Konig KN-WS600 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Konig KN-WS600. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Konig KN-WS600 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Konig KN-WS600 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Konig KN-WS600, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Konig KN-WS600 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Konig KN-WS600
- название производителя и год производства оборудования Konig KN-WS600
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Konig KN-WS600
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Konig KN-WS600 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Konig KN-WS600 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Konig, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Konig KN-WS600, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Konig KN-WS600, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Konig KN-WS600. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    KN-WS600 MANUAL (p. 2) Weather S t ation ANLEITUNG (S. 10) Wetterst ation MODE D’EMPLOI (p. 20) St ation météorologique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 30) Weerst ation MANUALE (p. 39) St azione meteorologica MANUAL DE USO (p. 48) Est ación Meteorológica HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o. 57.) Meteorológiai állomás KÄYTTÖOHJE (s. 67) Sääasema BRUKSA[...]

  • Страница 2

    2 ENGLISH Weather S t ation Wireless Professional Weather Station Thank you for purchasing the new generation of professional weather stations. Designed and engineered with state-of-the-art technology and component s, this instru ment will provide accurate and reliable measurement of wind speed and direction, wind chill, daily/weekly /monthly/accum[...]

  • Страница 3

    3 2. Place the anemometer horizontally in your selected out door location. Loosen the screws on the battery door with a small Phillips screwdriver and open the battery door . Insert 2 pieces of AA batteries according to the polarity indicated. Close the battery door and tighten the screws. 3. Hold the “CHANNEL/SEARCH” button on the monitor fo r[...]

  • Страница 4

    4 will flash a few times right after battery inst allation. Make sure the vane is pointing due north at the moment when the red LED flashes and the calibration is now completed. Replace the battery cover and tighten the screws. (4) If the wind vane is not pointing due north when t he red LED first flashes, remove the batteries and repeat steps 2 an[...]

  • Страница 5

    5 (3) Assign channel 2 or 3 to the remote sensor by setting the slide switch inside the battery compartment. (Channel 1 is used by the anemometer and should not be assigned to the new remote thermo-hygrometer). (4) Press the “Tx” button inside the battery compartment of the remote sensor to transmit temperature and humidity data to the monitor [...]

  • Страница 6

    6 RF Connection failed: “- - - -” wind speed appears; no wind direction. Un able to display Ch-1 temperature and humidity . Rain Gauge: Searching mode display: T otal rainfall information will flash. RF connection completed: V alid total rainfall reading appears. RF connection failed: “- - - -” stops flashing and st ays on the total rainfal[...]

  • Страница 7

    7 DAILY, WEEKLY, MONTHLY AND ACCUMLATED RAINFALL The wireless rain gauge provides daily , weekly , m onthly and accumulated rainfall measurements. Press “RAIN/CLEAR” repeatedly to switch among t he different modes and the corresponding “DAIL Y ”, “WEEKL Y”, “MONTHL Y” or “TOT AL” icon will appear indicating your current display [...]

  • Страница 8

    8 Beaufort Knots W ave height (meter) W ave height (feet) WMO description Effects observed on the sea 8 34 – 40 5.5 – 7.6 18 – 25 Gale Moderately high waves of greater length; edges of crests begin to break into spindrif t; foam is blown in well-marked streaks 9 41 – 47 7 – 9.7 23 – 32 S trong Gale High waves; sea begins to roll; dense [...]

  • Страница 9

    9 Antenna icon disappears Searching for radio- controlled clock signal Reception is successful Reception failed Reception is disabled The antenna icon without signal strength indicates that the past reception is not successful (daily synchronization is still enabled). T o enforce searching of a radio-controlled time signal immediately , press “ ?[...]

  • Страница 10

    10 Rain gauge reading: 0 – 9999 mm 0 – 393.66 inch T ransmission (anemometer): Up to 100M (328 feet) in open area, RF433 MHz T ransmission (rain gauge): Up to 50M (164 feet) in open area, RF433 MHz Clock: DCF77 Radio-Controlled, Quartz back-up Power: AA x 6 pieces for the monitor (not included); optional 6.0 V Adapter; AA x 2 pieces for the ane[...]

  • Страница 11

    11 - W asserwaage - Ein Mast, 25 - 31 mm im Durchmesser (zur Montage des Windmessers) Montage Die Wetterst ation arbeitet mit 433 MHz und benötigt keine V erkabelung zwischen den Bauteilen. Um eine erfolgreiche Montage und optimale Leistung zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, den Installationsanweisungen entsprechend der Rei henfolge in diesem[...]

  • Страница 12

    12 zu befestigen. Wenn Sie bereit s einen solchen Mast auf gestellt haben (z. B. für eine Antenne, können Sie den Windmesser an diesem Mast befestigen. (1) Montieren und erden Sie falls erforderlich einen Mast. (2) Legen Sie die mitgelieferten U-förmigen Metallbügel um den Mast. S tecken Sie die 4 mitgelieferten Sechskantschrauben in die Löche[...]

  • Страница 13

    13 - An einem Ort, welcher nicht von oben oder von den Seiten geschützt ist, so dass der Regen ungehindert zum Niederschlagsmessgerät gelangen kann (z. B. nicht unter einem Überhang oder nahe an einem Gebäude oder Zaun) Achtung: - Um durch S pritzwasser verursachte falsche Nieder schlagsmessungen zu verhindern, sollten Sie keinen S tandort wäh[...]

  • Страница 14

    14 (4) Drücken Sie die „Tx“-T aste im Batteriefach des Funksensors, um T emperatur- und Luft feuchtigkeitsdaten an den Monitor zu übertragen. Schließen Sie dann das Batteriefach und ziehen Sie die Schrauben fest. (5) Halten Sie die T aste „CHANNEL/SEARCH“ am Monitor gedrückt, um nach allen Funksendern zu suchen. Die T emperatur- und Luf[...]

