Braun 5415 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Braun 5415. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Braun 5415 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Braun 5415 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Braun 5415, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Braun 5415 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Braun 5415
- название производителя и год производства оборудования Braun 5415
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Braun 5415
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Braun 5415 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Braun 5415 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Braun, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Braun 5415, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Braun 5415, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Braun 5415. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    T ype 5476 T ype 5477 T ype 5478 01.07.02-KURTZ DESIGN Flex Integral 5414 5415 5416 5416 + - 5476097_S1 Seite 1 Donnerstag, 4. Juli 2002 10:06 10[...]

  • Страница 2

    Deutsch 4, 68, 73 English 8, 68, 73 Français 12, 68, 73 Español 16, 68, 73 Português 20, 69, 73 Italiano 24, 69, 73 Nederlands 28, 70, 73 Dansk 32, 70, 73 Norsk 36, 70, 73 Svenska 40, 70, 73 Suomi 44, 71, 73 Magyar 48, 71, 73 âesky 52, 71, 73 Polski 56, 71, 73 Türkçe 60, , 73 ∂ÏÏËÓÈο 64, 72, 73 Internet: www .braun.com 5-476-097/03/[...]

  • Страница 3

    5416 + - lock trimmer head lock on of f Flex Integral 5416 54 1 5 1 2 9 6 3 8 7 54 1 4 11 10 4 5 5415 lock 5414 lock 3 5476097_S3 Seite 1 Mittwoch, 3. Juli 2002 1:33 13[...]

  • Страница 4

    4 Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Rasierer viel Freude. Vorsicht • Nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behäl- tern, z. B. Badewanne, Dusche, Waschbecken, verwenden. • Gelegentlich das Netzkabel auf Schadstellen p[...]

  • Страница 5

    5 3 Kontroll-Leuchten • Die grüne Ladekontroll-Leuchte zeigt an, dass der Rasierer ans Netz angeschlossen ist. Nach Vollladung der Akku-Einheit erlischt die Ladekontroll-Leuchte. Späteres, gelegentliches Aufleuchten zeigt an, dass der Rasierer zur Erhaltung seiner Vollladung nachgeladen wird. • Nur Modell 5416/5415: Bei eingeschaltetem Rasier[...]

  • Страница 6

    6 4.3 Netzbetrieb Wenn die Akku-Einheit leer ist, kann die Rasur auch direkt über Netzanschluss (100–240 V Q ) erfolgen. (Sollte der Rasierer nach dem Einschalten nicht sofort laufen, ca. 1 Minute bei Schalterstellung «off» laden.) 5 So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform 5.1 Reinigung • Nach jeder Rasur das Gerät ausschalten, die Entrieg[...]

  • Страница 7

    7 5.3 Akku-Pflege • Um die maximale Kapazität der Akku-Einheit zu erhalten, sollte das Gerät ca. alle 6 Monate durch Rasieren entladen werden. Danach den Rasierer wieder voll aufladen. Dies prägt die maximale Ladekapazität neu. • Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen über 50 °C aussetzen. 6 Zubehör (Im Handel oder beim Braun Kunden[...]

  • Страница 8

    8 English Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you entirely enjoy your new Braun shaver. Caution • Do not use the shaver near, or over, basins filled with water (e. g. bath tubs, showers etc.). • For safety reasons, periodically check the cord for damage and replace it, if it is l[...]

  • Страница 9

    9 3 Pilot lights • The green charging light indicates that the shaver is connected to the mains. After the cell unit is fully charged, the green charging light goes off. If later on, the charging light comes on again, this indicates that the shaver is being recharged to maintain its full capacity. • Model 5416/5415 only: The red low-charge ligh[...]

  • Страница 10

    10 4.3 Shaving with the cord If the cell unit is discharged, you may also shave with the shaver connected to the mains (100–240 V ~). (If the shaver should not run immediately, charge it with the switch position «off» for approx. 1 minute.) 5 Keeping your shaver in top shape 5.1 Cleaning • After shaving, switch the shaver off. Press the relea[...]

  • Страница 11

    11 5.3 Preserving the cell unit • In order to maintain the capacity of the cell unit, the shaver has to be discharged by shaving every 6 months approximately. Then recharge the shaver to full capacity again. • Do not expose the shaver to temperatures of more than 50 °C for longer periods of time. 6 Accessories (available from your dealer or at[...]

