Kenwood FP270 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Kenwood FP270. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Kenwood FP270 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Kenwood FP270 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Kenwood FP270, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Kenwood FP270 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Kenwood FP270
- название производителя и год производства оборудования Kenwood FP270
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Kenwood FP270
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Kenwood FP270 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Kenwood FP270 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Kenwood, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Kenwood FP270, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Kenwood FP270, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Kenwood FP270. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    FP270 series[...]

  • Страница 2

    English 2 - 6 Nederlands 7 - 11 Français 12 - 16 Deutsch 17 - 21 Italiano 22 - 26 Português 27 - 31 Español 32 - 36 Dansk 37 - 41 Svenska 42 - 46 Norsk 47 - 51 Suomi 52 - 56 Türkçe 57 - 61 Česky 62 - 66 Magyar 67 - 71 Polski 72 - 76 Pycc kий 77 - 81 E 82 - 87 Slovenčina 88 - 92 Українська 93 - 97 ´¸∂w 301[...]

  • Страница 3

                                [...]

  • Страница 4

         a  b  a  b  c  d  e  f  + ++  [...]

  • Страница 5

    b efore using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and retain for future refer ence. ● Remove all packaging and any labels. safety ● T he blades and discs are very sharp, handle with care. Always h old the knife blade by the finger grip at the top, away from the cutting edge, both when handling and c leaning. ● A lways[...]

  • Страница 6

    h and side. ● Use the pulse control for short bursts. The pulse will operate as long as the control is held in position. 6 Reverse the above procedure to remove the lid, attachments and bowl. ● Always switch off before removing the lid. important ● Y our processor bowl is not suitable for crushing or grinding coffee beans, or converting granu[...]

  • Страница 7

    4 using the attachments see chart above for speed of each attachment.  knife blade/  dough tool The knife blade is the most versatile of all the attachments. The length of the processing time will determine the texture achieved. For coarser textures use the pulse control. Use the knife blade for cake and pastry making, chopping raw and cooked[...]

  • Страница 8

    slicing/shredding discs T o use the discs. reversible slicing/shredding discs - thick , thin U se the shredding side for cheese, carrots, potatoes and foods o f a similar texture. Use the slicing side for cheese, carrots, potatoes, cabbage, c ucumber , courgette, beetroot and onions. r asping disc Grates Parmesan cheese and potatoes for German pota[...]

  • Страница 9

    care & cleaning ● A lways switch off and unplug before cleaning. ● Handle the blades and cutting discs with care - they are e xtremely sharp. ● S ome foods may discolour the plastic. This is perfectly normal and won’t harm the plastic or affect the flavour of your food. Rub w ith a cloth dipped in vegetable oil to remove the discolourat[...]

  • Страница 10

    v oordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor t oekomstig gebruik. ● V erwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● De messen en schijven zijn scherp: u dient ze voorzichtig te b ehandelen. Houd het snijvlak altijd bij de vingergreep v ast aan de bovenzijde, van de snijkant af, zowel bi[...]

  • Страница 11

    gebruik van uw keukenmachine 1 Plaats de afneembare as op het motorblok  . 2 Breng vervolgens de kom aan. Richt de handgreep eerst naar a chteren en draai deze vervolgens met de klok mee totdat deze v astklikt  . 3 Plaats een hulpstuk op de aandrijfas. ● B reng altijd eerst de kom en het hulpstuk aan op het apparaat v oordat u ingrediënten[...]

  • Страница 12

    het gebruik van de hulpstukken zi e d e b ov en st aa nd e t abe l v oo r d e s ne lh ei d v an ied er h ul ps tu k.  snijmes/  deeggereedschap Het snijmes is het meest veelzijdige van alle hulpstukken. De verwerkingstijd bepaalt de verkregen structuur . Gebruik de pulsknop voor een grovere structuur . Gebruik het snijmes voor het bakken van [...]

  • Страница 13

    schijven voor snijden/raspen O m de schijven te gebruiken. omkeerbare schijven voor snijden/raspen - dik , d un G ebruik de raspzijde voor kaas, wortels, aardappels en producten met een vergelijkbare structuur . G ebruik de snijzijde voor kaas, wortels, aardappels, kool, c ourgette, bieten en uien. raspschijf Raspt Parmezaanse kaas en aardappelen v[...]

  • Страница 14

    t ips ● V erwijder vóór het verwerken pitten (bv . peper , meloen, pruimen) en harde schillen (bv . meloen, ananas). Het is niet nodig appels o f peren te schillen en van hun klokhuis te ontdoen. ● Gebruik stevige, verse vruchten en groenten. ● Citrusvruchten - pel en verwijder de witte velletjes; anders kan h et sap bitter smaken. V oor he[...]

  • Страница 15

    a vant d’utiliser votre appareil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir v ous y référer ultérieurement. ● R etirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. s éc ur it é ● Le s l am es et la me ll es son t tr ès tr an ch an te s, m ani pu le z- le s a ve c p ré ca ut io n. T e ne z s ys t[...]

  • Страница 16

    u ti li sa ti on du r ob ot 1 Fixez l’axe d’entraînement amovible sur le bloc moteur  . 2 Met tez le bo l e n p la ce . O rie nt ez la po ig né e v er s l ’ar riè r e e t to urn ez d an s l e s en s d es ai gu il le s d ’un e m on tr e ju squ ’à ce qu ’i l s ’e ncl enc he en p os it io n  . 3 Ajo ute z u n a cc es so ir e s [...]

