Идти на страницу of
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Ferm BJM1001. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Ferm BJM1001 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Ferm BJM1001 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Ferm BJM1001, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции Ferm BJM1001 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Ferm BJM1001
- название производителя и год производства оборудования Ferm BJM1001
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Ferm BJM1001
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Ferm BJM1001 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Ferm BJM1001 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Ferm, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Ferm BJM1001, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Ferm BJM1001, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Ferm BJM1001. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
Содержание руководства
-
Страница 1
HU CS SL PL LT RU UK EL PRECISION BISCUIT JOINTER 710W BJM1001 WWW .FERM.COM HU JOINTER 710W JOINTER 710W Original instructions 06 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 11 V ertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16 T raduction de la notice originale 21 T raducción del manual original 26 T radução do manual original 32 T raduzio[...]
-
Страница 2
2 7 15 A 20 9 2 11 10 13 14 12 3 7 15 1 6 8 4 Fig. B Fig. A[...]
-
Страница 3
3 19 18 21 20 17 16 20 9 11 10 4 8 Fig. E Fig. D Fig. C[...]
-
Страница 4
4 | l l l l | l l l l | l l l l | l l l l | l l l l | l l l l | l l l l | l l l l | 10 - 15 cm Fig. H Fig. G Fig. F[...]
-
Страница 5
5 20 15 11 10 7 15 A | l l l l | l l l l | l l l l | l l l l | l l l l | l l l l | l l l l | l l l l | 4 5 Fig. G Fig. F Fig. I[...]
-
Страница 6
GB 6 BISCUIT JOINTER By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europeís leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety[...]
-
Страница 7
GB 7 Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns Den otes r is k of pe rs ona l inj ur y, loss[...]
-
Страница 8
GB 8 Adjusting the cutting depth Fig.B • Move the motor base (15) as far as possible backwards. • Set the cutting depth by turning the cutting depth adjustment knob (7). • Move the motor base forwards and check if the pin (A) will fall in the notch of the adjus[...]
-
Страница 9
GB 9 • T o switch the machine off, depress the on/of f switch, the switch will automatically move to the ‘off’ position. Never us e the s pin dl e loc k to s top th e motor . Marking the workpieces Fig. F Before starting with the Biscuit Jointer the workpieces must be marked as following. • Place the two workpieces, which must be conn[...]
-
Страница 10
GB 10 • T urn the saw blade till one tooth of the saw blade is in the front position. • Measure the distance from the side of the base plate to the tooth of the saw blade • Check if the distance is 18 mm. the maximum position is 18 mm. Setting the cutting depth When the cutting depth is not correct, it can be adjusted as following. ?[...]
-
Страница 11
DE 11 Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt von einem führ[...]
-
Страница 12
DE 12 - Zeiten, zu denen das W erkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird, können die Expositionsstufe erheblich verringern Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch W artung des Werkzeugs und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf [...]
-
Страница 13
DE 13 Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhaltlich ist. Entsorgen Sie alte Kabeln oder Stecker , unmittelbar nachdem Sie dur[...]
-
Страница 14
DE 14 • Lassen Sie die Spindelarretierung los und prüfen Sie durch Drehen der Antriebsspindel, dass sie nicht mehr blockiert ist. • Schließen Sie die Grundplattenabdeckhaube wieder und drehen Sie die Innensechskantschraube mit dem Innensechskantschlüssel wieder fest. Vergewis ser n S ie s ic h vor B eg inn d er Ar bei t, d ass di e Gr [...]
-
Страница 15
DE 15 Nachdem in beiden Werkstücken eine Nut angebracht worden ist, können sie miteinander verbunden werden. • Bringen Sie in beiden Nuten Klebstoff an. • Setzen sie in eine der beiden Nuten einen Flachdübel ein. • Schieben Sie das andere Werkstück über de[...]