  • Страница 12

    12 Français Nos produits sond conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en motière de qualité, fonction- nalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun. Précautions • N’utilisez pas votre rasoir à proximité d’eau (baignoire, douche lavabo rempli …). • Vérifiez periodiquem[...]

  • Страница 13

    13 3 Témoins lumineux • Le témoin lumineux vert de charge indique que le rasoir est branché sur le secteur. Le témoin vert s’éteint lorsque les batteries sont complètement rechargées. Si par la suite, le témoin vert s’allume de nouveau, cela indique que le rasoir est en train de se recharger pour retrouver sa pleine capacité. • Pou[...]

  • Страница 14

    14 4.3 Rasage avec le cordon d’alimentation Lorsque les batteries sont déchargées, vous pouvez vous raser directement sur le secteur (100–240 V ~). (Si le rasoir ne se met pas en marche immédiatement, laissez-le relié au courant environ 1 minute avec l’interrupteur en position «off».) 5 Maintenir le rasoir au meilleur de sa forme 5.1 Ne[...]

  • Страница 15

    15 5.3 Maintenir la batterie en bon état • Pour conserver la durée de vie de la batterie, il est nécessaire de la décharger tous les 6 mois en utilisant le rasoir. Puis rechargez le rasoir jusqu’à sa pleine capacité. • Ne jamais soumettre le rasoir à une température supérieure à 50 °C pendant de longues durées. 6 Accessoires (Disp[...]

  • Страница 16

    16 Español Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su afeitadora Braun satisfaga por completo sus necesidades. Precaución • No use la afeitadora cerca o sobre recipientes llenos de agua (bañeras, duchas, etc.). • Por razones de seguridad, revise el ca[...]

  • Страница 17

    17 3 Indicadores luminosos • La luz verde de carga indica que la afeitadora está conectada a la red. Cuando el acumulador está totalmente cargado, la luz verde de carga se apaga. Si posteriormente la luz de carga vuelve a encenderse, indica que la afeitadora se recarga para mantener la capacidad máxima. • Modelo 5416/5415 únicamente: La luz[...]

  • Страница 18

    18 4.3 Afeitado con cable Si la acumulador está descargado, puede afeitarse con la afeitadora conectada a la red (100–240 V ~). (Si la afeitadora no funciona inmediatamente, cárguela con el interruptor en posición «off», aproximadamente durante 1 minuto.) 5 Mantenga su afeitadora en óptimo estado 5.1 Limpieza • Después del afeitado, apag[...]

  • Страница 19

    19 5.3 Mantenimiento de los acumuladores • Para optimizar la vida útil de los acumuladores, la afeitadora debe descargarse por el uso cada 6 meses aproximadamente. Entonces la afeitadora debe cargarse al máximo de capacidad. • No exponga la afeitadora a temperaturas superiores a 50 °C durante horas. 6 Accesorios (Disponible en su comercio ha[...]

  • Страница 20

    20 Português Os nossos produtos são projectados para alcançar os mais elevados níveis de qualidade, funcionali- dade e design. Esperamos que a sua máquina de barbear Braun satisfaça por completo as suas necessidades. Atenção • Não utilize a máquina de barbear próximo ou sobre recipientes com água (banheiras, lavatórios, etc.). • Po[...]

  • Страница 21

    21 3 Indicadores luminosos •A luz verde de carga indica que a máquina de barbear está ligada à corrente eléctrica. Quando o acumulador está totalmente carregado, a luz verde de carga apaga-se. Se, posteriormente, a luz de carga volta a acender, indica que a máquina está a recarregar para manter a capacidade máxima. • Apenas para o model[...]

  • Страница 22

    22 4.3 Barbear com cabo Se o acumulador estiver descarregado, pode barbear-se com a máquina de barbear ligada à corrente (100–240 V ~). (Se a máquina de barbear não funcionar de imediato, carregue-a, colocando o interruptor de ligação na posição «off» durante 1 minuto, aproximadamente.) 5 Mantenha a sua máquina de barbear em bom estado[...]

  • Страница 23

    23 5.3 Manutenção das baterias • Para optimizar a vida útil dos acumuladores, a máquina de barbear deve ser totalmente descar- regada pelo uso de 6 em 6 meses, aproximada- mente. Então, a máquina deve ser carregada à capacidade máxima. • Não exponha a máquina a temperaturas superiores a 50 °C durante um longo período de tempo. 6 Ace[...]