  • Страница 17

    u ti li sa ti on de s a c ce ss oi r e s co ns ul te z l e t ab le au ci- des su s p ou r c on na îtr e l a v it ess e ad ap té e à ch ac un de s a cc es so ir es.  la me co ut ea u /  p é tr is se ur Ce tt e l am e e st l’ ac ce sso ir e l e p lus pol yv al en t. La te xtu re qu e v ou s ob te ne z e st dé te rm in ée p ar la du ré [...]

  • Страница 18

    disques éminceur / râpe réversible P our utiliser les disques. di sq ue ém in ce ur / r â pe ré ve rsi bl e - ép ai s , f in U ti li se z l a r âp e p ou r l es f r om ag es , c ar ot te s, po mm es de t er r e e t a li men ts d e t ex tu r e s imi lai r e. Ut il is ez l’ ém in ce ur pou r le s f r oma ges , c ar ott es , p om me s d e t[...]

  • Страница 19

    c onseils ● Avant de centrifuger , retirez les noyaux et les pépins (ex. : poivron, melon, prune), ainsi que les peaux dures (ex. : melon, a nanas). Il est inutile de peler ou d’évider les pommes et les poires. ● Utilisez des fruits et légumes frais et fermes. ● A grumes - pelez et retirez la peau blanche pour éviter que le jus n’ait [...]

  • Страница 20

    v or Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● E ntfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber . Sicherheit ● D ie Klingen und Arbeitsscheiben sind sehr scharf, handhaben Sie sie mit V orsicht. Halten Sie die Messerklinge w ährend des Ge[...]

  • Страница 21

    V erwendung der Küchenmaschine 1 Die abnehmbare Welle auf die Antriebseinheit  aufsetzen. 2 Setzen Sie dann die Schüssel auf. Positionieren Sie den Griff n ach hinten und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er e inrastet  . 3 Schließen Sie ein Zubehörteil an der Antriebswelle an. ● S etzen Sie immer die Schüssel auf die Maschine und s[...]

  • Страница 22

    V erwendung der Zubehörteile Geschwindigkeiten für jedes Zubehörteil entnehmen Sie bitte obiger T abelle.  Messerklinge/  T eigkneter Die Messerklinge ist das vielseitigste Zubehörteil. Die V erarbeitungsdauer bestimmt die erreichte Konsistenz. V erwenden Sie die Impulsfunktion, um gröbere Konsistenzen zu erreichen. V erwenden Sie die Me[...]

  • Страница 23

    Schneide-/Reibescheiben V erwendung der Schneidscheiben. W endbare Schneide-/Reibescheiben - dick , d ünn V erwenden Sie die Reibescheibe für Käse, Karotten, Kartoffeln und Lebensmittel ähnlicher Konsistenz. V erwenden Sie die Schneidescheibe für Käse, Karotten, K artoffeln, Kohl, Gurke, Zucchini, rote Bete und Zwiebel. Raspelscheibe Zum Reib[...]

  • Страница 24

    T ips ● V or dem Entsaften Kerne und Samen (z.B. bei Paprika, Melonen, Pflaumen) und zähe Haut (z.B. bei Melonen oder Ananas) e ntfernen. Äpfel und Bir nen brauchen nicht geschält werden. ● Möglichst nur feste frische Früchte und Gemüse verarbeiten. ● Zitrusfrüchte – Schale und weiße Haut entfer nen, da der Saft a nsonsten u.U. bitt[...]

  • Страница 25

    p rima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come f uturo riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. sicurezza ● La lama e i dischi sono taglienti: maneggiare con cautela. T enere la lama per l’apposita presa in alto, lontano d alla parte tagliente, sia durant[...]

  • Страница 26

    uso del robot 1 Montare l’alberino rimovibile sul corpo motore  . 2 Quindi, inserire il recipiente. Posizionare il manico rivolto a ll’indietro e ruotare in senso antiorario fino a bloccarlo in p osizione  . 3 Inserire un accessorio sopra l’alberino di rotazione. ● I nserire sempre il recipiente e l’accessorio sull’apparecchio pri[...]

  • Страница 27

    uso degli accessori vedere la tabella precedente per informazioni su ciascun accessorio.  lama/  lama per impastare La la ma è i l p iù ve rs at ile di t ut ti gl i a cc es sor i. L a c on si st en za ott enu ta di pe nd e d al te mp o d i l avo ra zi on e. Pe r o tt en er e c om po st i d i co ns is te nz a m en o o mo gen ea , u sa r e l [...]

  • Страница 28

    uso dei dischi affilati 1 Inserire l’alberino di rotazione e il recipiente nel motore. 2 T ene ndo lo pe r la pr es a cent ral e, in seri re il dis co su ll’a lbe rino di r ot azio ne co n il la to ap pr opri ato ri volt o ver so l’ alto . 3 Inserire il coperchio. 4 Introdurr e gli alimenti nel tubo di riempimento. 5 Accendere l’apparecchio[...]