  • Страница 15

    15 Anzeige im Suchmodus: Die Informationen zu Windrichtung, T emperatur und Luf tfeuchtigkeit blinken. Funkverbindung hergestellt: Gültige Messwerte für Windgeschwindigkeit/-richt ung und T emperatur-/Luf tfeuchtigkeitswerte werden angezeigt (Es kann bis zu 10 Minuten dauern, bis alle Messwer te für Windgeschwindigkeit/-richtung und T emperatur/[...]

  • Страница 16

    16 EISWARNUNG Die Eiswarnanzeige erscheint auf dem Display gleich neben den Messwerten für den Windchill, wenn die Außentemperatur auf Kanal 1 4°C (oder 39,2°F) oder niedr iger ist. Dies bietet eine Frühwarnmöglichkeit auf mögliche S t raßenglätte für Autofahrer . HITZEINDEX INNEN/AUSSEN Der Hitzeindex kombiniert die Effekte von Hitze und[...]

  • Страница 17

    17 Windrichtung: Durchschnittliche Windricht ung über einen 2-Minuten-Zeitraum Windgeschwindigkeit: Durchschnittliche Windge schwindigkeit über einen 2-Minuten-Zeitraum S pitzenwindgeschwindigkeit: Maximale Windge schwindigkeit über einen 10-Minuten-Zeitraum Beaufort Knoten Wellenhöhe (in Metern) Wellenhöhe (in Fuß) WMO-Beschreibung Auf See b[...]

  • Страница 18

    18 - Halten Sie die T aste „WIND ALARM“ gedrückt, um di e Einstellungen aufzurufen. Die Zahlen der Anzeige für Windböen blinken - Drücken Sie „ ▲ “ oder „ ▼ “, um den Wert einzustellen - Drücken Sie „WIND ALARM“, um die Einstellungen zu bestätigen und den Modus zu verlassen - Drücken Sie „WIND AL “ wiederholt, um den [...]

  • Страница 19

    19 Drücken Sie die T aste „ZONE“, um zwischen lokaler (f unkgesteuerter) Zeit und W eltzeit zu wechseln. Das Symbol „ZONE“ erscheint, wenn die Weltzeit anzeige ausge wählt wurde. Setzen Sie die Weltzeit auf „0“, wenn Sie sie nicht nutzen möchten. EINSTELLEN DER WECKZEIT Drücken Sie die T aste „ALARM“, um die W eckzeit anzuzeigen[...]

  • Страница 20

    20 Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entst anden sind. Allgemeines: Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken u[...]

  • Страница 21

    21 valeur de la pression réduite au niveau de la mer . A ppuyez sur « PRESSURE » (PRESSION) pour confirmer le réglage et quitter . Cette opération permet à l’appare il de fournir des prévisions météorologiques et une valeur de pression plus précises. V ous pouvez également régler la pression réduite au ni veau de la mer à tout momen[...]

  • Страница 22

    22 4. Calibrage de l’anémomètre et installation des piles Après avoir monté l’anémomètre, suivez les étapes suivantes pour calibrer la direction du vent sur l’anémomètre de façon à ce que la mesure soit correcte et pour qu’elle soit transmise à la station. Assurez-vous que les piles ont été retirées de l’anémomètre avant [...]

  • Страница 23

    23 - Le tamis du réservoir du pluviomètre filtre la plupar t des débris (comme les feuilles) susceptibles de tomber à l’intérieur du pluviomètre. Afin d’éviter l’accumulation de débris dans le réservoir , ne placez pas le pluviomètre trop près d’arbres ou de plantes. 6. Installation des piles du pluviomètre (1) Dévissez les 2 v[...]

  • Страница 24

    24 Fonction (pression simple) Fonc tion (pression prolongée) (HISTORIQUE PLUIE) des 6 derniers jours / semaines / mois WIND (VENT) Lecture de la vitesse moyenne du vent « A VERAGE » ou en rafale « GUST » WIND ALARM (ALARME VENT) Lecture de l’alarme de vent fort en rafale et de l’alarme de refroidissement éolien faible Saisi de l’alarme [...]

  • Страница 25

    25 Pluviomètre : Affichage du mode de recherche : Les informations sur les précipitations cumulées clignotent. Synchronisation par radiofréquence réussie : Les valeurs correctes des précipitations cumulées app araissent. Synchronisation par radiofréquence échouée : Le symbole « - - - - » s’arrête de clignoter et reste sur l’afficha[...]

  • Страница 26

    26 Appuyez une fois sur le bouton « HEA T INDEX / DEW POINT » (INDICE CHALEUR / POINT ROSÉE) pour afficher à l’écran l’indice de chaleur respectif en intéri eur et en extérieur . L ’icône « HEA T INDEX » (INDICE CHALEUR) apparaît. POINT DE ROSÉE INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR Le point de rosée est le point de saturation de l’air ou la t[...]

  • Страница 27

    27 Beaufort Nœud Hauteur des vagues (mètre) Hauteur des vagues (pied) Description OMM Effets observés sur la mer 0 En-dessous de 1 - - Calme La mer est comme un miroir 1 1 – 3 0,07 0,25 T rès légère brise V aguelettes avec apparence de graduations ; pas de crête avec écume 2 4 – 6 0,15 – 0,3 0,5 – 1 Légère brise V aguelettes avec [...]

  • Страница 28

    28 - Appuyez sur « ▲ » ou « ▼ »pour régler la valeur - Appuyez sur « WIND ALARM » (ALARME VENT) pour confirmer le réglage et quitter - Appuyez plusieurs fois sur « WIND AL » (ALARME VENT) pour activer ou désactiver l’alarme de rafales de vent. Le symbole « » apparaît lorsque cette fonction est activée. Alarme de refroidissement[...]

