Hitachi NR90AA инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Hitachi NR90AA. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Hitachi NR90AA или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Hitachi NR90AA можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Hitachi NR90AA, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Hitachi NR90AA должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Hitachi NR90AA
- название производителя и год производства оборудования Hitachi NR90AA
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Hitachi NR90AA
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Hitachi NR90AA это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Hitachi NR90AA и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Hitachi, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Hitachi NR90AA, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Hitachi NR90AA, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Hitachi NR90AA. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    MODEL MODÈLE MODELO NR 90AA INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS DANGER Improper and unsafe use of this Nailer will result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer. Keep this Manual available for others before they use the Nailer. [...]

  • Страница 2

    Page BEFORE OPERATION ........................................................ 9 WORKING ENVIRONMENT ......................................... 9 AIR SUPPLY ................................................................. 9 LUBRICATION ............................................................ 10 COLD WEATHER CARE ................................[...]

  • Страница 3

    — 3 — English IMPORTANT INFORMATION READ AND UNDERSTAND ALL OF THE OPERATING INSTRUCTIONS, SAFETY PRECAUTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL BEFORE OPERATING OR MAINTAINING THIS NAILER. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can of[...]

  • Страница 4

    — 4 — English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS MMMM FOR USING NAILERS MMlMM READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. ALWAYS WEAR EYE PROTECTOR. When operating the Nailer, always wear eye protector, and make sure others in work area wear eye protector, too. Eye protector must conform to the requirements of American National Standards Institute, ANSI [...]

  • Страница 5

    — 5 — English 7. STORE NAILER PROPERLY. When not in use, the Nailer should be stored in a dry place. Keep out of reach of children. Lock the storage area. 8. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries. Clear all work areas of unnecessary tools, debris, furniture, etc. 9. NEVER USE IN PRESENCE OF FLAMMABLE LIQUIDS OR GASES. The Nailer[...]

  • Страница 6

    — 6 — English SAFETY — Continued 26. DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER WHEN: 1) doing maintenance and inspection; 2) clearing a jam; 3) it is not in use; 4) leaving work area; 5) moving it to another location; and 6) handing it to another person. Never attempt to clear a jam or repair the Nailer unless you have disconnected air hose from the Na[...]

  • Страница 7

    — 7 — English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. NAME OF PARTS Top Cover Body Trigger Cap Nail Feeder Stop Lever Ribbon Spring Magazine Firing Head (Out[...]

  • Страница 8

    — 8 — English SPECIFICATIONS Operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm 2 ) Dimensions 16 - 15/16" × 14 - 3/32" × 4 - 47/64" Length × Height × Width (430 mm × 358 mm × 121 mm) Weight 8.8 lbs (4.0 kg) Nail capacity 56 – 84 nails .095 ft 3 /cycle at 100 psi Air consumption (2.7 ltr/cycle at 6.9 bar)[...]

  • Страница 9

    — 9 — English OPTIONAL ACCESSORIES ... sold separately  Sequential Trip Mechanism Kit (Code No. 881973) (Single Shot Parts)  Pneumatic Tool Lubricant .8 oz. (25 cc) oil feeder (Code No.877153) 4 oz. (120 cc) oil feeder (Code No.874042) 1 quart (1 ltr) can (Code No.876212)  Case (Code No. 878898) NOTE: Accessories are subject to change [...]

  • Страница 10

    — 10 — English TESTING THE NAILER DANGER  Always wear eye protector. WARNING  Never use Nailer unless push lever is operating properly. Before actually beginning the nailing work, test the Nailer by using the checklist below. Conduct the tests in the following order. If abnormal operation occurs, stop using the Nailer and contact a Hitach[...]

  • Страница 11

    — 11 — English (2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bar 5 kgf/cm 2 ). Connect the air hose. Do not load any nails in the Nailer.  THE NAILER MUST NOT LEAK AIR. Hold the Nailer downward and pull the trigger.  THE NAILER MUST NOT OPERATE. (3) With finger off the trigger, depress the push lever against the workpiece.  THE NAILER MUS[...]

  • Страница 12

    — 12 — English (2) Insert nail strips one by one from above the magazine. Two strips can be loaded at one time. (3) Press the stop lever and slide the nail feeder forward until it contacts the nail strip. NOTE:  Use nail strip at least 5 nails remaining.  Set heads of nails overlapped as shown in the below figure.  Ensure that the head[...]

  • Страница 13

    — 13 — English  Disconnect air hose from Nailer when: 1) it is not in use; 2) leaving work area; 3) moving it to another location; and 4) handing it to another person. This Hitachi nailer has a STANDARD CONTACT TRIP MECHANISM (Bounce Fire). An OPTIONAL SEQUENTIAL TRIP MECHANISM kit (SINGLE SHOT) is available as order part number 881973. THE [...]