  • Страница 29

    f rullatore/macinatutto 1 Svuotare la caraffa/vaschetta prima di svitarla dal gruppo delle lame. 2 Lavare a mano la caraffa/vaschetta. 3 T ogliere e lavare l’anello di tenuta. 4 Non toccare le lame affilate - spazzolarle usando acqua calda s aponata fino a quando non sono pulite, poi sciacquarle a fondo sotto il getto dell'acqua del rubinett[...]

  • Страница 30

    a ntes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● R etire todas as embalagens e eventuais etiquetas. segurança ● A s lâminas e os discos são afiados. Manusei-os com cuidado. Quando manusear ou limpar a lâmina, segure-a s empre pela pega existente na extremidade superior e mante[...]

  • Страница 31

    utilizar o robô de cozinha 1 Instale o veio accionador sobre a unidade do motor  . 2 Em seguida, coloque a taça. Vire o manípulo para a parte p osterior e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio até ficar b loqueado  . 3 Encaixe um acessório no veio accionador . ● C oloque sempre a taça e o acessório no aparelho antes de a dicion[...]

  • Страница 32

    utilizar os acessórios consulte a tabela acima para obter as velocidades adequadas a cada acessório.  lâmina/  utensílio para massa A l âm in a é o a ce ss ór io mai s ve rs át il . A du ra ção do p r oc ess ame nt o de te rm in a a te xt ur a o bti da . P ar a t ex tu ra s m ai s es pes sa s u ti li ze o b otã o de im pu ls o. Ut [...]

  • Страница 33

    discos de cortar às rodelas/picar P ara usar os discos. d is co s de co r ta r às r od el as /p i ca r r ev er sí ve i s - gr os so , f ino U tilize o lado de picar para queijo, cenouras, batatas e alimentos de textura semelhante. U tilize o lado de cortar às rodelas para queijo, batatas, couve, p epino, curgetes, beterraba e cebolas. disco de [...]

  • Страница 34

    s ugestões ● Antes de processar , retire caroços e sementes (por exemplo, de pimento, melão e ameixa) e peles duras (por exemplo, de melão e ananás). Não precisa de pelar ou retirar as sementes de maçãs e peras. ● Utilize fruta e legumes firmes e frescos. ● C itrinos – descasque e remova o caroço, caso contrário o sumo pode saber [...]

  • Страница 35

    a ntes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Q uite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● L as cuchillas y los discos de corte están muy afilados; manéjelos con cuidado. Sostenga siempre la cuchilla por el asa, s ituada en la parte superior , y manten[...]

  • Страница 36

    para utilizar el robot de cocina 1 Acople el eje desmontable sobre la unidad de potencia  . 2 Encaje el bol. Coloque el mango hacia atrás y gírelo en el s entido de las agujas del reloj hasta que se acople en su lugar  . 3 Coloque el accesorio elegido sobre el eje de transmisión. ● A juste bien el bol y los accesorios en la máquina ante[...]

  • Страница 37

    uso de los accesorios vea en la tabla anterior la velocidad adecuada a cada accesorio.  cuchilla de corte/  herramienta para amasar La cu ch il la de co rt e e s el acc es or io má s v er sát il d e t od os . L a t ex tur a ob te ni da de pe nd e d el tie mp o d e e la bo ra ci ón . P ara obt en er te xt ur as má s g ru es as , u ti li ce[...]

  • Страница 38

    discos rebanador es/troceador es Para usar los discos. discos rebanadores/troceador es reversibles: g rueso , fino U tilice el lado del troceador para trocear quesos, zanahorias, patatas y alimentos de textura similar . U tilice el lado del rebanador para cortar quesos, zanahorias, p atatas, coles, pepinos, calabacines, remolachas y cebollas. disco[...]

  • Страница 39

    c onsejos ● Antes de procesar los alimentos, quite los huesos y las semillas (p. ej. pimiento, melón, ciruela) y las pieles duras (p. ej. melón, p iña). No necesita pelar o quitar el corazón de las manzanas o de las peras. ● Utilice verduras y frutas frescas y en su punto. ● C ítricos – pele y retir e la corteza blanca, de lo contrario[...]

  • Страница 40

    f ør Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● F jern al emballage og mærkater . sikkerhed ● K nive og plader er meget skarpe og skal behandles forsigtigt. Hold altid kniven ved fingergrebet i toppen, bort fra s kæret, både under brug og [...]

  • Страница 41

    sådan bruges foodprocessor en 1 Sæt den aftagelige aksel på motorenheden  . 2 Sæt så skålen fast. Lad håndtaget vende bagud og drej det med u ret, til det låses fast  . 3 Sæt tilbehør ned over drivakslen. ● Sæt altid skål og tilbehør fast på maskinen, inden der fyldes i ngredienser i. 4 Påsæt låget  - se efter , at toppe[...]

  • Страница 42

    brug af tilbehør se ovenstående oversigt vedr . hastighed for det enkelte tilbehør .  kniv/  dejredskab Kniven er den mest alsidige af alle tilbehørsdelene. Det er forarbejdningstiden, der bestemmer konsistensen. Brug start- /stop funktionen, hvis konsistensen skal være lidt grov . Kniven kan bruges til at lave kager og bagværk, hakke r[...]