  • Страница 29

    29 Appuyez sur le bouton « ZONE » pour basculer entre l’ heure locale (radioguidée) et l’heure universelle (fuseau horaire) L ’icône « ZONE » apparaît lorsque l’heur e universelle (fuseau horaire) est sélectionnée. Lorsque le fuseau horaire n’est pas utilisé, réglez le fuseau horaire à « 0 ». RÉGLAGE DE L’ALARME Appuyez s[...]

  • Страница 30

    30 Garantie : Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’app areil. Généralités : Le design et les caractéristiques techniques sont su jets à modification sans notification préalable. T ous les logos de ma[...]

  • Страница 31

    31 U kunt de zeeniveaudruk na een geslaagde installatie ook op een ander gewenst moment instellen. Lees voor meer informatie a.u.b. de sectie “WEE RSVERW ACHTING EN BAROMETRISCHE DRUK. Opmerking: u kunt de huidige zeeniveaudruk af lezen op websites met weersverwachtingen voor uw locatie. 2. Een locatie voor de windmeter selecteren Selecteer als v[...]

  • Страница 32

    32 4. De windmeter kalibreren en de batterijen installeren Na de windmeter te installeren, kunt u met de volgende st appen de windrichting kalibreren zodat de windmeter de windrichting correct kan meten en naar de monitor kan sturen. Zorg ervoor de batterij uit de windmeter te halen voordat u de kalibratie start. Belangrijk: Dezelfde kalibratie (st[...]

  • Страница 33

    33 regenvallezing (in dit geval “0” mm of inch) zal binnen 2 minuten verschijnen als de RF overdracht is geslaagd en de monitor en regenmeter zijn nu binnen het effectieve overdrachtbereik. (7) Indien de totale regenval “- - - -” stopt met knippe ren en op de display blijft na 2 minuten zoeken, dan is de RF overdracht mislukt. V erkort de a[...]

  • Страница 34

    34 Indrukfuncties 3 seconden ingedrukt houden SNOOZE/LIGHT (Snooze/Licht) Snooze alarm activeren en achtergrondlicht verlengen WIND ALARM “Hoge windstoten” alarm en “lage gevoelstemperatuur” alarm in-/uitschakelen WIND UNIT (Windeenheid) Eenheid voor windsnelheid wisselen tussen Beaufort, mpu, m/s, km/u en knopen RAIN UNIT (Regeneenheid) Ee[...]

  • Страница 35

    35 ZONNIG DEELS BEWOLKT BEWOLKT REGEN ST ORM U dient uw huidige, plaatselijke zeeniveaudruk in te voeren om een nauwkeurige weersverwachting en barometrische druklezing mogelijk te maken. Zodra u de batterijen/adapter hebt geïnstalleerd, zal het apparaat direct de instelmodus voor de zeeniveaud ruk openen terwijl de druklezing knippert. Druk op ?[...]

  • Страница 36

    36 De “0” op de balkgrafiek vertegenwoordigt de huidige periode. –1, –2, enz. geven voorgaande perioden aan. De exacte regenvallezing van de geselecteer de periode wordt op de display weergegeven. V oorbeeld 1: In april, druk meerdere keren op “RAIN HISTOR Y” (Regengeschiedenis) in de maandelijkse regenvalmodus totdat “–3” op de b[...]

  • Страница 37

    37 GEVOELSTEMPERATUUR Gevoelstemperatuur is de klaarblijkelijke temperat uur gevoeld op de blote huid wegens de combinatie van luchttemperatuur en windsnelheid. De gevoelstemperatu urlezing op de monitor wordt berekend op basis van de temperatuur gemeten via de windmeter (kanaal-1) en de gemiddelde windsnelheid. Druk op de “°C/°F” toets op de[...]

  • Страница 38

    38 KLOK EN KALENDER Druk op “CLOCK” (Klok) om de display te wi sselen tussen tijd, kalender en dag van de week. Klok en kalender instellen: Opmerking: U dient de klok en kalender in te stellen wan neer uw weerst ation geen radiogeregelde tijdsignaal kan ontvangen op uw locatie. - Houd de “CLOCK” (Klok) toets ingedrukt om de klokinstellingmo[...]

  • Страница 39

    39 Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen. S t el het product niet bloot aan water of vocht. Onderhoud: Ui[...]

  • Страница 40

    40 1. Installazione di batterie ed alim entatore per il monitor (ricevitore) Sorgente alimentazione principale Aprire lo sportello della batteria, inserire 6 batterie AA rispettando la polarità indicata e chiudere nuovamente il coperchio. Sorgente alimentazione opzionale: Inserire un alimentat ore da 6.0V nell’ingresso a lato dell’unità per i[...]

  • Страница 41

    41 4. Calibratura dell’anemometro ed installazione delle batterie Dopo aver montato l’anemometro, seguite questi p assi per calibrare la direzione del vento in modo che l’anemometro misuri in modo adeguato la direzione del vento e trasmetta tale misurazione al monitor . Assicuratevi che le batterie siano state rimosse dall’anemometro prima [...]

  • Страница 42

    42 6. Installazione batteria per il misuratore di pioggia (1) Svitate le 2 viti ad ogni lato del trasmettitore. Sollevate con attenzione la struttura superiore dalla base. (2) Svitate le 4 viti del coperchio del comp arto ba tterie (identificabile dai segni con il diagramma delle batterie). Rimuovete il coperchio ed inserite 2 batterie alcaline AA [...]