  • Страница 24

    24 Italiano I nostri prodotti sono studiati per rispondere ad elevati standard di qualità, funzionalità e di design. Ci auguriamo che il nuovo rasoio Braun soddisfi pienamente le vostre esigenze. Attenzione • Non utilizzate il rasoio vicino all’acqua (per esempio: vasca, doccia etc.). • Per ragioni di sicurezza, controllate di tanto in tant[...]

  • Страница 25

    25 3 Spie luminose • La spia luminosa di ricarica verde indica che il rasoio è collegato ad una presa di corrente. Quando le batterie sono completamente cariche, la spia luminosa di ricarica verde si spegne. Se in seguito, la spia luminosa dovesse riaccendersi, questo indica che il rasoio si sta ricaricando per mantenere la piena carica delle ba[...]

  • Страница 26

    26 4.3 Rasatura a rete Se le batterie sono scariche, potete utilizzare il rasoio collegandolo ad una presa di corrente (100–240 V ~). (Se il rasoio non dovesse funzionare immediatamente, lasciatelo collegato alla presa con l’interruttore nella posizione «off» per circa 1 minuto.) 5 Come tenere il vostro rasoio in condizioni perfette 5.1 Puliz[...]

  • Страница 27

    27 5.3 Per proteggere le batterie ricaricabili • Per mantenere le batterie ricaricabili in perfetta efficienza, il rasoio deve essere scaricato completamente, con l’uso, ogni 6 mesi circa. Dopodiché, ricaricate completamente il rasoio. • Il rasoio non deve essere esposto per lunghi periodi a temperature superiori a 50 °C. 6 Accessori (dispo[...]

  • Страница 28

    28 Nederlands Onze produkten worden gemaakt om aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design te kunnen voldoen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat. Waarschuwing • Gebruik uw scheerapparaat niet in de buurt van, of boven ruimten gevuld met water o. a. bad, douche, wastafel enz. • Om veiligheidsredenen di[...]

  • Страница 29

    29 3 Controlelampjes • Het groene oplaadlampje geeft aan dat de shaver is aangesloten op het lichtnet. Nadat de accu volledig opgeladen is, gaat het groene oplaadlampje uit. Als deze later weer aan gaat, geeft dit aan dat de accu wordt «nageladen» om de volledige capaciteit te bereiken. • Alleen bij model 5416/5415: Het rode lampje licht op w[...]

  • Страница 30

    30 4.3 Scheren met snoer Als de accu leeg is, kunt u zich natuurlijk ook scheren met het scheerapparaat aangesloten op het lichtnet (100–240 V ~). (Als het scheerapparaat echter niet meteen werkt, laadt het scheerapparaat dan gedurende 1 minuut op met de aan/uit schakelaar op positie «off».) 5 Houdt uw scheerapparaat in topconditie 5.1 Reinigin[...]

  • Страница 31

    31 5.3 Behoud van de accu’s • Om de maximumcapaciteit van de accu zo groot mogelijk te houden, moet door middel van gewoon scheren de accu eens in de 6 maanden volledig ontladen worden. Laadt de accu’s vervolgens weer helemaal op. • Het scheerapparaat mag niet voor een langere tijd worden blootgesteld aan temperaturen boven de 50 °C. 6 Acc[...]

  • Страница 32

    32 Dansk Vore produkter er fremstillet, så de opfylder de højeste krav til kvaliteit, anvendelighed samt design. Vi håber, at du vil få stor glæde af din nye Braun shaver. Vigtigt • Anvend ikke shaveren i nærheden af områder med vand (over håndvask, badekar, i bruserum etc.). • Af sikkerhedshensyn anbefales det med mellemrum at kontroll[...]

  • Страница 33

    33 3 Kontrollamper • Den grønne opladelampe indikerer, at shaveren er tilsluttet lysnettet. Når batterienheden er fuldt opladet, slukker den grønne opladelampe. Hvis opladelampen begynder at lyse igen, er det fordi shaveren bliver genopladet til fuld kapacitet. • Gælder kun model 5416/5415: Den røde batteriindikator tænbegynder at lyse, n[...]