  • Страница 43

    sådan bruges skærepladerne 1 Sæt drivaksel og skål på motordelen. 2 Ho ld pla den i gre bet i mi dte n, sæt den n ed ov er dri vak slen med d en øn sked e sid e opa d. 3 Sæt låget på. 4 Læg ingredienserne i påfyldningstragten. 5 Tænd maskinen og tryk jævnt med nedstopperen - stik aldrig f ingrene ned i påfyldningstragten. t ips ● B[...]

  • Страница 44

    p iskersæt ● T ag piskerne af drivhovedet ved forsigtigt at trække dem ud. V ask dem i varmt sæbevand. ● A ftør piskerdrevet med en fugtig klud; tør efter . Piskerens drivhoved må ikke sænkes ned i vandet. skål/låg og tilbehør ● V askes i hånden og tørres af. ● A lternativt kan de vaskes på øverste stativ i opvaskemaskinen. Un[...]

  • Страница 45

    i nnan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● Avlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerhet ● V ar försiktig! Knivbladen och skivorna är mycket vassa. Håll a lltid i kniven i “handtaget” högst upp (så långt bort som möjligt från själva eggen) både när du a[...]

  • Страница 46

    använda matberedar en 1 Montera den borttagbara axeln på kraftenheten  . 2 Sätt sedan fast skålen. Låt handtaget peka bakåt och vrid sedan m edurs tills skålen låses fast  . 3 Sätt på ett tillbehör på drivaxeln. ● Montera alltid ihop skål, tillbehör och själva matberedaren innan d u lägger i ingredienserna. 4 Sä tt på lo c[...]

  • Страница 47

    använda tillbehören i tabellen ovan finns hastigheten angiven för varje tillbehör .  kniv/  degknådare kniven är det mest mångsidiga tillbehöret. Konsistensen avgörs av hur länge man kör . Använd momentanreglaget för grövre konsistens. Använd kniven när du gör mjuka kakor och pajdeg, hackar grönsaker , nötter , och rått oc[...]

  • Страница 48

    använda skärskivor na 1 Sätt fast drivaxeln och skålen på strömenheten. 2 T a ta g i hål lar en mi tt på och lä gg sk iva n på dr iva xeln med rä tt si da u pp . 3 Sätt på locket. 4 Lägg livsmedlen i matarröret. 5 Slå på matberedaren och tryck ner livsmedlen i jämn takt med m atarstaven - stoppa aldrig in fingrarna i matarröret. [...]

  • Страница 49

    s kål/lock och tillbehör ● Diska för hand och torka. ● Alternativt kan de diskas i den övre korgen i diskmaskinen. U ndvik att placera dem i den nedre korgen direkt ovanför värmeelementet. Ett kort program med låg temperatur (maximalt 50°C) rekommenderas. service och kundtjänst ● O m sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl b[...]

  • Страница 50

    f ør du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● F jern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhet ● K nivbladene og skivene er svært skarpe og må håndteres med forsiktighet. Hold alltid kniven i fingergrepet øverst, b ort fra eggen, både[...]

  • Страница 51

    bruk av foodprocessor en 1 Sett den avtagbare drivakselen på strømenheten  . 2 Sett bollen på strømenheten med hanken bakover , og vri den m ed klokken til den klikker på plass  . 3 Plasser ønsket redskap over drivakselen. ● Sett alltid bollen på strømenheten og ønsket redskap i bollen før d u tilsetter ingredienser . 4 S et t l o[...]

  • Страница 52

    bruk av ekstrautstyr i tabellen over finner du anbefalte hastigheter for alt utstyret.  stålkniv/  eltekrok Stålkniven er det mest anvendelige av alt utstyret. Ingrediensenes konsistens avhenger av hvor lenge de bearbeides i maskinen. Hvis du ønsker en grover e konsistens, kan du bruke momentknappen. Bruk stålkniven til å lage kake- og b[...]

  • Страница 53

    bruk av skjæreskivene 1 Sett drivakselen og bollen på strømenheten. 2 Ho ld ski ven i fing erg rep et i mi dte n, og plas ser de n på d riva kse lsen m ed øn sket side oppo ver . 3 Sett på lokket. 4 Legg ingrediensene i påfyllingstrakten. 5 Slå på maskinen, og press maten jevnt nedover ved hjelp av s tapperen. Stikk aldri fingrene ned i p?[...]

  • Страница 54

    s tålvisp ● T rekk begge vispene forsiktig ut av drivhodene på vispinnsatsen. V ask dem i varmt såpevann. ● T ørk av drivhodet med en fuktig klut, og deretter med en tørr klut. Drivhodet må ikke legges i vann. bolle/lokk og tilbehør ● V ask delene for hånd, og tørk av . ● E ller de kan vaskes i den øverste kurven i oppvaskmaskinen[...]

  • Страница 55

    e nnen kuin r yhdyt käyttämään tätä Kenwood- kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta v arten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus ● L eikkuuterät ja raastinlevyt ovat erittäin teräviä: käsittele niitä varoen. T artu leikkuuterään aina sormien avulla osan y läosast[...]

  • Страница 56

    monitoimikoneen käyttö 1 Aseta irrotettava akseli moottoriosan päälle  . 2 Aseta kulho paikalleen. Aseta kulhon kahva taaksepäin ja pyöritä k ulhoa myötäpäivään, kunnes se naksahtaa paikalleen  . 3 Kiinnitä haluamasi väline pyörityskappaleen päälle. ● Aseta kulho ja työväline aina paikalleen laitteeseen ennen kuin k aadat[...]