  • Страница 43

    43 Funzioni a pressione T enere per 3 secondi CANALE/RICERCA Seleziona al coperto, canale 1, 2, 3 o scorrimento automatico Ricerca per tutti i sensori remoti MEMORIA Legge i registri di massimo/minimo Cancella il registro memoria INDICE DI CALORE/PUNTO DI CONDENSAZIONE Lette il punto di condensazione e l’indice di calore OROLOGIO Legge ora, calen[...]

  • Страница 44

    44 Connessione radio non funzionante: Non potranno essere visualizzate le informazioni valide di umidità/temperatura per il canale. PREVISIONI METEO E PRESSIONE BAROMETRICA L ’unità può fare previsioni meteo delle 12 - 24 or e successive sulla base del cambio della pressione atmosferica. L ’area di copertura è di circa 30 - 50 km. Le previs[...]

  • Страница 45

    45 STORICO PRECIPITAZIONI Questa unità è provvist a di una grande capacità di memoria che può essere conservata e visualizzat a: - Precipitazioni giornaliere (fino agli ultimi 6 giorni così come nel giorno corrente) - Precipitazioni settimanali (fino alle ultimi 6 settimane così come nella settimana corrente) - Precipitazioni mensili (fino ag[...]

  • Страница 46

    46 Beaufort Nodi Altezza d’onda (metri) Altezza d’onda (piedi) Descrizione WMO Effetti osservati sul mare cominciare a ridursi la visibilità 10 48 – 55 8,8 – 12,5 29 – 41 Burrasca Onde molto alte con creste sovrastanti; mare prende l’aspetto bianco come la schiuma viene soffiat a in strisce molto denso; rotolamento è pesante e la visi[...]

  • Страница 47

    47 fine, l’icona dell’antenna con segnale pieno apparirà sullo schermo. L ’orologio radio controllato avrà una sincronizzazione giornaliera alle 02:03 e 03:03 di ogni gi orno. Ogni ciclo di ricezione è di 2,5 fino a 10 minuti. L ’icona dell’antenna sparisce Ricerca per il segnale dell’orologio radio-controllato La ricezione è andata[...]

  • Страница 48

    48 Range velocità vento: 0 – 30m/s 0 – 108 km/h 0 – 67 mph 0 – 58.3 nodi 0 – 1 1 Beaufort Lettura misuratore pioggia: 0 – 9999 mm 0 – 393.66 pollici T rasmissione (Anemometro): fino a 100M (328 piedi) in spazio aperto, RF433 MHz T rasmissione (Misuratore pioggia): Fino a 50M (164 piedi) in spazio aperto, RF433 MHz Orologio: DCF77 Rad[...]

  • Страница 49

    49 Herramientas adicionales necesarias para la instalación - Destornillador de estrella pequeño - Llave hexagonal - T aladradora eléctrica - Lápiz - Nivel - Mástil, 1 – 1.25 pulgadas (2.54 – 3.18 cm) de diámetro (para montar el anemómetro) Instalación La estación meteorológica funciona a 433MHz y no nec esita cableado entre sus compon[...]

  • Страница 50

    50 mástil de este tipo previamente (para mont ar una antena, por ejemplo), puede montar el anemómetro en este mismo mástil. (1) Si fuera necesario, monte y fije el mástil según se indique en las instrucciones proporcionadas por el fabricante del mástil. (2) Coloque las placas metálicas con forma de U que incluimos, alrededor del mástil. Ins[...]

  • Страница 51

    51 Precaución: - Para evitar falsas lecturas de precipit aciones causadas por salpicaduras de agua, no escoja una ubicación que no esté nivelada, ni que esté demasi ado cerca del suelo, ni junto a una piscina o a aspersores, ni en ningún lugar en el que pudiera acumularse o evacuarse agua - El filtro que hay en el cilindro del pluviómetro, f [...]

  • Страница 52

    52 UTILIZACIÓN Nombres y Funciones de los Botones: Funciones al pulsarlo Mantenerlo 3 segundos LLUVIA/LIMPIAR Muestra la lluvia diaria/mensual/semanal/ total Limpia el registro de lluvias HISTORIAL DE LLUVIA Muestra los datos de precipitaciones actual y de los 6 últimos días, semanas, o meses VIENTO Muestra la velocidad media y las rachas de vie[...]

  • Страница 53

    53 Conexión RF completada: Aparece la lectura válida del tot al de precipitaciones. Conexión RF fallida: “- - - -” deja de parp adear y se mantiene en la pantalla de precipitaciones totales (se mantienen en el registro las anteriores lecturas diarias/semanales/mensuales). Importante: Seleccione Canal 2 o 3 p ara los sensores te rmohigrómetr[...]

  • Страница 54

    54 PRECIPITACIONES DIARIAS, SEMANALES, MENSUALES Y ACUMULADAS El pluviómetro inalámbrico proporciona medidas de la lluvia, diaria, semanal, mensual y acumulada. Pulse “LLUVIA/LIMPIAR” repetidamente para cambiar entre los distintos modos, y ap arecerá el correspondiente icono “DIARIA”, “SEMANAL”, “MENSUAL ”, o “T OT AL”, para [...]

  • Страница 55

    55 Beaufort Nudos Altura de las olas (metros) Altura de las olas (pies) Descripción por la OMM Efectos observados en el mar 7 28 – 33 4.1 – 5.8 13.5 – 19 Casi temporal Mar gruesa; la espuma de las olas rompientes comienza a volar en rayas 8 34 – 40 5.5 – 7.6 18 – 25 T emporal Olas moderadamente altas de mayor longitud; los bordes de la[...]

  • Страница 56

    56 REGISTROS DE MÁXIMOS Y MÍNIMOS Pulse el botón “MEMORIA” repetidamente, para ve r los valores máximos y mínimos de las lecturas de temperatura, humedad, índice de temperatura, punt o de condensación, velocidad del viento, y sensación térmica. Aparecerán los correspondientes iconos “MAX” y “MIN”. Para limpiar el registro de m[...]

