ❑ Vri den høyre s[...]
-
Страница 48
48 Filtre og vedlikehold Demontering og gjenmontering av fettfiltrene i metall: 1. Trykk fjæren som er på hvert fettfilter innover og dra ut filteret nedover. 2. Rengjør filtrene. 3. Gjenmonter de rene filtrene på ventilatorhetten. Aktivt karbonfilter: For å nøytralisere luktene når ventilatorhetten fungerer i filtrerende modalitet. Vær opp[...]
-
Страница 49
49 Rengjøring og vedlikehold Frakople ventilatorhetten fra el-nettet ved å dra ut ledningen, eller kople fra strømmen fra den elektriske tavlen. ❑ Mens man rengjør fettfiltrene, vasker man også vekk fettet på alle tilgjengelige deler av ventilatorhuset. Dette reduserer brannrisikoen betydelig og garanterer optimal funksjon av ventilatorhett[...]
-
Страница 50
50 Käyttöohjeet Käyttötavat Poistoilmaversio: ❑ Poistoilmatuuletin poistaa keittiön höyryt johtaen ne rasvasuodattimen kautta ilmakehään. ❑ Rasvasuodatin imee kiinteät hiukkaset keittiön höyryistä. ❑ Keittiö säilyy raikkaana melkein rasvattomana ja hajuttomana. Kiertoilmaversio: ❑ Tätä käyttötapaa varten tulee asentaa akti[...]
-
Страница 51
51 Ennen ensimmäistä käyttökertaa Tärkeitä huomautuksia: ❑ Nämä käyttöohjeet kuvaavat tämän laitteen useita eri versioita. Vastaavasti on mahdollista, että löydät sellaisen yksittäisen ominaisuuden kuvauksen, joka ei sovellu käyttämääsi laitteeseen. ❑ Tämä liesituuletin on kaikkien turvallisuusvaatimusten mukainen. Korjauk[...]
-
Страница 52
52 Kaasu- ja sähköliedet Älä käytä kaasutasoa pidempään kuin 15 minuuttia, jos kaikki keittopolttimet toimivat täydellä teholla, sillä tuulettimen pinta voi kuumentua liikaa ja käyttäjä voi saada palovamman siihen koskiessaan. Tuuletin voi myös vahingoittua. Jos käytetään yhtäaikaisesti useampaa kuin kolmea keittopoltinta, tuulet[...]
-
Страница 53
53 Toimintaohjeet Tehokkain höyrynpoistotapa ruokaa valmistettaessa on seuraava: ❑ Käynnistä liesituuletin heti, kun aloitat ruuanlaiton. ❑ Sammuta liesituuletin muutama minuutti ruuanlaiton lopettamisen jälkeen. Käynnistys: ❑ Siirrä oikeanpuolinen liukukytkin haluttuun tuulettimen asentoon. Sammutus: ❑ Siirrä oikea liukukytkin takai[...]
-
Страница 54
54 Suodattimet ja huolto 2. Puhdista suodattimet. 3. Laita puhtaat suodattimet takaisin liesituulettimeen. Aktiivihiilisuodatin: Hajujen poistamiseksi kiertoilmaversiossa. Varoitus: Suodattimen tullessa yhä rasvaisemmaksi, tulipalovaara lisääntyy ja liesituulettimen toiminta voi heikentyä. Tärkeää: Vaihda aktiivihiilisuodatin ajoissa, jotta [...]
-
Страница 55
55 Puhdistus ja hoito Katkaise liesituulettimen sähkönsyöttö irrottamalla pistoke tai kytkemällä virta pois päältä sähköpääkeskuksesta. ❑ Samalla kun puhdistat rasvasuodattimet, puhdista myös kaikki kotelon saavutettavissa olevat osat. Tämä vähentää huomattavasti tulipalovaaraa ja takaa liesituulettimen parhaan mahdollisen toim[...]