  • Страница 57

    välineiden käyttö katso ylläolevasta taulukosta, millä nopeudella kutakin työvälinettä käytetään.  hienonnusterä/  taikinan sekoitin Leikkuuterä on monipuolisin kaikista monitoimikoneen välineistä. Saavutettava koostumus määräytyy käsittelyajan pituuden perusteella. Kun haluat karkean lopputuloksen, käytä sykäyspainikett[...]

  • Страница 58

    viipalointi/raastinterät L evyjen käyttäminen käännettävät viipalointi/raastinlevyt - paksu , o hut Käytä terän raastinpuolta juuston, porkkanoiden, perunoiden y ms. raastamiseen. Käytä terän viipalointipuolta juuston, porkkanoiden, perunoiden, k aalin, kurkun, kesäkurpitsan, punajuurien ja sipuleiden viipaloimiseen. hienoraastinterä[...]

  • Страница 59

    huolto ja puhdistus ● S ammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistamista. ● K äsittele teriä ja leikkuulevyjä varoen - ne ovat erittäin teräviä. ● J otkut elintarvikkeet saattavat värjätä muovia. Tämä on täysin normaalia eikä vahingoita muovia tai vaikuta ruoan makuun. P oista väri hankaamalla kasvisöljyyn [...]

  • Страница 60

    K enwood cihazınızı kullanmadan önce ● B u talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● T üm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. emniyet ● B ›çaklar ve diskler çok keskin olduklar› için tutarken dikkatli olun. Bıçağı taşırken ve temizlerken daima üst tarafındaki keskin olmayan t[...]

  • Страница 61

    mutfak robotunun kullan›m› 1 Çıkarılabilir mili güç birimine takınız  . 2 fiimdi kaseyi yerine tak›n. Kaseyi, kolu arkada olacak flekilde y erlefltirin ve yerine oturana kadar saat yönünde çevirin  . 3 T ahrik miline bir ek parças› tak›n. ● K aseye malzeme koymadan önce daima kase ve ek parçay› c ihaza tak›n. 4[...]

  • Страница 62

    ek parçalar›n kullan›m› parçalar için kullan›lacak h›zlar yukar›daki tablo belirtilmifltir .  b›çak/  hamur aleti B› ça k, ek pa rç al ar ara s›n da en ge ni fl k ul lan ›m a la n› ol an d› r . Ci ha z› n ça l› flm a s ür es i i fll en en g ›d an ›n k› va m› n› be lir ler . Da ha k oy u k ›v[...]

  • Страница 63

    emniyet ● ● Kapağı, kesme diski tamamen durmadan kesinlikle a çmayın. ● ● Ç ok keskin olan kesme disklerini dikkatle taşıyın kesme b›çaklar›n›n kullan›m› 1 T ahrik milini ve kaseyi motor k›sm›na tak›n. 2 Diski, ortas›ndaki tutma yerinden kavrayarak do¤ru yüzü y ukar›ya bakacak flekilde ahr ik mi line tak› [...]

  • Страница 64

    s ıvılaştırıcı/değirmen 1 Kabı/kaseyi bıçak tertibatından sökmeden önce boşaltın. 2 Kabı/kaseyi elde yıkayın. 3 Kilit halkasını ayırıp yıkayın 4 Aygıtın bıçakları çok keskindir. Bu yüzden elinizi bıçaklardan uzak tutunuz. Bıçakları sabunlu sıcak su ile fırçalayınız ve m usluk suyunun altında durulayınız. [...]

  • Страница 65

    p řed použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● O dstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpečnostní zásady ● Nože a kotouče jsou velmi ostré, zacházejte s nimi opatrně. S ekací nůž držte při používání i čištění vžd[...]

  • Страница 66

    jak používat kuchyňský robot 1 Nasaõte vyjímatelnou h¡ídel na motorovou ïást  . 2 Pak nádobu nasaďte. Držadlo nasměrujte dozadu a otočte vpravo, až nádoba zapadne  . 3 Na hřídel nasaďte zvolené příslušenství. ● V ždy nejprve nasaďte nádobu a zvolené příslušenství, teprve pak přidávejte přísady . 4 Nasaď[...]

  • Страница 67

    jak používat příslušenství rychlost pro každý doplněk viz tabulku výše.  sekací nůž/  hnětač těsta Sekací nůž má z celého příslušenství nejširší uplatnění. Doba zpracování má vliv na dosaženou konzistenci. Chcete-li si dosáhnout hrubší konzistence, použijte pulsní spínač. Sekací nůž použijte na pe[...]

  • Страница 68

    jak používat řezné kotouče 1 Na pohonnou jednotku nasaďte hnací hřídel a nádobu. 2 Ko touč ucho pte z a úch ytku upro stře d a na saďt e na hří del sp rávn ou st rano u nah oru . 3 Nasaďte víko. 4 Do hrdla zasuňte to, co chcete zpracovat. 5 Zapněte a rovnoměrně tlačte pěchovačem - nikdy nestrkejte d o plnicího hrdla prsty[...]