  • Страница 57

    57 ELIMINACIÓN DE LAS PILAS Sustitúyalas sólo con pilas del mismo tipo o equivalente que las recomendadas por el fabricante. Por favor , deshágase de las pilas gastadas o defectuosas de una forma que no dañe el medioambiente, de acuerdo con la legislación relevante. ESPECIFICACIONES T emperatura interior: 0°C a + 50°C (+32°F a +122°F) T e[...]

  • Страница 58

    58 ébreszt ő óra is tartozik. A termék szolgáltatásainak és funkcióinak teljes kör ű megismeréséhez olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet. A következ ő ket találja a csomagban: y 1 db monitor (vev ő készülék) y 1 db szélsebességmér ő (a szélsebesség és az 1. kültéri csatornán a h ő mérséklet/páratartalom adatok[...]

  • Страница 59

    59 4. Ha 10 percen belül érvényes szélirány , szélsebesség és 1. csatornás h ő mérséklet/páratart alom érték jelenik meg a monitoron, az adás sikeres volt, és a szélsebességmér ő a monitor hatótávolságán belül helyezkedik el. Ha a fenti értékek nem jelennek meg 10 percen belül, az adás sikertelen. Ilyenkor csökkentse [...]

  • Страница 60

    60 (4) Ha a LED els ő felvillanásakor a széliránymér ő nem mutatott pontosan észak felé, vegye ki az elemeket és ismételje meg a 2. és 3. lépést. (5) A távérzékel ő megkereséséhez tartsa lenyomva a moni tor „CHANNEL/SEARCH” (Csatornakeresés) gombját. Ha 10 percen belül érv ényes szélirány , szélsebesség, h ő érzet-[...]

  • Страница 61

    61 (5) A távérzékel ő k megkereséséhez tartsa lenyomva a moni tor „CHANNEL/SEARCH” (Csatornakeresés) gombját. Ha sikeresen létrejött a rádiófrekvenciás összeköttetés a monitorral, akkor annak kijelz ő jén megjelennek a h ő mérséklet és páratarta lom adatok. HASZNÁLAT A gombok neve és funkciója: Funkciója megnyomásako[...]

  • Страница 62

    62 Létrejött a rádiókapcsolat: Érvényes szélsebesség/szélirány és az 1. csatornán vett h ő mérséklet/páratart alom érték jelenik meg (A keres ő üzemmódban akár 10 perc is eltelhet, amíg a moni tor kiírja az érvényes szélsebes ség/szélirány és az 1. csatornán vett h ő mérséklet/páratart alom értékeket). Hibás a[...]

  • Страница 63

    63 BELTÉRI/KÜLTÉRI H Ő INDEX A h ő index a h ő mérséklet és a páratartalom szubjektív hatását kombinálja. Megadja, hány fokosnak érezzük a h ő mérséklet-páratart alom kombinációt. A beltéri vagy kültéri h ő index megjelenítéséhez nyomja meg egyszer a „Heat Index/Dew Point” (H ő index/harmatpont) gombot. Megjelenik[...]

  • Страница 64

    64 Beaufor t Csomó Hullámma- gasság (m) Hullámma- gasság (láb) Leírás Hatása a vízen 2 4 – 6 0,15 – 0,3 0,5 – 1 Gyenge szél Kis hullámok üvegszer ű hullámgerincekkel 3 7 – 10 0,6 – 0,9 2 – 3 Mérsékelt szél Barázdált vízfelület, határozott hullámvonalakkal, szórványos tarajozódással 4 1 1 – 16 1 – 1,5 3,5 [...]

  • Страница 65

    65 Az alacsony h ő érzet-index miatti riasztás A monitor beállítható, hogy kb. 1 perces hangjelzést adjon, ha a h ő érzet-index a beállított küszöbértékre vagy az alá süllyed. A hangjelzés a „WIND ALARM” gombbal némítható. Az alacsony h ő érzet-ikonok mindaddig villognak, amíg a riasztás indoka fennáll. Az alacsony h ?[...]

  • Страница 66

    66 SZUNDI ÉS HÁTTÉRVILÁGÍTÁS Az ébresztés megszólalásakor a SNOOZE/ LIGHT (Sz undi/ világítás) gombbal kapcsolhatja be a szundi funkciót. Ekkor megjelenik a „Zz” ikon. Az ébreszt és egynapos kikapcsolásához nyomja meg az „ALARM” gombot. Ha az egység elemr ő l m ű ködik, a háttérvilágítás id ő tartamának meghossz[...]

  • Страница 67

    67 Figyelem: Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jel enti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános házta rtási hulladékhoz keverni. Begy ű jtésüket külön begy ű jt ő létesítmények végzik. SUOMI Sääasema Langaton ammattilaistasoinen sääasema Kiitos, että valitsit tämän mod[...]

  • Страница 68

    68 Signaalivahvuuden testaus T uulimittarin ja näytön välinen etäisyys pitää mit ata ja si gnaalin kulku varmistaa ennen mitt arin kiinnittämistä. T ee tämä yksinkertainen signaalitesti ennen mitt arin kiinnittämistä. 1. Aseta näyttö sisätiloissa haluamaasi p aikkaan, laita paristot ja adapteri p aikoilleen (katso luku ”Paristojen [...]

  • Страница 69

    69 (3) Pidä tuuliviiri tiukasti paikoillaan kohti pohjoist a. Älä päästä sitä liikkumaan. Laita koteloon kaksi AA-paristoa kuvan osoittamalla t avalla. Paristokotelon kannen yllä oleva punainen merkkivalo vilkkuu muutaman sekunnin p ariston paikoilleenasettamisen jälk een. T uuliviiri pitää osoittaa suoraan pohjoiseen, kun punainen merkk[...]