  • Страница 34

    34 4.3 Barbering med ledning Hvis batterienheden er afladet, er det muligt at barbere med shaveren tilsluttet lysnettet (100–240 V ~). (Hvis shaveren ikke straks starter, skal den oplades med omskifteren på indstilling «off» i ca. 1 minut.) 5 Sådan holder du din shaver i topform 5.1 Rengøring • Efter barbering slukkes shaveren. Tryk på ud[...]

  • Страница 35

    35 5.3 Vedligeholdelse af batterienheden • Til silkring af shaverens levetid skal shaveren én gang hvert halve år aflades helt ved barbering, dvs. køres helt i bund. Herefter oplades den igen til fuld kapacitet. • Shaveren bør ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere tid ad gangen. 6 Tilbehør (Forhandles af el-installatører,[...]

  • Страница 36

    36 Norsk Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få mye glede av ditt nye Braun produkt. Advarsel • Bruk ikke barbermaskinen i nærheten av eller over vaskeservant fylt med vann (f. eks. badekar, dusj etc.). • Av sikkerhetsmessige årsaker bør ledni[...]

  • Страница 37

    37 3 Kontrollys • Det grønne ladelyset viser at barbermaskinen er tilkoblet strømnettet. Når batterienheten er fulladet, slukker det grønne ladelyset. Hvis ladelyset senere tenner igjen, indikerer dette at maskinen lades opp igjen for å opprettholde full kapasitet. • Kun modell 5416/5415: Det røde lavkapasitetslyset lyser når kapasiteten[...]

  • Страница 38

    38 4.3 Barbering med ledning Hvis batterienheten er utladet, kan maskinen med ledningen tilkoblet strømnettet (100–240 V ~). (Dersom barbermaskinen ikke skulle starte straks, la den stå tilkoblet strømnettet med bryteren i posisjon «off» i ca. 1 minutt.) 5 Rengjøring 5.1 Rengjøring • Slå av barbermaskinen etter barbering. Trykk på frig[...]

  • Страница 39

    39 5.3 Vedlikehold av batterienheten • For å opprettholde batterienhetens maksimale kapasitet, bør den lades ut gjennom barbering ca. hver 6. måned. Deretter lades den fullt opp igjen. • La ikke maskinen bli utsatt for temperaturer over 50 °C for lengre perioder. 6 Tilbehør (Tilgjengelig hos din forhandler eller et autorisert Braun service[...]

  • Страница 40

    40 Svenska Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du får mycket glädje av din nya Braun apparat. Varning • Apparaten får inte komma i kontakt med eller användas i närheten av vatten (t. ex. badkar, dusch etc.). • Kontrollera med jämna mellanrum om sladden [...]

  • Страница 41

    41 3 Kontrollampar • Den gröna kontrollampan indikerar att rakapparaten är kopplad till ett uttag. När battericellen är fulladdad så släcks den gröna kontrollampan. Om lampan sedan tänds igen betyder det att rakapparaten håller på att laddas upp för att behålla sin fulla kapacitet. • Endast modell 5416/5415: Den röda kapacitetslamp[...]

  • Страница 42

    42 4.3 Rakning med sladd Om battericellen inte är uppladdat går det bra att använda rakapparaten kopplad till ett uttag (100–240 V ~). (Om rakapparaten inte går igång omedelbart, ladda den då under cirka 1 minut med strömbrytaren i läge «off».) 5 Rengöring 5.1 Rengöring • Efter rakningen, stäng av rakapparaten. Tryck på knappen f?[...]

  • Страница 43

    43 5.3 Bevarande av battericellen • För att bevara battericellens kapacitet så måste battericellen laddas ur helt ca. en gång i halvåret. Ladda sedan batteriet tills dess att det når full kapacitet igen. • Utsätt inte rakapparaten för temperaturer över 50 °C under längre perioder. 6 Tillbehör (Tillgänglig hos din återförsäljare [...]

  • Страница 44

    44 Suomi Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivomme, että olet tyytyväinen uuteen parranajo- koneeseesi. Varoitus • Älä käytä parranajokonetta vedellä täytetyn altaan (esim. kylpyammeen, suihkualtaan tms.) lähellä tai yläpuolella. • Tarkista turvallisuussyistä silloin täl[...]