  • Страница 69

    š lehač se dvěma metlami ● Metly opatrně vysuňte z hlavice šlehače. Omyjte je v teplé vodě s mycím prostředkem. ● H lavici šlehače otřete vlhkým hadříkem a osušte. Hlavici šlehače neponořujte do vody . nádoba/víko a příslušenství ● Umyjte v ruce, pak osušte. ● P ro umytí je také možno použít myčku, a to jej[...]

  • Страница 70

    a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● T ávolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! biztonság ● L egyen óvatos: a késpengék és a vágólapok nagyon élesek. A késpengét mindig fent a tengelynél, az éltòl távol fogja m eg haszn[...]

  • Страница 71

    a robotgép használata 1 A levehetò tengelyt rögzítse a meghajtó egységre  . 2 Ezután igazítsa meg a keveròedényt, majd annak fogóját a készülék hátlapja felé téve rögzülésig forgassa az óramutató j árásának megfelelò irányában  . 3 V álasszon ki egy tartozékot, és rögzítse azt a hajtótengelyre. ● Minden e[...]

  • Страница 72

    a tartozékok használata Az egyes tartozékoknál alkalmazott sebességfokozatot lásd a fenti táblázatban.  késpenge/  tésztakeverò Az összes tartozék közül a kés használható a legtöbb feladathoz. A feldolgozott anyag állaga a feldolgozási idò hosszától függ. A durvább szerkezetû anyagok feldolgozásához használja az [...]

  • Страница 73

    szeletelò/reszelòlapok A lemezek használata. m egfordítható szeletelò/reszelòlapok - vastag , vékony A lap ok re szel ò old alá t sajt okh oz, r épáh oz, burg onyá hoz és más, h as onló álla gú él elmi sze rekh ez ha szn álja . A lapok szeletelò oldalát sajthoz, répához, burgonyához, k áposztához, uborkához, cukkínihez,[...]

  • Страница 74

    ápolás és tisztítás ● T isztítás elòtt minden esetben kapcsolja ki a gépet, a hálózati d ugaszt húzza ki a konnektorból. ● A késpengék és a vágólapok rendkívül élesek, ezért ezekkel n agyfokú körültekintéssel kell bánni. ● B izonyos élelmiszerek hatására a mûanyag elszínezòdhet. Ez teljesen normális jelenség[...]

  • Страница 75

    p rzed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● W yjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety . bezpieczeństwo ● Noże i tarcze tnące są ostre;należy obchodzić się z nimi o strożnie. Zawsze trzymać noże za wierzch uch[...]

  • Страница 76

    jak używać malaksera 1 Zamocowaç od¢åczalny trzonek do zespo¢u napëdowego  . 2 Umieścić miskę rączką do tyłu i przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż się zablokuje  . 3 Założyć na wałek wybrane narzędzie. ● Z awsze przed włożeniem składników umieścić miskę i narzędzie na urządzeniu. 4 Założyć pok[...]

  • Страница 77

    jak używać dodatkowego wyposażenia patrz tabela z prędkościami dla każdego narzędzia powyżej  nóż/  narzędzie do wyrabiania ciasta Nóż jest narzędziem najbardziej wszechstronnym ze wszystkich. Konsystencja po przerobie będzie zależała od długości czasu obróbki. Aby otrzymać twardszą konsystencję, należy używać przyci[...]

  • Страница 78

    tarcze krojące/siekające D la użycia dysków . t arcze obustronne krojące /siekające – grube cienkie Strony siekającej należy używać do serów, marchewki, z iemniaków i żywności o podobnej konsystencji. S trony krojącej należy używać do serów, marchewki, ziemniaków , kapusty , ogórków , cukini, buraczków i cebuli. T arcza dro[...]

  • Страница 79

    w skazówki ● Przed wyciskaniem soku usunąć kamyki oraz pestki (np. pieprz, melon, śliwki) oraz twardą skórkę (np. melon, ananas). J abłek i gruszek nie trzeba obierać ze skórki lub wyciągać ich środków . ● Przerabiać jędrne i świeże owoce i warzywa. ● C ytrusy należy obrać ze skórki i usunąć białe włókna i błonkę ?[...]

  • Страница 80

    П еред использованием электроприбора Kenwood ● В нимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Б ез оп ас но ст ь р а бо ты ● Ис по ль зу е?[...]

  • Страница 81

    К ак по л ь зо ва ть ся ку х он ны м к о мб ай но м 1 У становите съемный вал на блок электродвига те ля  . 2 Ус т ан ов ит е ча шк у . П ос т ав ьте ее т ак , ч то бы р учк а б ыл а с зад и, и по ве рн ите по ч?[...]

  • Страница 82

    И сп о л ьз ов ан ие на са д ок Дл я о пр е де ле ни я ск ор ос ти для ка жд ой нас ад ки см . т аб ли цу выш е .  н о ж /  п ри сп ос об ле ни е дл я з ам ес а т ес т а Но ж пр е дст ав ля ет с об ой на ибо ле е ?[...]

  • Страница 83

    Д ис ки дл я н ар ез ки К ак использовать диски. П ер ев ор ачи ва ем ые дис ки для на ре зк и ло мт ик ам и/р ез ан ия - кр упн ая на ре зка , мел ка я н аре зка Ис по ль зу йте ст ор он у дл я р ез ан ия п ри[...]