  • Страница 70

    70 KÄYTTÖ Painikkeen nimi ja tehtävä: Nopea p ainallus Painaminen kolmen sekunnin ajan RAIN/CLEAR Näyttää päivittäisen/viikottaisisen/ kuukausittaisen/kokonaissademäärän Nollaa sademittausmuistin RAIN HISTOR Y Näyttää nykyisen sademäärän sekä viimeisten kuuden päivän, kuuden viikon tai kuuden kuukauden määrän WIND Näyttää[...]

  • Страница 71

    71 Signaalin vastaanott aminen ei onnistu: T uulennopeutena näkyy - - - -, tuulensuu ntaa ei ilmoiteta. Lämpötilaa ja il mankosteutt a kanavalta 1 ei näy . Sademitt ari: Näyttö haun aikana: Kokonaissademäärä vilkkuu. Signaali vastaanotettu: Kokonaissademäärän mittaustulos tulee näkyviin. Signaalin vastaanotto ei onnistu: - - - - lopett[...]

  • Страница 72

    72 PÄIVITTÄINEN, VIIKOTTAINEN, KUUKAUSITTAINEN JA KOKONAISSADEMÄÄRÄ Langattomalla sademittarilla voit mit ata päivittäisen, viikott aisen, kuukausittaisen ja kokonaissademäärän. Painamalla useita kertoja RAIN/CLEAR voit vaiht aa näyttöä eri mittausajanjaksojen välillä. Näytöllä näkyvä symboli DAIL Y , WEEKL Y , MONTHL Y tai T OT[...]

  • Страница 73

    73 Boforia Solmua Aallonkorkeus (metriä) Aallonkorkeus (jalkaa) WMO-kuvaus V esihavainnot 10 48 – 55 8,8 – 12,5 29 – 41 Kova myrsky Erittäin korkeita aaltoja, merenpint a valkoisena, vaahtopärskeet haittaavat näkyvyyttä 1 1 56 – 63 1 1,2 – 15,8 37 – 52 Ankara myrsky V altavan korkeita aaltoja, koko merenpinta vaahdon peitossa, huon[...]

  • Страница 74

    74 kunnes antennisymboli vilkkuu. Jos vastaanotto epäonnistuu uu delleen, kokeile jota kin toista sijoituspaikkaa. Säilytä eteäisyys muihin radiosignaaleihin, esimerkiksi matkapuhelimiin, televisioon ja muihin sähkölaitteisiin. Jos haluat kytkeä päivittäisen synkronoinnin pois päältä, pidä ” ” alaspainettuna, kunnes antennisymboli [...]

  • Страница 75

    75 T urvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOAST AAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitt een huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrast a ja muista laitteista. Älä altist a laitetta vedelle äläkä kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoast aan kuivalla kankaalla. Älä kä[...]

  • Страница 76

    76 Alternativ energikälla: Koppla in en 6.0V adapter ja ck i sidan av enheten för grundläggande drift (Adapter medföljer inte). Koppla in en 6.0V adapter jack i sidan av enheten för grundläggande drift Inställningar för havsnivåtryck När batterier och strömförsörjning är inkopplade går skä rmen genast till inställningen för havsni[...]

  • Страница 77

    77 4. Justering av vindmätaren och isättning av batterier Efter montering av vindmätaren, gör följande för att justera vindriktning, så att vindmät aren mäter och sänder korrekt information till skärmen. Försäkra dig om att ba tteriet är uttaget ur vindmät aren innan den justeras. Vik ti gt : Vid varje utbyte av batteriet krävs samm[...]

  • Страница 78

    78 7. Montering av regnmätaren Innan regnmätaren monteras bör du försäkra dig om a tt signalen mellan regnmät aren och skärmen går fram ordentligt och att batterierna är korrekt isatta. (1) Håll regnmätaren platt mot monteringsunderla get och kontrollera med ett vattenpass att både regnmätaren och underlaget är helt vågrätt (2) Anv?[...]

  • Страница 79

    79 Förbindelse till sändaren Väderstationen skickar väderdat a mellan skärmen och mätaren över frekvensen 433 MHz. När batterier/strömförsörjning är installerad, kommer skä rmmodulen automatiskt söka efter alla sensorer i närheten i 2 minuter . Du kan också själv start a sökningen genom att håll ned knappen ”CHANNEL/SEARCH” p[...]

  • Страница 80

    80 T ryck upprepade gånger på ”CHANNEL/SEARCH” för att välja antingen inomhus, kanal 1, 2, 3 eller automatiskt växla . Observera: Utomhustemeratur och luftfuktighet smätaren är inbyggd i vindmätaren, vilken hör till kanal 1. Extra temperatur- och luft fuktighetsmätare kan köp as se parat och skall i så fall anslutas till kanal 2 ell[...]

  • Страница 81

    81 Beaufort Knop Våghöjd (meter) Våghöjd (fot) WMO-beteckning Observationer på havet 0 < 1 - - S tilla V attnet är spegelblankt 1 1 – 3 0,07 0,25 Nästan stilla Små krusningar utan skum 2 4 – 6 0,15 – 0,3 0,5 – 1 Svag vind Ganska korta småvågor som inte bryts 3 7 – 10 0,6 – 0,9 2 – 3 Lätt vind Småvågor där topparna bry[...]

  • Страница 82

    82 MINNE FÖR MAXIMUM OCH MINIMUM VÄRDEN T ryck upprepade gånger på ”MEMOR Y” för att visa ma x- och minvärde för temperatur , luftfuktighet, värmeindex, daggpunkt, vindhastighet och köldindex. ”MAX ”- och ”MIN”-symbolerna visas. För att avsluta minnet, håll in ”MEMORY”-knappen under max/min-visningen. RADIOSTYRD KLOCK Vä[...]

