Идти на страницу of
Похожие руководства по эксплуатации
-
Drill Machine
Hitachi DH 36DAL
85 страниц -
Drill Machine
Hitachi DH26PC
396 страниц -
Drill Machine
Hitachi DH 24PM
64 страниц -
Drill Machine
Hitachi DS14DL2
92 страниц -
Drill Machine
Hitachi DV18DL
88 страниц -
Drill Machine
Hitachi WH14DCAL
84 страниц -
Drill Machine
Hitachi DW25EF(SRP)
128 страниц -
Drill Machine
Hitachi DH 25DL
86 страниц
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Hitachi DH 18DMR. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Hitachi DH 18DMR или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Hitachi DH 18DMR можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Hitachi DH 18DMR, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции Hitachi DH 18DMR должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Hitachi DH 18DMR
- название производителя и год производства оборудования Hitachi DH 18DMR
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Hitachi DH 18DMR
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Hitachi DH 18DMR это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Hitachi DH 18DMR и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Hitachi, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Hitachi DH 18DMR, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Hitachi DH 18DMR, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Hitachi DH 18DMR. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
Содержание руководства
-
Страница 1
DH 14DL • DH 14DMR DH 18DL • DH 18DMR Cordless Rotary Hammer Akku-bohrhammer Marteau perforateur à batterie Martello perforatore a batteria Snoerloze boorhamer Martillo perforador a batería Martelo perfurador a bateria ™Ê˘ÚÔ‰Ú¿·ÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi Ì·Ù·Ú›·˜ Read through carefully and understand these instr[...]
-
Страница 2
1 1 2 4 6 8 3 5 7 G H J 5 6 6 2 1 1 2 3 4 1 7 9 = A B 9 = B C D F E I K 8 00Table_DH14DL_WE 11/6/08, 20:27 1[...]
-
Страница 3
2 91 0 12 11 15 13 16 (A) L (B) 1 2 3 4 5 M N O R , . , . U L U S T V T 14 Q P L 00Table_DH14DL_WE 11/6/08, 20:27 2[...]
-
Страница 4
3 17 18 20 19 23 22 21 24 c d e W Y X = A B [ Z b a ` A B c 9 f h g ] [ A B 00Table_DH14DL_WE 11/6/08, 20:27 3[...]
-
Страница 5
4 25 26 28 27 i 3mm 9.5mm j k l 00Table_DH14DL_WE 11/6/08, 20:27 4[...]
-
Страница 6
5 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Push Drücken Pousser Spingere Handle Handgriff Poignée Impugnature Pull out Herausziehen Tirer vers l’extérieur Estrarre Insert Einsetzen Insérer Inserire Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Spia Hole f[...]
-
Страница 7
6 English Deutsch Français Italiano Rest Auflage Support Appoggio Shift knob Schaltknopf Bouton de changement Manopola del cambio “POWER“ mode „POWER”-Modus Mode “POWER” (puissance) Modo “POWER” “SAVE“ mode „SAVE”-Modus Mode “ SAVE ” (économie) Modo “SAVE” Wear limit Verschließgrenze Limite d'usure Limite di [...]
-
Страница 8
7 Nederlands Español Português Ελληνικά Oplaadbare batterij Baterîa recargable Bateria recarregável Επαναφορτιζµενη µπαταρία Vergrendeling Enganche Lingüeta Μάνδαλο Drukken Presionar Apertar Σπρώξε Handgreep Asidero Cabo à ερούλι Uittrekken Sacar Retirar Τραβήξτε έξω Insteken Ins[...]
-
Страница 9
8 Nederlands Español Português Ελληνικά Steun Apoyo Suporte Στήριγµα Schakelknop Perilla de cambio Seletor Κουµπί αλλαγής “POWER” stand Modo “POWER” Modo “POWER“ Θέση “POWER” “SAVE” stand Modo “SAVE” Modo “SAVE” Θέση “SAVE” Slijtagegrens Límite de uso Limite de desgaste 1ριο[...]
-
Страница 10
9 Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiarise[...]
-
Страница 11
10 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power[...]
-
Страница 12
11 English 12. Do not dispose of the battery in fire. If the battery is burnt, it may explode. 13. When using this unit continuously, the unit may overheat, leading to damage in the motor and switch. Please leave it without using it for approximately minutes. 14. Do not insert object into the air ventilation slots of the charger. Inserting metal ob[...]