  • Страница 14

    — 14 — English ADJUSTING THE NAILING DEPTH To assure that each nail penetrates to the same depth, be sure that: 1) the air pressure to the Nailer remains constant (requlator is installed and working properly), and 2) the Nailer is always held firmly against the workpiece. If nails are driven too deep or shallow into the workpiece, adjust the na[...]

  • Страница 15

    — 15 — English MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. MAINTENANCE AND INSPECTION Read section titled “ SAFETY ” (pages 4 – 6). WARNING  Disconn[...]

  • Страница 16

    — 16 — English Maintenance chart ACTION WHY HOW Drain air line filter daily. Prevent accumulation of moisture Open manual petcock. and dirt. Keep lubricator filled. Keep the Nailer lubricated. Fill with Hitachi pneumatic tool lubricant. Clean filter element — then blow Prevent clogging of filter with dirt. Follow manufacturer ’ s instructio[...]

  • Страница 17

    — 17 — Fran ç ais INFORMATION IMPORTANTE LIRE ET BIEN ASSIMILER TOUTES LES INSTRUCTIONS D ’ UTILISATION, LES PRECAUTIONS DE SECURITE ET LES AVERTISSEMENTS DU MANUEL AVANT D ’ UTILISER OU D ’ ENTRETENIR LE CLOUEUR. La plupart des accidents r é sultant de l ’ utilisation ou de l ’ entretien des cloueurs sont dus au non respect de cert[...]

  • Страница 18

    — 18 — Fran ç ais SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L ’ UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS. DANGER 1. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection, et veiller à ce que les autres personnes dans la zone de travail en portent é galement. Les[...]

  • Страница 19

    — 19 — Fran ç ais 7. RANGER LE CLOUEUR CORRECTEMENT. Quand on ne s ’ en sert pas, ranger le cloueur dans un endroit sec. Le ranger hors de port é e des enfants. Verrouiller la zone de rangement. 8. MAINTENIR L ’ AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Une aire encombr é e invite les blessures. Enlever tous les outils inutiles, d é bris, meubles, etc. d[...]

  • Страница 20

    — 20 — Fran ç ais SECURITE — suite 26. DEBRANCHER LE TUYAU D ’ AIR DU CLOUEUR QUAND: 1) on entretient ou inspecte le cloueur ; 2) on retire des clous coinc é s ; 3) on ne s ’ en sert pas ; 4) on quitte l ’ aire de travail ; 5) on le transporte dans un autre endroit ; et 6) on le passe à quelqu ’ un d ’ autre. Ne jamais retirer de[...]

  • Страница 21

    — 21 — Fran ç ais UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d ’ aider l ’ op é rateur à utiliser le cloueur en toute s é curit é . Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des d é tails ou des accessoires qui diff è rent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIECES Levier d ’ arr ê t Ali[...]

  • Страница 22

    — 22 — Fran ç ais SPECIFICATIONS Pression d ’ utilisation 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 bars, 5 – 8 kgf/cm 2 ) Dimensions 16 - 15/16" × 14 - 3/32" × 4 - 47/64" Longueur × hauteur × largeur (430 mm × 358 mm × 121 mm) Poids 8,8 lbs (4,0 kg) Contenance de clous 56 – 84 clous ,075 ft 3 /cycle à 100 psi Consommation d ’ [...]

  • Страница 23

    — 23 — Fran ç ais ACCESSOIRES EN OPTION ... vendus s é par é ment  M é canisme de d é clenchement par contact (activation par band)  Huile de machine pneumatique Alimenteur d ’ huile 0,8 oz (25 cc) (Code No. 877153) Alimenteur d ’ huile 4 oz (120 cc) (Code No. 874042) Alimenteur d ’ huile 1 quart (1 l) (Code No. 876212)  Mal[...]

  • Страница 24

    — 24 — Fran ç ais  Le coupleur femelle doit ê tre plac é sur le tuyau d ’ air. Le couplage de tuyau (bouchon m â le-coupleur femelle) doit supprimer toute la pression du cloueur lorsqu ’ il est d é branch é . Ne jamais utiliser de coupleur non d é gageant sur le cloueur. 5. Consommation d ’ air S é lectionner la taille du compr[...]

  • Страница 25

    — 25 — Fran ç ais (2) R é gler la pression d ’ air sur 70 psi (4,9 bars, 5 kgf/cm 2 ). Raccorder le tuyau d ’ air. Ne pas mettre de clous dans le cloueur.  LE CLOUEUR NE DOIT PAS AVOIR DE FUITE D ’ AIR. Diriger le cloueur vers le bas et tirer sur la g â chette.  LE CLOUEUR NE DOIT PAS FONCTIONNER. (3) Le doigt é tant retir é de[...]