  • Страница 83

    83 Kanaler till temp. och luft fukt: max 3 Vindhastighetens mätområde: 0-30 m/s 0-108 km/h 0-67 mph 0-58,3 knop 0-1 1 Beaufort Nederbördsmängdens mätområde: 0-9999 mm 0-393,66 tum Sändning (vindmätaren): upp till 100 m i öppet landskap, frekvens 433 MHz Sändning (regnmätaren): upp till 50 m i öppet landskap, frekvens 433 MHz Klocka: DCF[...]

  • Страница 84

    84 Dodate č né nástroje pot ř ebné k instalaci - Malý k ř ížový šroubovák - Šestihranný klí č - Elektrická vrta č ka - T užka - V odováha - S t ožár , 2,54 - 3,18 cm (1 - 1,25 palc ů ) v pr ů m ě ru (k upevn ě ní anemometru) Instalace Meteorologická stanice pracuje na frekvenci 433 MHz a její jednotlivé komponenty nemu[...]

  • Страница 85

    85 (2) P ř iložte kovové desti č ky ve tvaru U (jsou sou č ástí balení) okolo stožáru. Vložte do otvor ů desti č ek ve tvaru U a montážní podp ě ry anemometru hexagonální šrouby (jsou sou č ástí balení). (Anemoskop je nad v ě trným pouzdrem a kovová ty č anemometru je v horizontální poloze) (3) Utáhn ě te hexagonáln[...]

  • Страница 86

    86 6. Vložení baterií do srážkom ě ru (1) V yšroubujte 2 šrouby po stranách vysíla č e. Opatrn ě vyzdvihn ě te horní kryt ze základny . (2) V yšroubujte 4 šrouby krytu prostoru pro baterie (jsou ozna č eny na schématu baterií). V yjm ě te kryt a vložte dovnit ř 2 ks alkalických baterií typu AA podle vyzna č ené polarity u[...]

  • Страница 87

    87 Funkce p ř i stisku Stisk na 3 sekundy HEA T INDEX/ DEW POINT Údaje tepelného indexu a rosného bodu HODINY Údaje o č asu, datumu a dne v týdnu Nastavení hodin nebo datumu ALARM Údaje o č asu alarmu, aktivace/deaktivace alarmu Nastavení č asu alarmu ▲ Nahoru 1 krok vp ř ed v nastaveních Rychlý posun vp ř ed ▼ Dol ů 1 krok vza[...]

  • Страница 88

    88 P Ř EDPOV ĚĎ PO Č ASÍ A BAROMETRICKÝ TLAK Meteostanice p ř ed povídá po č así na p ř íštích 12 - 24 hodin v závislosti na zm ě n ě atmosférického tlaku. Oblast p ř edpov ě di je asi 30 - 50 km. P ř ed pov ěď po č así je založena na zm ě n ě atmosférického tlaku s p ř esností asi 70 - 75%. Jelikož p ř edpov ě?[...]

  • Страница 89

    89 - M ě sí č ních deš ť ových srážek (až za minulých šest m ě síc ů v č etn ě aktuálního m ě síce) S tiskn ě te „RAIN“ k výb ě ru zobrazení denního, týdenního nebo m ě sí č ního režimu m ěř ení srážek. S tiskn ě te opakovan ě „RAIN HIST ORY“ (historie srážek) k posunu mezi aktuálním záznamem a z[...]

  • Страница 90

    90 Beaufortova stupnice Uzly Vlnová výška (metry) Vlnová výška (stopy) Definice Sv ě tové meteorologické organizace Ú č inky pozorované na mo ř i 1 1 56 – 63 1 1,2 – 15,8 37 – 52 Vich ř ice Mimo ř ádn ě vysoké p ě nové hory . Dohlednost znehodnocena vodní t ř íští. 12 64 & více 13,7 & více 45 & více Ork[...]

  • Страница 91

    91 signálu stiskn ě te opakovan ě „ “. Jestliže ani te ď nebyl p ř íjem signálu úsp ě šný, zkuste to pozd ě ji na jiném míst ě . Umíst ě te meteostanici dále od zdroj ů rušení jako jsou mobilní telefony , el. spot ř ebi č e, TV apod. K deaktivaci p ř íjmu rádiem ř ízeného č asového signálu a denní synchronizac[...]

  • Страница 92

    92 Napájení: 6 ks bat. typu AA pro monitorovací za ř ízení (nejsou sou č ástíbalení), volitelný 6 V napájecí adaptér 2 ks bat. typu AA pro anemometr (nejsou sou č ástí balení) 2 ks bat. typu AA pro srážkom ě r (nejsou sou č ástí balení) Bezpe č nostní op at ř ení: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, m ě[...]

  • Страница 93

    93 1. Instalarea bateriei ş i adaptorului pentru monitor (receptor) Surs ă principal ă de aliment are: Deschide ţ i capacul bateriei, introduce ţ i 6 baterii tip AA respectând polaritatea indicat ă , ş i închide ţ i capacul bateriei. Surs ă op ţ ional ă de alimentare: Introduce ţ i un jack de 6,0 V al adaptorului în p artea din later[...]

  • Страница 94

    94 4. Calibrarea anemometrului ş i instalarea bateriilor Dup ă montarea anemometrului, urma ţ i ace ş ti pa ş i pentru calibrarea direc ţ iei vântului pentru ca anemometrul s ă poat ă m ă sura corespunz ă tor direc ţ ia vântului ş i apoi transmite c ă tre monitor . Asigura ţ i-v ă c ă bateria a fost scoas ă din anemometru înaint[...]