  • Страница 45

    45 3 Merkkivalot • Vihreä latauksen merkkivalo osoittaa, että parranajokone on yhdistetty verkkovirtaan. Kun akut ovat täyteen ladatut, vihreä latauksen merk- kivalo sammuu. Jos tämä latauksen merkkivalo myöhemmin syttyy uudelleen, merkitsee se, että parranajokone latautuu uudelleen täyteen kapasiteettiin. • Vain mallissa 5416/5415: Pu[...]

  • Страница 46

    46 4.3 Verkkovirralla ajo Jos lataus on lopussa, voit ajaa myös verkkovirralla (100–240 V ~). (Jos parranajokone ei käynnisty heti, lataa sitä kytkin asennossa «off» noin yhden minuutin ajan.) 5 Näin pidät parranajokoneesi kunnossa 5.1 Puhdistus • Kytke virta pois päältä ajon jälkeen. Paina vapautuspainiketta, nosta teräverkkokasett[...]

  • Страница 47

    47 5.3 Akkujen käyttöiän pidentäminen • Akkujen käyttöiän pidentämiseksi parranajokoneen lataus on käytettävä normaaliajon yhteydessä loppuun noin 6 kuukauden välein. Sen jälkeen lataa parranajokone uudelleen täyteen kapasiteettiin. • Älä pidä parranajokonetta yli 50 ºC lämpötilassa pidempiä aikoja. 6 Tarvikkeet (saatavana[...]

  • Страница 48

    48 Magyar Termékeinket a legmagasabb minŒségi, használhatósági és formái igények figyelembevételével terveztük. Az új borotva használatához sok örömet kívánunk Önnek! Figyelemeztetés • A készüléket vízzel teli mosdó vagy fürdŒkád fölött vagy közelében ne használjuk! Zuhany alatt a készülékkel borotválkozni ti[...]

  • Страница 49

    49 3 JelzŒfények • A zöld jelzŒfény azt mutatja, hogy a készülék a hálózathoz van csatlakoztatva. Amikor a készülék teljesen feltöltŒdött a zöld jelzŒfény kialszik. Ha késŒbb a jelzŒfény ismét kigyullad, az azt mutatja, hogy a készülék töltés alatt áll, a teljes kapacitás megŒrzése érdekében. • Csak a 5416/541[...]

  • Страница 50

    50 4.3 Borotválkozás hálózatról Ha az akkumulátor lemerült, a borotvát hálózatról is üzemeltethetjük (100–240 V ~ ). (Amennyiben a borotva nem kezdene mıködni azonnal, töltsük a «off» [kikapcsolva] állásban kb. 1 percig.) 5 Karbantartás, tisztítás 5.1 Tisztítás • A készüléket kikapcsoljuk. Minden borotválkozás ut?[...]

  • Страница 51

    51 5.3 Az akkumulátor megóvása • Az akkumulátor élettartamának megóvása érdékében a borotvát kb. félévente borotvál- kozással egyszer teljesen le kell meríteni, majd teljesen feltölteni. • Hosszabb ideig ne tartsuk a készüléket 50 °C-nál magasabb hŒmérsékleten. 6 Tartozékok (Kaphatók a Braun márkakereskedŒknél éa[...]

  • Страница 52

    52 âesky Na‰e v˘robku jsou vyrobeny tak, aby splÀovaly nejvy‰‰í nároky na kvalitu, funkãnost a design. Pfiejeme Vám s Va‰ím nov˘m holicím strojkem Braun mnoho potû‰ení. Upozornûní • Elektrick˘ holicí strojek nesmí b˘t pouÏíván v blízkosti nádob naplnûn˘ch vodou (napfi. koupací vany, sprchy, um˘vadla apod.). [...]

  • Страница 53

    53 3 Kontrolky • Zele´na kontrolka nabíjení indikuje, Ïe je holicí strojek pfiipojen k síti. Po plném nabití akumulatorové jednotky zelená kontrolka nabíjení zhasne. JestliÏe se pozdûji opût rozsvíti, indikuje to, Ïe se holicí strojek zaãal nabíjet, aby dosáhl plné kapacity. • Pouze model 5416/5415: âervená kontrolka n?[...]