-
Страница 13
12 English SPECIFICATIONS POWER TOOL 䡬 Do not use the “SAVE“ mode when boring holes with the wood drill. There is a likelihood that the motor will burn out. CHARGER 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, discolored or deformed, or in any way appears abnormal during use, recharging or storage, immediately remove it from th[...]
-
Страница 14
13 English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 1. Battery (BCL1430, EB14B, EBM1830, EB1820L) EBM1830 It may be convenient to prepare some extra batteries. 2. Tool and adapter Adapter for slender shaft (SDS-plus shank) Drill bit (Slender shaft) 䢇 Drilling holes in concrete or tile + Drill bit (Taper shank) Taper shank adapter Cotter 䢇 Drillin[...]
-
Страница 15
14 English 䢇 Drilling holes in concrete or tile Drill bit (slender shaft) Outer dia. Overall length Effective length 3.4 mm 90 mm 45 mm 3.5 mm Taper shank adapter Taper mode Morse taper No.1 A-Taper B-taper 䢇 Drilling anchor holes SDS-plus Drill bit Outer dia. Overall length Effective length 4.0 mm 110 mm 50 mm 5.0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm[...]
-
Страница 16
15 English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table 2 , and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 2 Recharging ranges of batteries 4. Disconnect the charger’s power cord from the receptacle. 5. Hold the char[...]
-
Страница 17
16 English Table 3 * Use an adapter for a small diameter bit. These data are for the referential values. The number of holes that can be drilled varies according to the sharpness of the used bit or the conditions of the concrete being drilled. CAUTION: When using this unit continuously, the unit may overheat, leading to damage in the motor and swit[...]
-
Страница 18
17 English NOTE: Pay attention to the spring orientation. Install the spring with larger diameter away from you. ( Fig. 12 ) (3) Using as an auxiliary light (a) Press the switch to turn off the light. If forgotten, the light will turn off automatically after 15 minutes. (b) The direction of the light can be adjusted within the range of hook positio[...]
-
Страница 19
18 English 8. Switching between the “SAVE“ and the “POWER“ modes The hammering force of the hammer can be increased or decreased to conform with intended usage, by operating the shift knob as per Fig. 24 . Adjust the force to match the usage intended. (1) “SAVE“ mode ... decreased hammering force This can prevent thin drill bits which a[...]
-
Страница 20
19 English IMPORTANT: Correct connections of the plug The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: -Neutral Brown: -Live As the colours of the wires in the mains lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue m[...]
-
Страница 21
20 Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der[...]
-
Страница 22
21 Deutsch 3. Beim Bohren von Wand, Boden oder Decke, nach- prüfen, ob keine versenkten Kabel, usw. vorhanden sind. 4. Die Bohrerspitze nicht während oder unmittelbar nach dem Betrieb berühren. Die Bohrerspitze wird während des Betriebs sehr heiß, und es könnte zu ernsthaften Verbrennungen kommen. 5. Immer den Körper-Handgriff und Seiten-Han[...]
-
Страница 23
22 Deutsch 2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem Fall den Schalter des Geräts los und beseitigen Sie die Ursache der Überlastung. Danach können Sie das Gerät wieder verwenden. Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise. WARNUNG Zur Vermeidung einer ausgelaufenen Batterie, Erwärm[...]
-
Страница 24
23 Deutsch STANDARDZUBEHÖR 1 Handgriff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 DH14DL 2 Tiefenmesser . . . . . . . . . . . . . . . 1 (2LRK) 3 Ladegerät (UC18YRL) . . . . . . . . . 1 4 Plastikgehäuse . . . . . . . . . . . . . . 1 5 Batterie (BCL1430) . . . . . . . . . . . 2 1 Handgriff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 DH18DL 2 Tiefenmesser[...]
-
Страница 25
24 Deutsch 2. Werkzeug und adapter Adapter für dünnen Schaft (SDS-Plus Schaft) Bohrer (dünner Schaft) Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen + Bohrer (Kegelschaft) Konussch- aftadapter Dorn Bohren von Löchern in Beton Ankereinsatz Adapter für Ankerbefestigung + + Bohrfutter- adapter Bohrfuter (13 VLRB-D) Spezials- chraube Br[...]