  • Страница 26

    — 26 — Fran ç ais (2) Mettre les recharges de clous une par une dans le magasin. Il est possible de mettre deux recharges à la fois. 3) Appuyer sur le levier d ’ arr ê t et glisser l ’ alimenteur de clous vers l ’ avant jusqu ’à ce qu ’ il touche la recharge de clous. REMARQUE:  Utiliser une recharge de clous dans laquelle il r[...]

  • Страница 27

    — 27 — Fran ç ais  Ne jamais enfoncer de clous des deux c ô t é s d ’ un mur en m ê me temps. Les clous pourraient traverser le mur et blesser quelqu ’ un de l ’ autre c ô t é .  Ne jamais utiliser le cloueur s ’ il est d é fectueux ou qu ’ il ne fonctionne pas normalement.  Ne pas se servir du cloueur comme d ’ un m[...]

  • Страница 28

    — 28 — Fran ç ais 2 Pas assez profond Tourner l ’ ajusteur. A ras D É CLENCHEMENT S É QUENTIEL EN OPTION r é duit é galement la vitesse de clouage par rapport au m é canisme de d é clenchement par contact standard. REMARQUE :  LE M É CANISME DE D É CLENCHEMENT PAR CONTACT STANDARD et LE M É CANISME DE D É CLENCHEMENT S É QUENTI[...]

  • Страница 29

    — 29 — Fran ç ais ENTRETIEN REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d ’ aider l ’ op é rateur à utiliser le cloueur en toute s é curit é . Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des d é tails ou des accessoires qui diff è rent de ceux de votre cloueur. ENTRETIEN ET INSPECTION Lire la section in[...]

  • Страница 30

    — 30 — Fran ç ais Tableau d ’ entretien ACTION POURQUOI COMMENT Purger le filtre de la ligne d ’ air Eviter l ’ accumulation d ’ humidit é Ouvrir le robinet de purge manuel. tous les jours. et de poussi è re. Veiller à ce que le lubrificateur soit Maintenir le cloueur bien graiss é . Remplir d ’ huile de machine toujours plein. p[...]

  • Страница 31

    — 31 — Espa ñ ol INFORMACI Ó N IMPORTANTE ANTES DE UTILIZAR ESTE MARTILLO NEUM Á TICO, O DE REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MISMO, LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE OPERACI Ó N, PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL. La mayor í a de los accidentes se ocurridos al utilizar o mantener este martillo neum ?[...]

  • Страница 32

    — 32 — Espa ñ ol SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACI Ó N DEL MARTILLO NEUM Á TICO LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. PELIGRO 1. UTILICE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS. Antes de utilizar el martillo neum á tico, p ó ngase gafas protectoras para los ojos, y cerci ó rese de que las utilicen tambi é n las de[...]

  • Страница 33

    — 33 — Espa ñ ol 7. GUARDE ADECUADAMENTE EL MARTILLO NEUM Á TICO. Cuando no vaya a utilizar el martillo neum á tico, gu á rdelo en un lugar seco. Mant é ngalo alejado de los ni ñ os. Cierre con llave el lugar de almacenamiento. 8. MANTENGA EL Á REA DE TRABAJO LIMPIA. Las á reas desordenadas pueden provocar lesiones. Limpie bien el á re[...]

  • Страница 34

    — 34 — Espa ñ ol SEGURIDAD — Continuaci ó n 26. DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL MARTILLO NEUM Á TICO CUANDO: 1) realice trabajos de mantenimiento e inspecci ó n, 2) tenga que desatascarlo, 3) no vaya a utilizarlo, 4) abandone el á rea de trabajo, 5) lo traslade a otro lugar, y 6) vaya a entreg á rselo a otra persona. No intente nunca[...]

  • Страница 35

    — 35 — Espa ñ ol OPERACI Ó N NOTA: La informaci ó n contenida en este manual ha sido dise ñ ada para ayudarle a utilizar con seguridad este martillo neum á tico. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio martillo neum á tico. NOMENCLATURA Cubierta superior Gatillo Cuerpo[...]

  • Страница 36

    — 36 — Espa ñ ol ESPECIFICACIONES Presi ó n de operaci ó n 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 barias, 5 – 8,5 kgf/cm 2 ) Dimensiones 16 - 15/16" × 14 - 3/32" × 4 - 47/64" Longitud × altura × anchura (430 mm × 358 mm × 121 mm) Peso 8,8 libras (4,0 kg) Capacidad de puntas 56 – 84 puntas ,095 pies 3 /ciclo a 100 psi Consumo de[...]