-
Страница 56
56 Brugervejledning Funktionsmåde Sugende funktion: ❑ I den sugende udgave opfanger emhætten dampen fra køkkenet, og sender den udenfor gennem fedtfiltre. ❑ Fedtfilteret opfanger de faste partikler fra køkkendampen. ❑ Køkkenet bliver på denne måde næsten fuldstændigt renset for fedtstoffer og lugt. Filtrerende funktion: ❑ Der skal [...]
-
Страница 57
57 Før apparatet tages i brug første gang Vigtige bemærkninger: ❑ Brugervejledningen er gældende for flere forskellige udgaver af dette apparat. Derfor er det muligt at finde beskrivelser af enkelte komponenter, der ikke henviser til det købte apparat. ❑ Denne sugende emhætte er fremstillet i overensstemmelse med alle grundlæggende sikke[...]
-
Страница 58
58 Gasblus og elplader En kogeflade med gasblus må ikke anvendes med alle blus tændt og på max effekt i mere end 15 minutter, ellers kan der opstå fare for at emhættens overflader overopvarmes, og man kan brænde sig, hvis man rører ved emhætten. Desuden kan emhætten blive beskadiget. Hvis der anvendes flere end 3 gasblus, skal emhætten in[...]
-
Страница 59
59 Betjening Følgende metode er den mest effektive til fjernelse af damp fra madlavning: ❑ Tænd emhætten, så snart madlavningen påbegyndes. ❑ Sluk først emhætten nogle minutter efter at madlavningen er ophørt. Sådan tændes emhætten: ❑ Skub højre skydekontakt på den ønskede hastighed. Sådan slukkes emhætten: ❑ Skub højre sky[...]
-
Страница 60
60 Filtre og vedligeholdelse Afmontering og montering af metalfedtfiltrene: 1. Tryk den tap, der findes på hvert fedtfilter, indad, og træk filteret ned. 2. Rengør filtrene. 3. Genmontér de rene filtre på emhætten. Aktivt kulfilter: Til fjernelse af lugten, når emhætten arbejder på den filtrerende funktion. Pas på: Efterhånden som filtre[...]
-
Страница 61
61 Rengøring og behandling Afbryd emhætten fra elnettet ved at trække stikket ud, eller ved at afbryde elektriciteten på hoved-eltavlen. ❑ Når man rengør fedtfiltrene, skal man fjerne fedtstof fra alle tilgængelige områder på emhætten. Dette reducerer brandfaren i betydelig grad, og sikrer optimal funktion af emhætten. ❑ Anvend varmt[...]
-
Страница 62
62 Instrukcja obsługi Tryby działania Tryb „wyciąg”: ❑ Silnik okapu zasysa opary powstające w trakcie gotowania, które po przejściu przez filtr przeciwtłuszczowy są odprowadzane na zewnątrz. ❑ Filtr ten zatrzymuje cząstki stałe znajdujące się w oparach kuchennych. ❑ Pozwala to utrzymać kuchnię praktycznie wolną od wszelkie[...]
-
Страница 63
63 Przed przystąpieniem do użytkowania Wa¿ne ostrze¿enia: ❑ Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do kilku wersji tego urządzenia. Dlatego też może zawierać opis właściwości, których nie posiada Państwa urządzenie. ❑ Niniejszy okap jest zgodny z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa. Naprawy powinny być wykonywane wył?[...]
-
Страница 64
64 Płyty grzejne gazowe/Kuchenki gazowe Nigdy nie należy jednocześnie włączać wszystkich palników na maksymalną moc przez długi okres (maksymalnie 15 minut), aby nie narazić się na poparzenie dotykając korpusu okapu i nie uszkodzić samego okapu. Gdy okap ma pracować nad płytą gazową, należy go włączyć na maksymalną moc, jeżel[...]
-
Страница 65
65 Używanie okapu kuchennego Najbardziej wydajną metodą usuwania oparów kuchennych, powstających podczas gotowania, jest: ❑ Włączenie okapu w chwili rozpoczynania gotowania. ❑ Wyłączenie okap kilka minut p o zakończeniu gotowania. Włączanie: ❑ Przesunąć suwak mocy w prawo aż do osiągnięcia żądanej mocy. Włączanie: ❑ Ust[...]