-
Страница 16
NL 16 Schad haf te und /oder entsorg te elek t ri sc he o der el ek tr on isc he G erä te müss en an de n dafü r vor ges ehen en Recycling - S tellen abg egeben werden. Garantie Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte. [...]
-
Страница 17
NL 17 Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op transportschade. Produktinformatie Fig. A 1. Aan-/uitschakelaar 2. Bijgeleverde handgreep 3. Asvergrendeling 4. Hoekstop 6. Schaal voor geleiderhoek 7. Afstelknop freesdiepte 8. Klem voor hoekafstelling 9. Klem voor hoogteafstelling 10. Knop voor hoogteafstelling 11 Schaal voor hoogtea[...]
-
Страница 18
NL 18 • Plaats de machine alleen tegen een werkstuk als hij ingeschakeld is . • Houd de machine altijd stevig met beide handen vast en neem daarbij een stabiele houding aan. • Personen jonger dan 16 jaar mogen niet met deze machine werken. • Draag altijd een veiligheidsbril en gehoorbescherming. Gebruik zonodig of indien gewenst[...]
-
Страница 19
NL 19 betreffende klem (9) los te maken en de knop voor hoogte-instelling (10) met behulp van de schaal (1 1) naar de gewenste hoogte te verdraaien. • De hoogte moet overeenkomen met de helft van de materiaaldikte van het werkstuk. De sleuf voor de lamello moet zich altijd in het midden van het werkstuk bevinden. • Mocht de klem tijdens h[...]
-
Страница 20
NL 20 Fig. H • Plaats de machine in de buurt van het werkstuk. • De zijkant van de machine moet gelijk komen met de zijkant van het werkstuk. Werkstukken dunner dan 16 mm Fig. I • Plaats de machine in de buurt van het werkstuk. • Plaats de afstelplaat (5) op de hoekstop (4).[...]
-
Страница 21
FR 21 De machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. Reinigen Reinig de machine-behuizing regel matig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebrui[...]
-
Страница 22
FR 22 1 Certificat de garantie Vérifiez si la machine, les pièces détachées et les accessoires n’ont pas été endommagés au transport. Caractéristiques Fig. A 1. Commutateur Marche/Arrêt 2. Poignée auxiliaire 3. V errou de la broche 4. Butée d’angle 6. Echelle pour angle de la protection 7. Molette de réglage de profondeur de coupe 8[...]
-
Страница 23
FR 23 auxiliaire. • Lorsque des lames de scie doivent être montées sur le filetage de la broche, assurez- vous que la broche possède un filetage suffisant. • Assurez-vous que la lame a été montée et serrée correctement. N’utilisez pas de bagues de réduction, ni d’adaptateurs pour installer la lame correctement. • N’appl[...]
-
Страница 24
FR 24 lorsque vous travaillez avec la machine, relevez-le et resserrez-le dans une autre position sans modifier l’angle de coupe. Reglage de la hauteur Fig. D • V ous pouvez régler la hauteur en desserrant le levier de blocage (9) et en tournant la molette de réglage de la hauteur (10) jusqu’à la valeur désirée en vous référant à l[...]
-
Страница 25
FR 25 Pieces volumineuses Fig. G Placez la machine près de la pièce à travailler . • Le milieu de l’embase (ce point est marqué sur l’embase) doit faire face au centre de la rainure dans la pièce (voir Marquage de la pièce). Pieces de faibles dimensions Fig. H Placez la machine près de la pièce à travailler . • Le côté de l[...]
-
Страница 26
ES 26 Assu rez-vous q ue la ma chi ne n’est pa s sous t ensi on s i vous a llez pr oc éd er à des tr avaux d’ent ret ien d ans so n systè me mécanique . Les machines ontété conćuespour fonctionner longtemps sans problème avec un minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement[...]