  • Страница 54

    54 4.3 Provoz ze sítû JestliÏe je akumulátorová jednotka vybitá, mÛÏete se také holit strojkem pfiipojen˘m k síti (100–240 V ~ ). (Pokud se holicí strojek ihned nerozebûhne, nechejte jej nabíjet s pfiepínaãem v poloze «off» po dobu 1 minuty.) 5 UdrÏování holicího strojku ve ‰piãkové formû 5.1 âistûní • Po holení[...]

  • Страница 55

    55 5.3 Ochrana akumulátorové jednotky • Aby se udrÏela kapacita akumulátorové jednotky, mûli byste holicí strojek holením vybít kaÏd˘ch cca 6 mûsícÛ. Pak opût strojek plnû nabijte. • Nevystavujte holicí strojek teplotám vy‰‰ím neÏ 50 °C na del‰í dobu. 6 Pfiíslu‰enství (k dostání ve specializovan˘ch prodejnác[...]

  • Страница 56

    56 Polski Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wyma- gania jakoÊciowe, wzornictwa i funkcjonalnoÊci. Gratulujemy udanego zakupu i ˝yczymy du˝o zadowolenia przy pos∏ugiwaniu si´ naszym urzàdzeniem. Uwaga! • Golarek elektrycznych nie u˝ywaç w bezpoÊredniej bliskoÊci zbiorników wype∏nionych wodà, takich jak wanny kàpielowe, br[...]

  • Страница 57

    57 3 Lampki kontrolne • Zielona lampka kontrolna wskazuje, ˝e golarka jest pod∏àczona do sieci. Po na∏adowaniu akumulatora przestaje si´ Êwieciç zielona lampka kontrolna. Po chwili z powrotem sie zapala, wskazujàc, ˝e golarka jest ponownie ∏adowana. • Model 5416/5415: Czerwona lampka kontrolna miga jeÊli pojemno‰ç akumulatora s[...]

  • Страница 58

    58 4.3 Golenie przy pod∏àczeniu golarki do sieci JeÊi akumulator golarki jest roz∏adowany, mo˝na goliç si´ pod∏àczajàc golark´ do sieci (100–240 V ~ ). (JeÊli istnieje koniecznoÊç natychmiastowego golenia nale˝y uprzednio na∏adowaç golark´ przez 1 minut´ w pozycji w∏àcznika «off»). 5 Utrzymywanie golarki w dobrym stani[...]

  • Страница 59

    59 5.3 Konserwacja akumulatora • Golarka jest wyposa˝ona w automatyczny system konserwowania akumulatora, polegajàcy na auto- matycznym pe∏nym roz∏adowaniu i na∏adowaniu go raz do roku, przy golarce w∏àczonej do sieci. • Nie nale˝y przechowywaç golarki w temperaturze powy˝ej 50 °C. 6 Wysposa˝enie dodatkowe 6.1 Uchwyt Êcienny 6.[...]

  • Страница 60

    60 Türkçe Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaµabilmek için üretilmiµtir. Yeni Braun tıraµ makinenizden memnun kalacaπınızı umarız. Dikkat • Bu cihaz asla su ile temas edebileceπi yerlerde kullanılmamalıdır (örneπin lavabo, küvet, duµ vb.). • Kendi güvenliπiniz için, elektrik baπlant[...]

  • Страница 61

    61 3 Kontrol ıµıkları • Yeµil µarj ıµıπı, tıraµ makinenizin elektriπe baπlı olarak çalıµtıπını gösterir. Pil tam olarak µarj edildikten sonra yeµil µarj ıµıπı kaybolacaktır. Daha sonra eπer µarj ıµıπı tekrar yanmaya baµlarsa, bu, pilin dolum kapasitesini maksimum yapmak için, tekrar µarj edildiπini gös[...]

  • Страница 62

    62 4.3 Kablolu kullanım Eπer tıraµ makinenizin pili boµalmıssa, cihazınızı elektrikle de çalıµtırabilirsiniz (100 – 240 V ~ ). (Eπer makineniz hemen çalıµmaya baµlamazsa, açma kapama anahtarı «off» konumundayken yaklaµık 1 dakika boyunca µarj ettiriniz.) 5 Tıraµ makinenizin ömrünü uzatmak için 5.1 Temizleme • Tır[...]