-
Страница 66
66 Filtr i konserwacja Usuwanie i montowanie metalowych filtrów przeciwtłuszczowych: 1. Pchnąć pokrętło w kierunku pokazanym strzałką naciskając na filtr przeciwtłuszczowy i wyjąć filtry. 2. Wyczyścić filtry przeciwtłuszczowe. 3. Po wyczyszczeniu ponownie włożyć filtry na ich miejsce. Filtr z węglem aktywnym: T en filtr zatrzymuj[...]
-
Страница 67
67 Czyszczenie i konserwacja Przed każdym zabiegiem czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od sieci zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka sieciowego lub wyłączając zasilanie na szafie rozdzielc zej. ❑ W trakcie czyszczenia filtrów przeciwtłuszczowych, usunąć tłuszcz znajdujący się na całej dostępnej powierzchni okapu.[...]
-
Страница 68
68 K ullanma K lavuzu Çal t r ma modlar Hav a ç ı k ı modu: ❑ Davlumbaz f an , mutf akta oluan b uhar ve dumanlar çekerek, y a filtresi v as tas yla d ar ya gönderir . ❑ Ya filtresi, m utf akta oluan b uhar ve du- manlarda bulunan kat parçac klar emer . ❑ Mutfakta nerede yse tamamen ya ve koku kalmaz. Hav a do[...]
-
Страница 69
69 lk k ez kullanma ya balamadan önce Önemli notlar: ❑ K ullanma T alimatlar , b u cihaz n bir kaç modeli için geçerlidir . Buna göre cihaz n z için geçerli olamay acak münf erit özellikler hakk nda aç klamalar bulabilirsiniz. ❑ Bu davlumbaz, ilgili tüm güvenlik düz en- lemelerine uygunluk ta maktad r. T amir/Onar ı m i?[...]
-
Страница 70
70 Çal t r ma ilemi Y emek s ras nda oluan dumanlar n en etkin bir ekilde ç kar lmas nda kullan lan yöntem aa daki gibidir : ❑ Havaland ı rma y ı yemek piir mey e balar balamaz aç n z. ❑ Piirme ilemi bittikten bir kaç dakika sonra da hav aland rm a y kapat n z. AÇMA: ❑ Sa sürgü dü mesini ist[...]
-
Страница 71
71 Filtreler v e bak m Metal ya filtresinin ç ı kart ı lmas ı ve yerletirilmesi: 1. Ya filtreler i üzerindeki mandallar içeri dor u bast r p, filtreleri aa dor u katlay n z. 2. Filtreleri temizleyiniz. 3. T emiz filtreleri davlumbaza y erletir iniz. Aktif karbon filtre: K okular n yeniden dola m modunda nötr hal[...]
-
Страница 72
72 T emizleme ve bak m Davlumbaz fiten çek erek ya da sigorta kutusunun alter ini indirerek elektrik balant s n kesiniz. ❑ Ay n zamanda ya filtreler ini temizlediinizde , davlumbaz n ula labilir tüm yüze yleri üzerindeki ya temiz- leyiniz. Bu ilem, y ang n r iskini azalt r ve da vlumbaz n en etkin bir ekilde çal ?[...]
-
Страница 73
73 DHZ5215 EAN 4242 002 411 231 Starterset für Umluftbetrieb Circulating-air mode - complete installation set Mode Air recyclé - Kit de montage Starter sæt til intern recirkulation Starter kit För intern återcirkulation Starter kit sisäilman kierrätystä varten Starter kit for innvendig resirkulasjon Modalidad aire reciclada, completo de ins[...]
-
Страница 74
[...]
-
Страница 75
[...]
-
Страница 76
Robert Bosch Hausgeräte GmbH LI 3OCC Ed. 07/09 Bosch-Infoteam (Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: Tel.: 01805 213413 oder unter bosch-infoteam@bshg.com 0,14 /Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deutschland gültig! Online-Shop: www.bos[...]