-
Страница 27
ES 27 1 Cuaderno con las normas de seguridad 1 T arjeta de garantía Revise la máquina, las piezas sueltas y los accesorios asegurándose de que no hayan sufrido daños durante el transporte. Información sobre el producto Fig. A 1. Interruptor on/off 2. V olante auxiliar 3. Bloqueo de eje 4. Detención de ángulo 6. Escala para el ángulo de guí[...]
-
Страница 28
ES 28 • Utilice la máquina sólo mediante el volante auxiliar • En caso de que haya que montar la hoja de la sierra en la rosca del eje, asegúrese de que éste tiene rosca suficiente. • Asegúrese de que la hoja de la sierra está montada y apretada convenientemente. No utilice anillos reductores o adaptadores para que la hoja de l[...]
-
Страница 29
ES 29 Ajuste del ángulo del corte Fig. C • El ángulo del corte puede ajustarse desbloqueando la palanca de sujeción (8) y situando la detención del ángulo (4) en el ángulo requerido. • Si la palanca de sujeción molestara cuando se trabaja con la herramienta, retírela y vuelva a fijarla en otra posición sin modificar el ángulo de[...]
-
Страница 30
ES 30 piezas de trabajo más pequeñas, ya que las piezas más pequeñas no tienen que ser marcadas. Posicionamiento de la máquina La máquina puede posicionarse de varias maneras según el tamaño de las piezas de trabajo. Piezas de trabajo grandes Fig. G • Coloque la máquina cerca de la pieza de trabajo. • La parte central de la placa[...]
-
Страница 31
ES 31 base hasta el diente de la hoja de sierra • Compruebe que si la distancia es de 18 mm, la posición máxima sea 18 mm. Establecimiento de la profundidad del corte Si la profundidad del corte no fuera adecuada, ésta puede ajustarse de la siguiente forma. • Mueva hacia atrás la base del motor (15) tanto como sea posible. • Suel[...]
-
Страница 32
PT 32 Obrigado por ter adquirido este produto Ao fazê-lo dispõe agora de um excelente produto, fornecido por um principais fornecedores a nível europeu. T odos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricados de acordo com os mais elevados padrões de desempenhoe seguranća.Como[...]
-
Страница 33
PT 33 fazer nada, pode reduzir signifi cativamente o nível de exposićão Protejase contra osefeitos davibraćão, mantendo a ferramenta e os acessórios, mantendo as mãos quentes e organizando os padrões de trabalho [...]
-
Страница 34
PT 34 Em caso dedeterioraćão docabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo de corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do servićode apoioao clientedo fabricante. Destrua [...]
-
Страница 35
PT 35 Cer tif i que - s e de que o to po da c ha pa de bas e é f i xo em s eguranća ant es de utiliza r a má quina. Montar o saco de poeiras Fig. A O saco de poeiras (14) pode ser utilizado para extrair poeiras. Introduza o saco de poeiras (14) na ligaćão devácuo (13).Despeje com regularidad[...]
-
Страница 36
PT 36 Fig. K • Na primeira pećade trabalhofaća umcorte com o disco de corte do tamanho duma lamela • Coloque na ranhura uma lamela com cola boa adequada para o material • Na outra pećaa trabalharcorte uma ranhura mais longa • Agora ambas aspećas atrab[...]
-
Страница 37
IT 37 MOLA TRICE AD ANGOLO RETTO Grazie per aver acquistato questo prodotto Con il suo acquisto è entrato in possesso di un prodotto eccellente, offerto da uno dei distributori leader in Europa. T utti i prodotti di Ferm sono fabbricati seguendo i più elevati standard di prestazioni e sicurezza e, nell’ambito della nostra filoso[...]
-
Страница 38
IT 38 avsedda syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka vibrationsnivån - när verktyget stängs av eller är på men inte används, kan detta avsevärt minska vibrationsnivån Skydda dig mot vibration genom att underhålla verktyget och dess tillbehör , hålla händerna varma och styra upp ditt arbetssä[...]