  • Страница 84

    С оветы ● Пере д обработк ой продукт а у далите косто чки и семечки (например, перец, дыня, слива) и жесткую ко журу ( например, дыня, ананас). Не нужно очищать от ко журы и у далять сердцевину ябло[...]

  • Страница 85

     qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq. ● A uaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey.  ●        , ?[...]

  • Страница 86

                       ?[...]

  • Страница 87

    ●      ,    ,    -     ,    ?[...]

  • Страница 88

                   /       [...]

  • Страница 89

                  .     da aa?[...]

  • Страница 90

        ●       , ,   ,     KENWOOD  [...]

  • Страница 91

    p red použitím zariadenia Kenwood ● Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie uschovajte ich pre budúcnosť. ● O dstráňte všetky obaly a štítky . bezpečnosť ● Nože a rezacie kotúče sú veľmi ostré, manipulujte s nimi o patrne. Nožové čepele držte pri manipulácii a čistení za d ržadlo pre prst umiestnené na vrchu, v[...]

  • Страница 92

    používanie kuchynského robota 1 Založte odnímateľný pohonný hriadeľ na pohonnú jednotku  . 2 Potom založte nádobu. Otočte rukoväť dozadu a potom ju otáčajte v smere hodinových ručičiek, kým sa nezaistí  . 3 Založte požadované príslušenstvo na pohonný hriadeľ. ● P red vkladaním ingrediencií najskôr na stroj za[...]

  • Страница 93

    používanie doplnkov viď tabuľku odporúčaných rýchlostí každého príslušenstva.  nožové listy/  nástroje na prípravu cesta Nožové listy sú najuniverzálnejším doplnkom. Doba spracovania určuje dosiahnutú štruktúru ingrediencií. Na dosiahnutie hrubšej štruktúry používajte ovládač impulzov . Nožové listy použ?[...]

  • Страница 94

    kotúče na krájanie/strúhanie P oužívanie kotúčov . r everzibilné kotúče na krájanie a strúhanie – hrubý , tenký K rájaciu stranu kotúča používajte na krájanie syra, mrkvy , z emiakov a podobných potravín. Strúhaciu stranu kotúča používajte na strúhanie syra, mrkvy , z emiakov , uhoriek, cukety , repy a cibule. š krab[...]

  • Страница 95

    ošetrovanie a čistenie ● S troj pred čistením vždy vypnite a vytiahnite zástrčku zo z ásuvky . ● S rezacími nožmi a kotúčmi manipulujte opatrne, pretože sú e xtrémne ostré. ● N iektoré potraviny môžu zapríčiniť odfarbenie plastov . T ento jav je normálny a nezhoršuje kvalitu plastov , ani neovplyvní c huť potravín. [...]

  • Страница 96

    П еред першим використанням приладу Kenwood ● У важно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. ● З німіть упаковку та всі етикетки. Заходи безпеки ● Леза та диски - дуж[...]

  • Страница 97

    Як користуватися кухонним комбайном 1 Установіть зйомний привідний вал на блок електродвигуна  . 2 Потім установіть чашу. Установіть її таким чином, щоб ручка була позаду та повертайте за го?[...]

  • Страница 98

    Використання насадок Дивись таблицю швидкостей для кожної насадки.  Ніж/  насадка для вимішування тіста Найбільш універсальною насадкою є ніж. Консистенція, яку ви отримаєте, залежить від[...]

  • Страница 99

    К орисні поради ● Д ля отримання найкращого результату використовуйте яйця, що зберігалися при кімнатній температурі. ● П еред збиванням переконайтеся, що чаша і віничок чисті й н е мають за?[...]

  • Страница 100

    К орисні поради ● П еред обробкою видаліть кісточки та зернята (на кшталт, перець, диня, слива) та тверду шкірку (на кшталт, диня, а нанас). Не треба чистити та видаляти серцевину яблук та г руш. ?[...]

  • Страница 101

    œ¸ ¬» ≠dË ≤∂d¥b. 5 ¬Ê ¸« Ë«¸Ë≤t Æd«¸ œ≥Ob ¢U îAp ®uœ. ≥r “Ê ÄdÁ «È œËÆKuÈ œ≤bÁ œ«¸ ● ≥r “≤NU ¸« °t ≤d±v «“ ßd ±∫d„ °JAOb ¢U ¬“«œ ®u≤b. ¬≤UÊ ¸« œ¸ ¬» •UËÈ ±U¥l ™d· ®u¥v °Au¥Ob. ● °U ¥p ÄU¸Çt ≤Lb«¸ ¢LOe ØMOb, ßáf îAp ØMOb. ßd [...]

  • Страница 102

    «¥LMw ● ≥dØe œ¸ ¸« ≥MJU±v Øt œ¥ºJNUÈ °d‘ ØU±ö ±∑uÆn ≤AbÁ «≤b, «“ ¸ËÈ œß∑JUÁ °d≤b«¸¥b. ● °U œ¥ºJNUÈ °d‘ °U œÆX ØU¸ ØMOb ÇuÊ œ¥ºJNU °ºOU¸ ¢Oe ±v °U®Mb. °d«È «ß∑HUœÁ «“ œ¥ºJNUÈ °d‘ 1 ±∫u¸ ±∫d„ Ë ØUßt ¸« ¸ËÈ Ë«•b ±u¢u¸ ≤BV ØMOb.[...]