  • Страница 37

    — 37 — Espa ñ ol 1. Fuente de propulsi ó n  Utilice solamente aire comprimido limpio, seco, y regulado como fuente de propulsi ó n para este martillo neum á tico.  Los compresores de aire para suministrar aire comprimido a este martillo neum á tico deber á n cumplir los requisitos de la ú ltima versi ó n de la norma B 19.3 ANSI ?[...]

  • Страница 38

    — 38 — Espa ñ ol  La manguera de aire deber á tener instalado un acoplador hembra. El acoplamiento de la manguera (boquilla macho - acoplador hembra) deber á eliminar toda la presi ó n del martillo neum á tico cuando lo desconecte. No utilice nunca un acoplador sin descarga con el martillo neum á tico. 5. Consumo de aire Utilizando la [...]

  • Страница 39

    — 39 — Espa ñ ol Palanca de empuje Gatillo  LA PALANCA DE EMPUJE DEBER Á N PODER ACCIONARSE SIN DIFICULTAD. (2) Ajuste la presi ó n del aire a 70 psi (4,9 barias, 5 kgf/cm 2 ). Conecte la manguera de aire. No cargue puntas en el martillo neum á tico.  EL MARTILLO NEUM Á TICO NO DEBER Á TENER FUGAS DE AIRE. Sujete el martillo neum á[...]

  • Страница 40

    — 40 — Espa ñ ol Ristra de puntas Cargador (1) Tire del alimentador de puntas hacia atr á s hasta que quede enganchado. (2) Inserte las ristras de puntas una tras otra desde la parte superior del cargador. Usted podr á insertar dos ristras de puntas a la vez. (3) Presione la palanca de parada y deslice el alimentador de puntas hacia adelante[...]

  • Страница 41

    — 41 — Espa ñ ol ADVERTENCIA  No apunte nunca con el martillo neum á tico hacia s í mismo ni hacia otras personas.  No transporte nunca el martillo neum á tico con un dedo en el gatillo.  No coloque sus manos ni pies a menos de 8" (200 mm) de la cabeza de salida de las puntas.  No clave una punta sobre otra, ni con el marti[...]

  • Страница 42

    — 42 — Espa ñ ol  Algunos tipos de puntas cargadas pueden echar chispas a trav é s de la boca durante la operaci ó n de clavado. ¡ Tenga cuidado! EL MECANISMO DE DISPARO SECUENCIAL OPCIONAL (PIEZAS DE DISPARO Ú NICO) es para clavar puntas con precisi ó n y deber á utilizarse de acuerdo con el “ M é todo de operaci ó n ” siguient[...]

  • Страница 43

    — 43 — Espa ñ ol UTILIZACI Ó N DE LA TAPA PARA EL MORRO Si desea proteger la superficie de la pieza de trabajo contra rascaduras o marcas de la palanca de empuje, instale la tapa para el morro accesoria en dicha palanca. 1 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL MARTILLO NEUM Á TICO. 2 Coloque la tapa para el morro en el tal ó n de la palanca de[...]

  • Страница 44

    — 44 — Espa ñ ol MANTENIMIENTO NOTA: La informaci ó n contenida en este manual ha sido dise ñ ada para ayudarle a mantener con seguridad este martillo neum á tico. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio martillo neum á tico. MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N Lea la secci ó n t[...]

  • Страница 45

    — 45 — Espa ñ ol Tabla de mantenimiento ACCI Ó N PARA C Ó MO Drenaje diario del filtro de la l í nea Evitar la acumulaci ó n de humedad Abra la llave de escape manual. de aire y suciedad Mantenimiento del lubricador lleno Mantener el martillo neum á tico Rellene con lubricante para lubricado herramientas neum á ticas Hitachi. Limpieza de[...]

  • Страница 46

    — 46 — Espa ñ ol[...]

  • Страница 47

    — 47 — Espa ñ ol Item Code No. Part Name Q'ty No. 1 949-755 Hex. Socket Hd. Bolt M6 × 16 1 2 880-515 Plate 1 3 880-514 Top Cover 1 4 882-793 Hex. Socket Hd. Bolt M6 × 35 4 5 881-946 Exhaust Cover 1 6 881-940 Gasket (A) 1 7 881-945 Exhaust Valve Rubber 1 8 881-944 Head Valve Spring 1 9 887-124 Cylinder O-Ring (B) 2 10 881-942 Head Valve [...]

  • Страница 48

    001 Code No. C99097361 N Printed in Japan Issued by Sinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5[...]