-
Страница 39
IT 39 Em caso de deterioraćão do cabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo de corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do servićo de apoio ao cliente do fa[...]
-
Страница 40
IT 40 Pri ma d i met ter e in f unzio ne la mac chi na, a ss icu rar s i che i l c ope rc hio del la pi astr a bas e si a ben c hiu so. Montaggio del sacchetto racco glipolvere Fig. A Per aspirare la polvere, utilizzare l’apposito sacchetto raccoglipolvere (14). Inserire il sacchetto raccoglipolvere (14) nell’attacco di aspirazione (13). Si con[...]
-
Страница 41
IT 41 asciughi. elementi Fig. K • Segare una scanalatura grande come un biscotto nel primo elemento • Posizionare il biscotto con un buon collante (adatto al materiale) nella scanalatura • Segare [...]
-
Страница 42
SV 42 Genom detta har du nu en utsökt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer . Alla produkter levererade av Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda oc[...]
-
Страница 43
SV 43 verktyget och dess tillbehör , hålla händerna varma och styra upp ditt arbetssätt Ang er at t de t för el ig ger r is k för p er- son skad or, livsfa ra el ler r is k fö r ska - d or på mas ki nen o [...]
-
Страница 44
SV 44 Justering av skärdjup Fig. B • Flytta motorhuset (15) bakåt så långt som möjligt. • Ställ in skärdjupet genom att vrida på ratten för djupjustering (7). • Flytta motorhuset framåt och kontrollera att sprinten (A) åker in i hålet på justeringsratten.[...]
-
Страница 45
SV 45 Använd a ldr i g axels pär r en för a t t sta nna maskinen. Fig. F Innan du startar parallellfräsen bör du markera arbetsstyckena på följande sätt. • Lägg de två arbetsstycken som ska sammanfogas på varandra. • Sätt fast arbetsstyckena och mar[...]
-
Страница 46
SV 46 Inställning av skärdjup Om skärdjupet inte stämmer , justera på följande sätt. • • Flytta motorhuset (15) bakåt så långt som möjligt. • Lossa på sprinten (A). • Ställ in skärdjupet genom att vrid på skruven. Skruven finns på baksidan av sprinten (A). • Upprepa proceduren tills skärdjupet stämmer . ?[...]
-
Страница 47
FI 47 LIITOSJyRSIN Sinulla on nyt loistava tuote, jonka on toimittanut yksi Euroopan johtavista tavarantoimittajista. Kaikki Fermin toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien laatu- ja turvalli[...]
-
Страница 48
FI 48 Osoit taa loukkaantumisvaaran, hengen vaaran tai työk alun v aurioitu - mis ri sk in, j os tä män op paa n ohj eit a ei noudate ta. Osoi ttaa säh köiskuvaaran. Käytä k aralukkoa vain seisokkitilassa. Irrota pistotulppa välittömästi pistor[...]
-
Страница 49
FI 49 Kuva B • Siirrä moottoriosa (15) ääriasentoonsa taaksepäin. • V alitse leikkaussyvyys leikkaussyvyyden säätönuppia (7) kääntämällä. • Siirrä moottoriosa eteenpäin ja tarkis[...]
-
Страница 50
FI 50 • Käynnistä kone työntämällä virtakytkintä eteenpäin. • Sammuta kone vapauttamalla virtakytkin. Kytkin siirtyy automaattisesti off-asentoon. Älä ko skaa n käyt ä moo t tor i n pysä yt tämiseen akselilukkoa. ?[...]
-
Страница 51
FI 51 • Mittaa etäisyys tukilevyn sivusta sahanterän hampaaseen. • V armista, että etäisyys on 18 mm. Suurin mahdollinen asetus on 18 mm. Jos leikkaussyvyys ei ole oikea, sitä voidaan säätää seuraavasti. • • Siirrä moottoriosa (15) ääri[...]