  • Страница 103

    «ß∑HUœÁ «“ ±K∫IU‹ °t §bˉ °Uô °d«È ßd´X ±d°u◊ °t ≥d «°e«¸ ±d«§Ft ØMOb. ¢OGt ØU¸œ/ «°e«¸ îLOd ¢OGt ØU¸œÈ °OA∑d¥s ¢MuŸ ¸« œ¸ ±OUÊ ßU¥d ±K∫IU‹ œ«¸« ±v °U®b. ©u‰ “±UÊ ¬±UœÁ ßU“È ≤uŸ °U≠∑v Øt °bßX ±v ¬¥b ¸« ¢FOOs ±v ØMb. °d«È غV °U?[...]

  • Страница 104

    °d«È «ß∑HUœÁ «“ ≥r “Ê 1 Ë«®d ¬» °MbÈ ¸« ¸ËÈ Ë«•b ¢OGt Æd«¸ œ≥Ob- ±DLµs ®u¥b Øt Ë«®d °t ©d“ Å∫O` Æd«¸ Ød≠∑t «ßX. œ¸ Åu¸¢v Øt Ë«®d Åb±t œ¥bÁ °U®b ¥U °t ©d“ «®∑∂UÁ §U “œÁ ®bÁ °U®b, œß∑JUÁ ≤AX îu«≥b Ødœ. 2 §U ¸« ¸ËÈ Ë«•b ¢OGt [...]

  • Страница 105

    Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ «“ œß∑JUÁ d oowneK ● «¥s œß∑u¸«∞FLKNU ¸« °U œÆX °ªu«≤Ob Ë œ≠∑dÇt ¸« °d«È ±d«§FU‹ °FbÈ ≤JNb«¸È ØMOb. ● ØKOt °º∑t °Mb¥NU ¸« °U“ ØdœÁ Ë °dǺ∂NU ¸« °JMOb. «¥LMw ● ¢OGt ≥U Ë œ¥ºJNU °ºOU¸ ¢Oe ±v °U®Mb Äf °U ¬≤UÊ °U œÆX Ø[...]

  • Страница 106

    «∞LªHIW «∞LeœË§W «∞LºMMW ● ¢HBq «∞LªHIW ±s ¸√” ´Luœ «ôœ«¸… °º∫∂NU °d≠o ôîd«§NU. ¢Gºq °L∫Ku‰ ±U¡ ËÅU°uÊ ßUîs. ● ¥Lº` ¸√” ´Luœ «ôœ«¸… °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W £r ¥πHn. ô ¢GLd ¸√” ´Luœ «ôœ«¸… ≠w «∞LU¡. «∞u´U¡/«∞GDU¡ Ë«∞Ld≠IU‹ ● [...]

  • Страница 107

    101 ôß∑ªb«Â √Æd«’ «∞∑IDOl 1 £∂ÒX ´Luœ «∞L∫d„ Ë«∞u´U¡ ≠w Ë•b… «∞∑OU¸. 2 ±l ≈±ºU„ «∞LI∂i «_Ëßj, {l «∞Id’ ≠w ´Luœ «∞L∫d„ ±l Ë{l «∞πU≤V «∞LMUßV ≈∞v «_´Kv. 3 £∂ÒX «∞GDU¡. 4 {l «∞DFU ≠w √≤∂u» «∞∑Gc¥W. 5 ®GÒq «∞πNU“ Ë«{G[...]

  • Страница 108

    «ß∑ªb«Â «∞Ld≠IU‹ «≤Ed «∞LªDj °U_´Kv ∞ºd´W Øq ±d≠o. ®Hd… «∞ºJOs / «œ«… «∞Fπs ®Hd… «∞ºJOs ≥w √Ø∏d «∞Ld≠IU‹ ¢Fbœ«Î ≠w «ôß∑ªb«Â. ßO∫bœ ©u‰ ËÆX «∞LFU∞πW ≤uŸ «∞MºOZ «∞MU¢Z. ∞K∫Bu‰ ´Kv «_≤ºπW «∞ªAMW «ß∑ªb “¸ «∞∑∫Jr ?[...]

  • Страница 109

    ● ∞ s ¥FLq §NU“ ¢∫COd «∞DFU ≠w •U∞W ´b ¢dØOV «∞ºKDU≤OW √Ë «∞GDU¡ «∞FKuÍ ≠w °Dd¥IW Å∫O∫W Ë√¥CUÎ «∞∑∏∂OX ≠w ±u{l «∞IHq. ¢QØbÍ ±s ¢u§Ot √≤∂u» ≈œîU‰ «∞LJu≤U‹ ˱I∂i «∞ºKDU≤OW ≈∞v «∞πU≤V «_¥Ls ∞KπNU“. ● «ß∑ªb ±H∑UÕ «[...]

  • Страница 110

    Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ d oowneK ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ §Ob«Î Ë«•∑Hk °NU ∞Kd§uŸ ≈∞ONU ô•IÎU. ● ≠p §LOl ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í °DUÆU‹. «∞ºö±W ● «∞AHd«‹ Ë«_Æd«’ «∞Lº∑ªb±W •Uœ… ∞KGU¥W, ∞c∞p ¥πV «∞∑FU±q ±FNU °∫d’. «ß∑ªb ®Hd… «∞ºJ[...]

  • Страница 111

    Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 19697/1[...]