-
Страница 26
25 Deutsch Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen Bohrer (dünner Schaft) Außendurchm. Gesamtlänge Arbeitslänge 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm SDS-plus-Bohrer Außendurchm. Gesamtlänge Arbeitslänge 4,0 mm 110 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm 160 mm 100 mm 8,0 mm 160 mm 100 mm 8,5 mm 1[...]
-
Страница 27
26 Deutsch (2) Zur Temperatur der Akkubatterie. Die Temperatur von Akkubatterien ist wie in Tafel 2 gezeigt, und Batterien, die sich zu stark erhitzt haben, sollten vor dem Aufladen etwas abgekühlt werden. Tafel 2 Aufladebereiche für Batterie 4. Den Netzstecker des Ladegerätes aus der Steckdose ziehen. 5. Das Ladegerät festhalten und die Batter[...]
-
Страница 28
27 Deutsch (1) Reinigen Sie den Schaftabschnitt des Bohrers. (2) Schieben Sie den Bohrer unter Drehung in den Werkzeughalter ein, bis er sich verriegelt. ( Abb. 4 ) Während der Montage der Bohrerspitze muss der Griff nicht angepasst werden. (3) Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Bohrer. (4) Zum Entfernen des Bohrers den Griff in Pfe[...]
-
Страница 29
28 Deutsch (a) Halten Sie die Haupteinheit sicher fest und entfernen Sie die Schraube mit einem Schraubenzieher oder einer Münze. ( Abb. 10 ) (b) Entfernen Sie den Haken und die Feder. ( Abb. 11 ) (c) Bringen Sie den Haken und die Feder an der anderen Seite an und befestigen Sie diese sicher mit der Schraube. ( Abb. 12 ) HINWEIS: Achten Sie auf di[...]
-
Страница 30
29 Deutsch 6. Verwendung des Anschlags (Abb. 21) (1) Die Kopfschraube am Seitenhandgriff lösen und das Anschlagstück in die U-förmige Kerbe am Seitenhandgriff einstecken. (2) Den Anschlag entsprechend der Tiefe des Lochs einstellen und die Kopfschraube anziehen. 7. Benutzung des Bohrers (Kegelschafts) und des Kegelschaftadapters (1) Den Kegelsch[...]
-
Страница 31
30 Deutsch Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird. Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden. MODIFIKATIONEN Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbesse[...]
-
Страница 32
31 Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements [...]
-
Страница 33
32 Français 5. Maintenir toujours fermenent la poignée principal et la poignée latérale de la machine. Dans le cas contraire, la force de recul peut amoindrir la précision de travail et présenter aussi quelque danger. 6. Portez un masque anti-poussière N’inhalez pas les poussières nocives générées par le perçage ou le sous-solage. La [...]
-
Страница 34
33 Français 1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s’accumulent pas sur la batterie. 䡬 Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie. 䡬 Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne s’accumulent pas sur la batterie. 䡬[...]
-
Страница 35
34 Français ACCESSOIRES STANDARDS 1 Poignée laterale . . . . . . . . . . . . . 1 DH14DL 2 Jauge de profondeur . . . . . . . . . 1 (2LRK) 3 Chargeur (UC18YRL) . . . . . . . . . 1 4 Boîtier en plastique . . . . . . . . . . 1 5 Batterie (BCL1430) . . . . . . . . . . . 2 1 Poignée laterale . . . . . . . . . . . . . 1 DH18DL 2 Jauge de profondeur . [...]
-
Страница 36
35 Français 2. Outil et adaptateur Adaptateur pour tige fine (Tige SDS plus) Foret de perçage (Tige fine) 䢇 Percer des trous dans du béton ou un carreau + Foret de perçage (queue conique) Raccord de queue conique Clavette 䢇 Perçage d’un mur en béton 䢇 Mise en place de la fixation Raccord de mise en place de la fixation + + Raccord de [...]
-
Страница 37
36 Français 䢇 Percer des trous dans du béton ou un carreau Foret de perçage (Tige fine) Dia. extérieur Longueur totale Longueur effective 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm Foret de perçage SDS-plus Dia. extérieur Longueur totale Longueur effective 4,0 mm 110 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm [...]
-
Страница 38
37 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) S’allume sans interruption S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) S’allume pendant 0,1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,1 seco[...]
-
Страница 39
38 Français ATTENTION : Le poussoir ne peut être activé lorsque l’outil éléctrique est en marche. Pour activer le poussoir, arrêtez l’outil électrique puis appuyez sur le poussoir. 6. Percage continu Le nombre d’orifices pouvant être percès dans le bèton après une recharge est indiqué sur le tableau 3 . Tableau 3 * Utilisez un ada[...]