-
Страница 52
NO 52 V ed å gjøre det har du nå et utmerket produkt, levert av en av Europas ledende leverandører . Alle produkter gitt til deg av Ferm er produsert i henhold til de høyeste standard[...]
-
Страница 53
NO 53 Beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde hendene varme og organisere arbeidsmåten din Ang ir f are f or pe rs ons kade, l ivsf are e ll er skad e [...]
-
Страница 54
NO 54 Fig. B • T rekk motordelen (15) så langt bakover som mulig. • Still inn skjæredybden ved hjelp av knotten for justering av skjæredybde (7). • Skyv motordelen forover , og kontroller at tappen (A) låses i hakke[...]
-
Страница 55
NO 55 For søk a ldr i å st opp e mot or en ved hj elp av spindellåsen. Merking av lamellene Fig. F Før du starter lamellfresen, må lamellene merkes på følgende måte. • Plasser de to lamellene, som må være koblet til hverandre, oppå hverandre. • Fest lamellene, og merk midten av sporet. • Avstanden mellom spor skal være 10[...]
-
Страница 56
NO 56 mulig. • Frigjør tappen (A). • Still inn skjæredybden ved å vri på skruen som er plassert bak tappen (A). • Gjenta denne prosedyren til du har oppnådd ønsket skjæredybde. • Lås tappen (A) på plass. Sørg f or at m ask in en er sp enn ing sløs når de t skal u t føres v[...]
-
Страница 57
DA 57 Du har nu et fremragende produkt, som er fremstillet af en af Europas førende leverandører . Alle produkter fra Ferm er produceret i overensstemmelse med de høje[...]
-
Страница 58
DA 58 betydeligt. Beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør , ved at holde dine hænder varme og ved at organisere dine arbejdsmønstre. Be tegn els e for r is iko fo r pe[...]
-
Страница 59
DA 59 Fig. B • Flyt motorhuset (15) så langt tilbage som muligt. • Indstil fræsedybden ved at dreje knappen til justering af fræsedybden (7). • Flyt motorhuset frem og kontroller , at stiften [...]
-
Страница 60
DA 60 • T ryk på tænd-sluk-knappen igen for at slukke maskinen, og knappen vil automatisk stille sig på “sluk”. Br ug a ldr i g sp ind ellå sen t il at s lu kke fo r motoren. Markering af arbejdsemnerne Fig. F Før skyggefugefræseren tændes, skal arbejdsemnerne markeres på følgende måde. • Anbring de to arbejdsemner , som ska[...]
-
Страница 61
DA 61 • Mål afstanden mellem bundpladens side og savklingens tand. • Kontroller , at afstanden er 18 mm. Den maksimale position er 18 mm. Når fræsedybden ikke er korrekt, kan den justeres på følgende måde. • Flyt motorhuset (15) så langt tilbage som mu[...]
-
Страница 62
HU 62 Egy kiváló európaiforgalmazó nagyszerű termékének birtokába jutott. A Fer[...]
-
Страница 63
HU 63 jelentősen emelheti akitettség szintjét. - az idő, amikor az eszköz kivan kapcsolva, vagy amikor ugyanműködik, deténylegesen nem végez munkát,jelentősen csökkenthetia kitettség szintjét. Az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének melegen [...]
-
Страница 64
HU 64 A vezetékek és a dugaszok cseréje A lecserélt vezetékeket és dugaszokat azonnal dobja el! Nem csatlakoztatott illetve nem szigetelt végű vezeték dugaszátfali konnektorbadugni rendkívül veszélyes! Kizárólag jóváhagyott és a [...]
-
Страница 65
HU 65 So ha ne nyom juk b e a teng elyr eteszel ő gombot amíg a gép m űkö di k. • A gép bekapcsolásához a kapcsolót toljuk előre. • A gép kikapcsoláshoz engedjük fel a kapcsolót; a kapcsoló automatikusan az ‘off’ ([...]