  • Страница 63

    63 5.3 Pilin korunması • Tıras makinenizi kullanmadıπınız zamanlarda elektriπe baπlı olarak tutarsanız, tıraµ makinenizin pili, ömrünü uzatabilmek için, yaklaµık her 6 ayda bir otomatik olarak kendini deµarj ve µarj eder. Cihazı 50 °C’den daha yüksek sıcaklıkta uzun süre bırakmayınız. 6 Aksesuarlar (Braun yetkili ba[...]

  • Страница 64

    64 ∂ÏÏËÓÈο ∆a ÚÔïfivÙa Â›Ó·È Î·Ù·Û΢aṲ̂ӷ Ì ‚¿ÛË ÙȘ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡. ∂Ï›˙Ô˘Ì ӷ ¢¯·ÚÈÛÙËı›Ù ÙË Ó¤· Û·˜ Û˘Û΢‹ Braun. ¶ÚÔÛ?[...]

  • Страница 65

    65 3 §˘¯Ó›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ • ∏ Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›· ÊfiÚÙÈÛ˘ ‰Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ Ë Ì˯·Ó‹ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙·. ∞ÊÔ‡ ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜ Ô Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜, Ë Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›· ÊfiÚÙÈÛ˘ Û‚‹ÓÂÈ. ∞Ó ·ÚÁfiÙÂpa Ë Ï˘¯[...]

  • Страница 66

    66 4.3 •‡ÚÈÛÌ· Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ∞Ó ÂÎÊÔÚÙÈÛÙ› Ô Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜, ÌÔÚ›Ù Â›Û˘ Ó· ͢ÚÈÛÙ›Ù Ì ÙË Ì˯·Ó‹ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ (100–240 V ~ ). (AÓ Ë Ì˯·Ó‹ ‰ÂÓ ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÂ[...]

  • Страница 67

    67 5.3 ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ • °È· Ó· ‰È·ÙËÚËı› Ë ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹, Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È Ì ÙÔ Í‡ÚÈÛÌ· οı 6 Ì‹Ó˜ ÂÚ›Ô˘. ∆fiÙ Â·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙË [...]

  • Страница 68

    68 Deutsch Garantie Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle M[...]

  • Страница 69

    69 Dentro del periodo de garantía, subsana- remos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustitu- yendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. La garantía no ampara averías por uso inde- bido, funcionamiento a distinto voltaje del indica[...]

  • Страница 70

    70 Nederlands Garantie Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar[...]

  • Страница 71

    71 upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används. För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad. Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad. Suomi Takuu Tä[...]

  • Страница 72

    72 samowolnego otwarcia sprz´tu powoduje utrat´ gwarancji; - przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub u˝ywania do napraw nieoryginalnych cz´Êci zamiennych firmy Braun; c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwietlenia; d) ostrza i folie do golarek oraz materia∏y eksploatacyjne. 9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego zakupu potwierdzonej pieczàtk?[...]

  • Страница 73

    73 EÏÏËÓÈο ∂ÁÁ‡ËÛË ¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ Ú?[...]

  • Страница 74

    74 Garantiebüros und Kundendienstzentralen Guarantee and Service Centers Bureaux de garantie et centrales service après-vente Oficinas de garantia y oficinas centrales del servicio Entidade de garantia e centros de serviço Uffici e sede centrale del servizio clienti Garantiebureaux en service-centrales Garantikontorer og centrale serviceafdeling[...]

  • Страница 75

    75 Greece Berson S.A., 47, Agamemnonos, 17675 Kallithea Athens, “ 1-9 47 87 00 Guadeloupe Ets. André Haan S.A., Zone Industrielle B.P . 335, 97161 Pointe-à-Pitre, “ 26 68 48 Hong Kong Audio Supplies Company , Room 506, St. George’ s Building, 2 ICE House Street, Hong Kong, “ 25 24 - 93 77 Hungary Kisgep KFT , Szépvölgyi út 35-37 H-1037[...]

  • Страница 76

    76 Portugal Grupo Gillette Portuguesa, Lda., Braun Service, Rua T omás da Fonseca, T orr e G-9ºB , 1600-209 Lisboa, “ 808 2 000 33 Réunion Dindar Confort, Rte du Gymnase, P. O. Box 278, 97940 St. Clotilde, “ 026 92 32 03 Romania Gillette Romania srl. Calea Floreasca nr . 133-137 et 1, sect 1, 71401 Bucuresti “ 01-2319656 Russia R TC Sovins[...]