-
Страница 40
39 Français (a) Tenir fermement le boîtier de l’outil et retirer la vis à l’aide d’un tournevis pour écrou à fente ou d’une pièce de monnaie. ( Fig. 10 ) (b) Retirer le crochet et le ressort. ( Fig. 11 ) (c) Fixer le crochet et le ressort de l’autre côté et serrer à fond avec la vis. ( Fig. 12 ) REMARQUE : Faire attention à l’[...]
-
Страница 41
40 Français 6. Utilisation de la quenouille (Fig. 21) (1) Desserrer le boulon bouton sur la poignée latérale et insérer la butée dans la fente en U sur la poigné latérale. (2) Régler la position de l’arrêtoir en fonction de la profondeur du trou et bien serrer le boulon bouton. 7. Comment utiliser la mèche (que conique) et le raccord de[...]
-
Страница 42
41 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, v[...]
-
Страница 43
42 Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri[...]
-
Страница 44
43 Italiano 4. Subito dopo aver adoperato l’attrezzo o durante le operazioni non toccare mai la punta. Questa diviene molto calda durante il funzionamento e poterebbe causare ustioni. 5. Impugnare sempre saldamente il corpo e l’impugnatura dell’utensile, per evitare che la forza di controreazione produce un lavoro impreciso e persino pericolo[...]
-
Страница 45
44 Italiano AVVERTENZA Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni. 1. Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino sulla batteria. 䡬 Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e i detriti non si [...]
-
Страница 46
45 Italiano ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1. Batteria (BCL1430, EB14B, EBM1830, EB1820L) EBM1830 Può essere utile preparare delle pile di riserva. ACCESSORI STANDARD Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso. 1 Impugnatura laterale . . . . . . . . . 1 DH14DL 2 Calibro profondità . . . . . . . . . . . 1 (2LRK) 3 Cari[...]
-
Страница 47
46 Italiano 2. Utensile e adattatore Adattatore per albero sottile (Asta SDS Plus) Punta (Albero sottile) 䢇 Trapanatura di fori in calcestruzzo o piastrelle + Broca de taladro (vástago cónico) Adaptador cónico Coppiglia 䢇 Fori di perforazione nel calcestruzzo 䢇 Ancoraggio Adattatore per ancoraggio + + Adattatore per mandrino Mandrino (13 V[...]
-
Страница 48
47 Italiano 䢇 Trapanatura di fori in calcestruzzo o piastrelle Punta (Albero sottile) Diametro esterno Lunghezza totale Lunghezza effettiva 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm Punta trapano SDS-plus Diametro esterno Lunghezza totale Lunghezza effettiva 4,0 mm 100 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm 160[...]
-
Страница 49
48 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Si illumina stabilmente Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Si illumina per 0,1 secondi. Non si illumina per 0,1 secondi. (Spento per 0,1 secondi) Si illumina stabilme[...]
-
Страница 50
49 Italiano ATTENZIONE: Il pulsante di spinta non può essere attivato mentre l’utensile elettrico sta ruotando. Per attivare il pulsante di spinta, arrestare l’utensile elettrico, quindi impostare il pulsante di spinta. 6 . Trapanaggio continuo Il numero di fori che si può trapanare nel cemento dopo una ricarica è mostrato nello tabella 3 . [...]
-
Страница 51
50 Italiano ATTENZIONE: Un’installazione incompleta del gancio può causare ferite durante l’uso. (a) Trattenere saldamente l’unità principale e rimuovere la vite con un cacciavite a lama piatta o una moneta. ( Fig. 10 ) (b) Rimuovere il gancio e la molla. ( Fig. 11 ) (c) Installare il gancio e la molla sull’altro lato e fissare saldamente[...]
-
Страница 52
51 Italiano ATTENZIONE: Preparare il foro guida con cura, tenendo in considerazione la durezza del legno. Se il foro dovesse essere troppo piccolo o profondo, sarebbe necessario applicare una forza di avvitamento tale, che il passo della vite del legno potrebbe venir rovinato. 6. Uso della bacchetta di arresto (Fig. 21) (1) Allentare il bullone man[...]
-
Страница 53
52 Italiano Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione. Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese. MODIFICH[...]
-
Страница 54
53 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toeko[...]