-
Страница 66
HU 66 • A hálózati csatlakozót húzzuk ki a konnektorból • A (15) motortestet húzzuk hátra ütközésig. • A (7) mélységbeállító gombbal állítsunk be maximális marásmélységet. • T oljuk előre amotortestet addig,hogy az A ütköző az állítógombhornyában felül. For[...]
-
Страница 67
CS 67 Získali jste výbornýprodukt odpředního evropského distribut[...]
-
Страница 68
CS 68 zásadně snížit úroveňvystavení sevibracím. Chraňte se přednásledky vibracítak, žebudete dbát na údržbupřístroje apříslušenství, budete si udržovat teplé rucea uspořádátesi svépracovní postupy . ?[...]
-
Страница 69
CS 69 vodiče je 1,5mm 2 . Používáte-li kabelovýnaviják, vždy ho odviňtecelý. Obr . B • Posuňte pouzdrem motoru(15) takdaleko, jak je jenmož[...]
-
Страница 70
CS 70 • Posuňte tlačítko vypínačedopředu, abyste přístroj zapnuli. • Abyste přístroj vypnuli,uvolněte stlačený vypínač. Přístroj sepoté automatickyvypne. Nikdy nepoužíve jte vř etenov ý uzávěr , abyste zastavi li chod moto ru . ?[...]
-
Страница 71
CS 71 Maximální vzdálenost jeprávě 18mm. Není-li hloubkařezu správná,může být nastavena následujícím postupem: • Posuňte pouzdro motoru(15) dozadutak daleko, jak jeto jenmožné. • [...]
-
Страница 72
SLO 72 Vďaka tomu máteteraz vynikajúcivýrobok, dodaný jedným z hlavných distribútorov v Európe. Všet[...]
-
Страница 73
SLO 73 zmanjša raven izpostavljenosti Pred posledicamivibracij sezaščitite z vzdrže van- jem orodja inpripadajočih nastavkov ,ter tako,da so vaše roke tople, vaši delovni vzorci pa organizirani ?[...]
-
Страница 74
SLO 74 Nastavitev globine rezanja Slika B • Osnovno ploščo motorja(15) potisnitenazaj, kolikor gre. • V rtite gumb za nastavljanje globine rezanja (7) in nastaviteželeno globino. • Osnovno ploščo motorjapotisnite naprejin[...]
-
Страница 75
SLO 75 OFF , ki sesamodejno nastaviv položajza izklop OFF . Z blokad o vre tena ni dovol jeno zaustavljati motorja. Slika F Pred zagonom lamelnega rezalnika je treba obdelovance označiti in sicer: • Obdelovanca, ki se povezujeta, postavite [...]
-
Страница 76
SLO 76 Nastavljanje globine rezanja Nepravilno globina rezanja se lahko popravi in sicer: • Osnovno ploščo motorja(15) potisnitenazaj, kolikor gre. • Sprostite zatič (A). • Z vrtenjem vijaka nastavite globino. Vijak je na hrbtni strani zatiča(A). • Postopek ponavljajte, dokler ne nastavite pr[...]
-
Страница 77
PL 77 Kupując ten produktuzyskaliście Państwo doskonałe urządzenie dostarczoneprzez jednego z wiodących[...]
-
Страница 78
PL 78 może znacząco zwiększyćpoziom narażenia - przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą znaczącozmniejszyć poziom narażenia Należy chronić sięprzed skutkamiwibracji przez konserwację narzędzia i[...]
-
Страница 79
PL 79 Ur zą dzenie jest podwó jni e izol owane zgodni e z nor mą EN 6 07 4 5 , dlate go przewód uziemiają cy nie jest konieczn y . Jeśli przewód sieciowyzostanie uszkodzony , należy go wymienićna specjalnyprzewód siecio[...]