-
Страница 55
54 Nederlands VOORZORGMAATREGELEN Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen en andere kwetsbare personen worden opgeborgen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE SNOERLOZE BOORHAMER 1. Draag oorbeschermers Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden. 2. Gebruik de extra [...]
-
Страница 56
55 Nederlands OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK LITHIUM-ION BATTERIJ De lithium-ion batterij is voorzien van een beschermingsfunctie die volledige ontlading van de batterij voorkomt waardoor de levensduur wordt verlengd. In geval 1 en 2 hieronder kan de motor tijdens het gebruik van het product tot stilstand komen, zelfs wanneer u de schakelaar ingedrukt hou[...]
-
Страница 57
56 Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Batterij (BCL1430, EB14B, EBM1830, EB1820L) EBM1830 Het is raadzaam om enkele extra batterijen bij de hand te houden. 1 Zijgreep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 DH14DL 2 Diepte-maatlat . . .[...]
-
Страница 58
57 Nederlands 2. Gereedschap en adapter Boorbit voor hout Hulpstuk voor smalle as schacht (SDS Plus schacht) Boorstuk (smalle as schacht) In beton of tegels boren Boorstuk (vernauwde schacht) Vernauwde schachtadaptor Cotter Gaten in beton boren Bepalen van anker Ankerstellingsadaptor + + Boorkopadaptor Boorkop (13 VLRB-D) Sppeciale schr[...]
-
Страница 59
58 Nederlands In beton of tegels boren Boorstuk (smalle as schacht) Buitendiameter Totale lengte Effektieve lengte 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm SDS-plus boorbit Buitendiameter Totale lengte Effektieve lengte 4,0 mm 110 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm 160 mm 100 mm 8,0 mm 160 mm 100 mm 8,5 [...]
-
Страница 60
59 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 seconde) Blift branden Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 sekonde) Brandt ongeveer 0,1 sekonde. Brandt ongeveer 0,1 sekonde niet. (Uit voor 0,1 sekonde) Blijft branden Knipp[...]
-
Страница 61
60 Nederlands VOOR HET GEBRUIK 1. Bevestigen van het boorstuk (Afb. 4, 5) LET OP: Om ongelukken te voorkomen moet u de hoofdschakelaar uit zetten. OPMERKING: Bij gebruik van andere boren enz. dient u gebruik te maken van de echte, door ons bedrijf erkende onderdelen. (1) Maak de schacht van de boor schoon. (2) Steek de boor draaiend in de gereedsch[...]
-
Страница 62
61 Nederlands (1) Gebruik van de haak (a) Trek de haak naar u toe in de richting van pijl (A) en verdraai deze vervolgens in de richting van pijl (B). ( Afb. 9 ) (b) De hoek kan worden ingesteld in 5 stappen (0°, 20°, 40°, 60°, 80°). Zet de haak in de stand waarin u hem wilt gebruiken. (2) Overbrengen van de haak naar de andere kant LET OP: On[...]
-
Страница 63
62 Nederlands LET OP: Neem voorzichtigheid in acht bij het maken van een gat voor de schroef; met de hardheid van het hout dient rekening gehouden te worden. Als het gat te klein is, of te ondiep, hetgeen meer drijfkracht vereist, kan het schroefdraad van de schroef beschadigd worden. 6. Gebruik van de stopper (Afb. 21) (1) Draai de knop op de zijh[...]
-
Страница 64
63 Nederlands MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemmi[...]
-
Страница 65
64 Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término[...]
-
Страница 66
65 Español La pérdida de control puede causar daños personales. 3. Cuando se perfora una pared, techo o piso confirmar si está en buenas condiciones el cable de alimentación y demás piezas relacionadas. 4. No tocar la broca durante ni inmediatamente después de trabajar, puesto que se pone ardiente y puede causar quemaduras serias. 5. Sujetar[...]
-
Страница 67
66 Español 2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar. Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones. ADVERTENCIA Para evitar fugas de la batería, generación de calor[...]
-
Страница 68
67 Español ACCESORIOS ESTANDAR Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1. Batería (BCL1430, EB14B, EBM1830, EB1820L) EBM1830 Resultará muy útil preparar varias baterías extra. 1 Mango lateral . . . . . . . . . . . . . . . 1 DH14DL 2 Calibre de profundidad . . . . . . . 1 [...]