-
Страница 80
PL 80 dostarczonego klucza. Pr zed pr zys tą pieni em do pracy z ur zą dzeniem upewnić się, że g ór na częś ć pod staw y urzą dzenia jest odpowiednio zamknię ta. Rys. A Worek napył (14) może zostać wykorzystanydo odprowadzania pyłu. Włożyćwo[...]
-
Страница 81
PL 81 • Umieścić kołek wrowku jednegoz elementów . • Ułożyć drugi eleme nt nakołku. • Mocno docisnąć elementyi zaczekaćdo wyschnięcia kleju. Rys.[...]
-
Страница 82
PL 82 Gwarancja Proszę zapoznać siez warunkamiumowy gwarancyjnej zamieszczonymi na załączonej karcie gwarancyjnej. SUJUNGMAMS ?[...]
-
Страница 83
LT 83 pats prietaisas, atskiros jo dalys ar priedai. Prietaiso elementa Pav . A 1. Jungiklis 2. Papildoma rankena 3. Špindelio blokatorius 1. Kampo ribotuvas 6. Kampo nustatymo skalė 7. Frezavimo gylio nustatymorankenėlė 8. Nustatyto kampo fiksavimosvirtelė 9. Nustatyto aukščio fiksavimosvirtelė [...]
-
Страница 84
LT 84 • Tvarkydami prietaisą visadaištraukite maitinimo laido kištukąiš elektrostinklo lizdo. Kištuką įjunkite tikkai prietaisasišjungtas. • Patraukite maitinimo laidąnuo darbinės prietaiso srities. Laidątieskite užsavęs. • Išjungę prieta[...]
-
Страница 85
LT 85 • Ant flanšo (21)uždėkite frezą(20). • Ant špindelio (17)uždėkite flanšoveržlę (18) ir ją priveržkiteveržliarakčiu. • Flanšo veržlė yradvipusė. Viena pusė frezoms su 20 mm ertme, kita- frezoms su 22 mm ertme. • Būkite atsargūs,[...]
-
Страница 86
LT 86 Pav . J Įstatę frezą visadanustatykite pjovimogylį • Išjunkite kištuką išrozetės. • Patraukite variklio korpusą(15) kuotoliau atgal. • Sukdami gylio nustatymorankenėlę (7) nustatykite?[...]
-
Страница 87
RU 87 Благ одарим Васза покупкуданног о изде лия компании Ферм. Вы приобре ли от личныйпро дуктв едущ его европейского дистрибьютора. Все изде л[...]
-
Страница 88
RU 88 данного инструмента дляуказанных це лей - при использов ании инструмент а в других цел я х или сдр угими/неисправными вспомог ате льнымиприспособ лениями уров?[...]
-
Страница 89
RU 89 поражения электрическим токоми травм. Прочит айте настоящиетре бования, ат акже вхо дящуюв комплектинструкцию по технике бе зопасности. Хранитеинстр укции[...]
-
Страница 90
RU 90 • У становите гайку фланца (18)на шпиндель (17) и затяните ееключом. • Г айк а фланца и м е ет две стороны.О дна сторона предназна чена для фрез с отв ерст?[...]
-
Страница 91
RU 91 После выборки пазов детали можно соединить: • Нанесите к лей в оба паза. • Поместите шипв паз одной из дет алей. • У становите[...]
-
Страница 92
RU 92 Неисправный и /и ли бракованный электрический или электронный прибор д ол жен быть утилизи рован должным о бр а зо м. У словия гарантии вынайдёт[...]
-
Страница 93
UA 93 1 Ключ-шестигранник 1 Мішок для збираннястр ужки 1 Керівництво зексплуа тації 1 Інструкція зт ехніки безпеки 1 Г арантійнакартка Машину ,комплектувальні?[...]
-
Страница 94
UA 94 Не кладіть руки на поверхню, яку оброб ляєте. • Працюйте лишез використанням допоміжної рукоятки. • Після встанов ленняфре зи на шпиндель переконайтеся [...]
-
Страница 95
UA 95 на необ хідний к у т. • Якщо фіксатор заважає роботі, його слід витягнути ізакріпити уіншому місці без зміни кута різання. Мал.[...]
-
Страница 96
UA 96 (див. «Р озмітк а заго тівок». Мал. Н • Помістіть машину поручз поверхнею, що оброб ляється. • Р обоча сторона машиниповинна дивитися на з[...]
-
Страница 97
EL 97 регулярног очищення. Для уникнення перегріву електромо тору вентиляційні отвори необхідно утримувати в чисто ті. Необхідно регулярно[...]
-
Страница 98
EL 98 ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› Î·È Ù· ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ÚÔÎÏ‹ıËÎ·Ó Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. ¶ÏÚÔÊÔÚÈÂÛ ÁÈ· ÙÔÚÔ˚ÔÓ ∂ÈÎ. A √ ·ÚÌÔ[...]
-
Страница 99
EL 99 ÊÔÚÙ›· ÛÙȘ Ï›‰Â˜. ñ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÙÚÔ¯ÈṲ̂Ó˜ Ï›‰Â˜ ‰ÈfiÙÈ, Â¿Ó ·ÛÎËıÔ‡Ó ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÌÂÁ¿Ï˜ ‰˘Ó¿ÌÂȘ ÎÔ‹˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ηٷÛÙÚ·Ê› ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÛÙÔ ÔÔ›?[...]
-
Страница 100
EL 100 ƒ˘ıÌÈ˜Ë ÙÔ‡ ˘„Ô˘˜ ∂ÈÎ. D ñ ∏ Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‡„Ô˘˜ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ÙÈÌ‹ ÌÔÚ› Ó· ÂÈÙ¢¯ı› ··ÛÊ·Ï›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÛÙ·ıÂÚÔÔ›ËÛ˘ (9) Î·È ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ ‡„Ô˘˜ (10) ¤ˆ˜[...]
-
Страница 101
EL 101 fi„Ë ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ·. ñ ∂Ï¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ¿ÍÔÓ·, ÁÈ· Ó· ÂϤÁÍÂÙÂ Â¿Ó ÂÏ¢ıÂÚÒıËÎÂ. ñ ∫Ï›ÛÙ ÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Ͽη˜ Ù˘ ‚¿Û˘ Î·È ‚ȉÒÛÙ ÙË[...]
-
Страница 102
EL 102 ¡ · Ì ÂÙ · Î ÈÓ Â ›Ù  ÙÔ Ì Ë¯ ¿ Ó Ë Ì · · ÎÔ ÏÔ ˘ ı Ò ÓÙ· ˜, ¿ ÓÙ ÔÙ ›‰ È · ÊÔÚ ¿ Ì ÙË ÊÔÚ¿ ÂÚÈÛ ÙÚ ÔÊ‹ ˜ . ™ ˘ Ì ‚ Ô ˘Ï ˘Ù ›Ù ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ Ô˘ ˘ ¿ Ú¯ Â È ÛÙÔ Â ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ ˘ Ì Ë¯·Ó ‹ Ì ·ÙÔ ˜ (1[...]
-
Страница 103
103 ¶ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓ °È · Ó· ÌËÓ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÙÔ Ì˯·Ó‹Ì· ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙ‹ Û˘Û΢·Û›·. ∆· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·ÙÙfi Ù· ˘ÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó. ¶‹Á·›ÓÂ[...]
-
Страница 104
104[...]
-
Страница 105
105 Ferm (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und V orschriften entspric[...]
-
Страница 106
106 Spare parts list 407650 Upper flange 003 407651 Lower flange 004 407652 Stopped pin + nut 005 + 006 407653 Locking knob complete 015 - 019 407655 Adjusting knob 028 407070 Spindle gear 054 407659 Handle 059 407058 pinion gear 066 406059 Rotor 071 [...]
-
Страница 107
Exploded view 107[...]
-
Страница 108
WWW .FERM.COM 1201-05[...]