-
Страница 69
68 Español Adaptador para eje fino (SDS más vástago) Broca de taladro (Eje fino) 䢇 Perforación de agujeros en cemento o losa Broca de taladro (Vástago cónico) Adaptador cónico Chaveta 䢇 Agujeros de taladro en hormigón 䢇 Montaje de ancla Adaptador de montaje de ancla Adaptador de portabrocas Portabrocas (13 VLRB-D) Tornillo especial ?[...]
-
Страница 70
69 Español 䢇 Perforación de agujeros en cemento o losa Broca de taladro (Eje fino) Diám. externo Longitud total Longitud efectiva 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm Broca SDS-plus Diám. externo Longitud total Longitud efectiva 4,0 mm 110 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm 160 mm 100 mm 8,0 mm 160[...]
-
Страница 71
70 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Iluminación permanente Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Se encenderá durante 0,1 segundos. No se encenderá durant[...]
-
Страница 72
71 Español ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 1. Montaje de la broca (Fig. 4, 5) PRECAUCIÓN: Para evitar accidentes, asegúrese de desconectar el interruptor. NOTA: Cuando utilice herramientas tales como brocas de taladro, etc., asegúrese de usar las piezas legítimas especificadas por nuestra compañía. (1) Limpie la parte de la espiga de la broca d[...]
-
Страница 73
72 Español (b) El ángulo se puede ajustar en 5 pasos (0°, 20°, 40°, 60°, 80°). Ajuste el ángulo del gancho en la posición conveniente para el uso. (2) Cambio de la posición del gancho PRECAUCIÓN: La instalación incompleta del gancho puede provocar lesiones corporales durante el uso. (a) Sujete firmemente la unidad principal y saque el t[...]
-
Страница 74
73 Español PRECAUCIÓN: Tener cuidado al preparar el orificio para que sea apropiado para el tornillo, teniendo en cuenta la dureza de la madera. Si el orificio es excesivamente pequeño o estrecho, se requiere mucha fuerza para atornillar y veces puede dañarse la rosca. 6. Modo de usar el calibre de profundidad (Fig. 21) (1) Afloje el perno de p[...]
-
Страница 75
74 Español 8. Lista de repuestos PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la rep[...]
-
Страница 76
75 Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em t[...]
-
Страница 77
76 Português 6. Use uma máscara de poeira Não inale as poeiras nocivas produzidas nos trabalhos de perfuração e burilagem. As poeiras podem pôr em perigo a sua saúde e a dos que o rodeiam. 7. Recarregue sempre a bateria numa temperatura entre 0° e 40°C. Uma temperatura de menos de 0°C provocará uma recarga excessiva, o que é perigoso. A[...]
-
Страница 78
77 Português 䡬 Certifique-se de que qualquer limalha e pó que caia na ferramenta durante os trabalhos não se acumulam na bateria. 䡬 Não guarde uma bateria não utilizada num local exposto a limalhas e ao pó. 䡬 Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer limalhas e pó que possam existir na mesma e não a guarde com peças metálicas ([...]
-
Страница 79
78 Português ACESSÓRIOS-PADRÃO 1 Empunhadura lateral . . . . . . . . . 1 DH14DL 2 Sonda de profundidade . . . . . . . 1 (2LRK) 3 Recarregador (UC18YRL) . . . . . . 1 4 Estojo de plástico . . . . . . . . . . . . 1 5 Bateria (BCL1430) . . . . . . . . . . . . 2 1 Empunhadura lateral . . . . . . . . . 1 DH18DL 2 Sonda de profundidade . . . . . . . [...]
-
Страница 80
79 Português Adaptador para haste delgada (cabo SDS-plus) Broca (haste delgada) 䢇 Perfurar em cimento ou azulejos Broca (cabo cônico) Adaptador de cabo cônico Cavilha 䢇 Perfuração de orifícios em concreto 䢇 Montagem de âncora Adaptador de montagem de âncora Adaptador de mandril Mandril (13 VLRB-D) Parafuso especial 䢇 Operação de t[...]
-
Страница 81
80 Português 䢇 Perfurar em cimento ou azulejos Broca (haste delgada) Dia. exterior Comprimento total Comprimento efetivo 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm Broca SDS-plus Dia. exterior Comprimento total Comprimento efetivo 4,0 mm 110 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm 160 mm 100 mm 8,0 mm 160 mm 100[...]
-
Страница 82
81 Português Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Fica continuamente acesa Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Acende-se por 0,1 segundo. Não se acende por 0,1 segundo. (desliga-se por 0,1 segundo) Fica continuamente acesa Antes da recarga Duran[...]
-
Страница 83
82 Português Quadro 3 * Utilize um adaptador para brocas de pequeno diâmetro. Estes dados são valores de referência. O número de furos que podem ser feitos varia de acordo com a agudeza da broca utilizada ou com as condições do concreto que está sendo perfurado. CUIDADO: Ao usar o aparelho continuamente, ele pode se sobreaquecer, levando a [...]
-
Страница 84
83 Português NOTA: Preste atenção ao sentido da mola. Coloque o lado com o diâmetro maior longe de você. ( Fig. 12 ) (3) Uso de luz auxiliar (a) Pressione o comutador para desligar a luz. Caso esqueça de fazer isso, a luz vai se desligar automaticamente depois de 15 minutos. (b) A direção da luz pode ser ajustada no espaço das posições 1[...]
-
Страница 85
84 Português (2) Monte o palhetão (cabo cônico) no adaptador de cabo cônico. ( Fig. 22 ) (3) Ligue a máquina e faça um furo na profundidade prescrita. (4) Para retirar o palhetão (cabo cônico), insira a cavilha na ranhura do adaptador de cabo cônico e martele a cabeça da cavilha, apoiada em suportes. ( Fig. 23 ) 8. Alternando entre os mod[...]
-
Страница 86
85 Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo d[...]
-
Страница 87
86 ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ¶ƒ√™√Ã∏ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. Η µη τήρηση των προειδο?[...]
-
Страница 88
87 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ™ºÀƒ√¢ƒ∞¶∞¡√ ¶∂ƒπ™∆ƒ√ºπ∫√À ª¶∞∆∞ƒπ∞™ 1. ºÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜ Η έκθεση στο θρυβο µπορεί να προκαλέσει απώλεια τησ ακοήσ. 2. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ?[...]
-
Страница 89
88 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ™∆∏¡ ª¶∞∆∞ƒπ∞ π√¡∆ø¡ §π£π√À Για την επέκταση του χρνου διάρκειασ τησ µπαταρίασ ιντων λιθίου υπάρχει η λειτουργία προστασίασ που σταµατά την ισχύσ εξδου. Στισ [...]
-
Страница 90
89 ∂ÏÏËÓÈο ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ 1 Πλευρικ χερούλι . . . . . . . . . . . . 1 DH14DL 2 Μετρητήσ βάθουσ . . . . . . . . . . . 1 (2LRK) 3 Φορτιστήσ (UC18YRL) . . . . . . . . 1 4 Πλαστική θήκη . . . . . . . . . . . . . . 1 5 Μπαταρία (BCL1430) . . . . . .[...]
-
Страница 91
90 ∂ÏÏËÓÈο Προσαρµογέασ για λεπτ άξονα (λαιµσ τρυπανιού SDS-plus) Τρυπάνι (λεπτσ άξονασ) 䢇 ∆ιάτρηση τσιµέντου ή πλακιδίων Τρυπάνι (κωνικ στέλεχοσ συγκράτησησ) Προσαρµογέασ, κωνικού στελέ?[...]
-
Страница 92
91 ∂ÏÏËÓÈο 䢇 ∆ιάτρηση τσιµέντου ή πλακιδίων Τρυπάνι (λεπτσ άξονασ) Εξωτερική διάµ. Συνολικ µήκοσ Ωφέλιµο µήκοσ 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm Προσαρµογέασ κωνικού στελέχουσ συγκράτησησ Λειτουργία λέπτ[...]
-
Страница 93
92 ∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 1 Ενδείξεισ των λαµπών Ανάβει για 0,5 δευτερλεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 δευτερλεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερλεπτα) Ανάβει συνεχώσ Ανάβει για 0,5 δευτερλεπτα. ∆εν ανάβει για [...]
-
Страница 94
93 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ 1. ™ÙÂÚ¤ˆÛË Ù˘ Ï›‰·˜ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ (∂ÈÎ. 4, 5) ¶ƒ√™√Ã∏: Για την αποφυγή ατυχηµάτων, βεβαιωθείτε να κλείσετε το διακπτη. ™∏ª∂πø™∏: ταν χρησιµοποιείτε ε?[...]
-
Страница 95
94 ∂ÏÏËÓÈο 䡬 Μην συνδέσετε στην άκρη του εργαλείου καµιά άλλη λεπίδα εκτσ απ τη λεπίδα phillips στην κύρια µονάδα του εργαλείου κατά την µεταφορά τησ κύριασ µονάδασ έχοντασ τον εφοδιασµένο µ?[...]
-
Страница 96
95 ∂ÏÏËÓÈο (1) Συνδέστε το σφικτήρα του τρυπανιού στον προσαρµογέα του σφικτήρα. (2) Το τµήµα του SDS-plus στελέχουσ είναι το ίδιο µε τη λεπίδα τρυπανιού. Εποµένωσ ανατρέξετε στο τµήµα “Στερέωση τη[...]
-
Страница 97
96 ∂ÏÏËÓÈο για να σιγουρευτείτε τι η περιέλιξη δεν θα πάθει ζηµιά και / ή θα βρεχθεί µε λάδι ή νερ. 4. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· (∂ÈÎ. 25) Το µοτέρ χρησιµοποιεί καρβουνάκια τα οποία είναι αναλώσ[...]
-
Страница 98
97 DH14DL Item No. Part Name Q’TY 1 FRONT CAP 1 2 STOPPER RING 2 3 GRIP 1 4 BALL HOLDER 1 5 HOLDER PLATE 1 6 HOLDER SPRING 1 7 GEAR COVER 1 8 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 30 4 9 NAME PLATE 1 10 RETAINING RING FOR D25 SHAFT 1 11 WASHER 1 12 LEVER 1 13 O-RING (1AP-10) 1 14 STOPPER 1 15 MACHINE SCREW M4 × 51 16 SPRING (A) 1 17 SECOND GEAR 1 18 ST[...]
-
Страница 99
98 DH14DMR Item No. Part Name Q’TY 1 FRONT CAP 1 2 STOPPER RING 2 3 GRIP 1 4 BALL HOLDER 1 5 HOLDER PLATE 1 6 HOLDER SPRING 1 7 GEAR COVER 1 8 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 30 4 9 NAME PLATE 1 10 RETAINING RING FOR D25 SHAFT 1 11 WASHER 1 12 LEVER 1 13 O-RING (1AP-10) 1 14 STOPPER 1 15 MACHINE SCREW M4 × 51 16 SPRING (A) 1 17 SECOND GEAR 1 18 S[...]
-
Страница 100
99 DH18DL Item No. Part Name Q’TY 1 FRONT CAP 1 2 STOPPER RING 2 3 GRIP 1 4 BALL HOLDER 1 5 HOLDER PLATE 1 6 HOLDER SPRING 1 7 GEAR COVER 1 8 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 30 4 9 NAME PLATE 1 10 RETAINING RING FOR D25 SHAFT 1 11 WASHER 1 12 LEVER 1 13 O-RING (1AP-10) 1 14 STOPPER 1 15 MACHINE SCREW M4 × 51 16 SPRING (A) 1 17 SECOND GEAR 1 18 ST[...]
-
Страница 101
100 DH18DMR Item No. Part Name Q’TY 1 FRONT CAP 1 2 STOPPER RING 2 3 GRIP 1 4 BALL HOLDER 1 5 HOLDER PLATE 1 6 HOLDER SPRING 1 7 GEAR COVER 1 8 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 30 4 9 NAME PLATE 1 10 RETAINING RING FOR D25 SHAFT 1 11 WASHER 1 12 LEVER 1 13 O-RING (1AP-10) 1 14 STOPPER 1 15 MACHINE SCREW M4 × 51 16 SPRING (A) 1 17 SECOND GEAR 1 18 [...]
-
Страница 102
101 09Back_DH14DL_WE 11/6/08, 20:33 101[...]
-
Страница 103
102 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Italiano Ελληνικά Français Português Deutsch Español GARANTIEBEWIJS 1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Datum van aankoop 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Naam e[...]
-
Страница 104
103 1 2 3 4 5 ✄ 09Back_DH14DL_WE 11/6/08, 20:33 103[...]
-
Страница 105
104 09Back_DH14DL_WE 11/6/08, 20:33 104[...]
-
Страница 106
105 09Back_DH14DL_WE 11/6/08, 20:33 105[...]
-
Страница 107
106 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools[...]
-
Страница 108
901 Code No. C99161473 G Printed in China Hitachi Koki Co., Ltd. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 30. 1. 2009 K. Kato Board Director Nederlands EC VERKLAR[...]