  • Страница 95

    95 (2) De ş uruba ţ i cele 4 ş uruburi ale capacului comp artimentului cu baterii (identificabile prin marcajele din schema bateriei). Scoate ţ i capacul ş i introduce ţ i 2 baterii alcaline de tip AA respectând marc ajele de polaritate din interiorul compartimentului bateriei. (3) Cupa de ploaie a fost et an ş at ă pentru a preveni bascul[...]

  • Страница 96

    96 Func ţ ii tactile Ap ă sa ţ i timp de 3 secunde CLOCK Citire or ă , calendar ş i ziua s ă pt ă mânii Setare or ă ş i calendar ALARM Citire or ă alarm ă ; activare/dezactivare alarm ă Setare or ă alarm ă ▲ UP 1 pas înainte în setare Avansare rapid ă ▼ Jos 1 p as înapoi la setare Revenire rapid ă SNOOZE/LIGHT Declan ş are [...]

  • Страница 97

    97 PROGNOZA METEO Ş I PRESIUNEA ATMOSFERIC Ă Unitatea prognozeaz ă condi ţ iile meteo din urm ă toarele 12 - 24 ore pe baza modific ă rilor de presiune atmosferic ă . Zona de acoperire este de 30 - 50 km. Prognoza meteo este bazat ă pe modific ă rile de presiune atmosferic ă , având o precizie de aproximativ 70 - 75%. Deoarece condi ţ i[...]

  • Страница 98

    98 selectat. Pe afi ş ajul tip grafic de bare, „0” reprezint ă perioada curent ă . –1, –2, etc indic ă perioadele anterioare. V aloarea de averse precis ă din perioada selectat ă va fi indicat ă pe afi ş aj. Exemplul 1: În aprilie, ap ă sa ţ i „RAIN HISTOR Y” repetat în modul de averse lunare pân ă ce „–3” apare pe g[...]

  • Страница 99

    99 TEMPERATURA DE CONTACT T emperatura de contact este temperatura ap arent ă resim ţ it ă la nivelul pielii expuse din cauza combina ţ iei de temperatur ă a aerului ş i a vitezei vântului. V aloarea de temperatur ă de contact de pe monitor este calculat ă pe baza temperaturii m ă surate de la anemometru (canalul 1) ş i a vitezei medii a[...]

  • Страница 100

    100 CEASUL Ş I CALENDARUL Ap ă sa ţ i „CLOCK” pentru a comuta afi ş ajul între or ă , calendar ş i ziua s ă pt ă mânii. Setare ceas ş i calendar: Observa ţ ie: T rebuie s ă seta ţ i ceasul ş i calendarul când sta ţ ia dvs. meteo nu poate primi un semnal privind ora controlat prin radio în locul în care v ă afla ţ i. - Ap ă[...]

  • Страница 101

    101 M ă suri de siguran ţă : Pentru a se reduce pericolul de elec trocutare, acest produs va fi desf ă cut NUMAI de c ă tre un tehnician avizat, când este necesar ă depanarea. Deconect a ţ i produsul de la priza de re ţ ea sau alte echipamente în cazul apari ţ iei unei probleme. Nu expune ţ i produsul apei sau umezelii. Între ţ inere:[...]

  • Страница 102

    102 1. Τοποθέτηση μπαταρίας και τροφοδοτικού για την οθόνη ( πομπός ) Κύρια πηγή ρεύματος : Αν οί ξτ ε τη θύρα της μπαταρίας , εισάγετε 6 μπ αταρίες AA σύμφωνα με την πολικότ ητα που υποδεικνύετ αι κα[...]

  • Страница 103

    103 ( Το πτερύγιο ανέμου βρίσκεται πάνω από το καπάκι του ανέμου και η μετ αλλική πλ άκα του ανεμόμετρου βρίσκεται στ ο οριζ όντιο επίπεδο ) (3) Σφίξτε το πα ρεχόμ εν ο εξαγωνικό περικ όχλιο και στα[...]

  • Страница 104

    104 Προσο χή : - Γι α την απ οφυγή εσφαλμένων μετρήσεων βροχ όπτωσης που προκαλούντ αι από πιτσίλισμα νερού , μην επιλέξετε μια θέση , η οποί α δεν είναι επίπεδη ή βρίσκεται πολύ κο ντά στο έδαφος , [...]

  • Страница 105

    105 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ονόματ α κα ι λειτουργίες κου μ π ι ώ ν : Λειτουργίες Κρατήστε 3 δευτερόλεπτα RAIN/CLEAR ΒΡΟΧΗ / ΚΑΘ ΑΡΟΣ Ημερήσια / Μηνιαία / Εβδομαδιαία / Συνο λική μέτρηση βροχ όπτωσης Εκκαθάριση αρχε[...]

  • Страница 106

    106 Α νεμόμετρο ( με ενσωματ ωμένο αισθητήρα θερμοκρασίας κα ι υγρασίας ): Σημαντικ ό : Απαιτείται βαθμονόμηση κατεύθυνσης ανέμου όταν επανέρχεται το ανεμόμετρο ( ή κατά τη διάρκεια αντικατάστ α[...]

  • Страница 107

    107 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΠΑΓΟΥ Ο ενδείκτης συναγερμού πάγου εμφανίζεται στην οθόνη δίπλα στη μέτρηση θερμοκρασίας ανέμου ότα ν η εξωτερική θερμοκρασία κ αναλιού -1 πέσει στους ή κάτω από το υς 4°C ( ή 39.2°F).[...]

  • Страница 108

    108 Κατεύθυνση ανέμου : Μέσος όρος κατεύθυνσης ανέμου σε περίοδο 2 λεπτών Μέσος όρος ταχ ύτη τας ανέμου : Μέσος όρος τα χύτ ητα ς ανέμου σε περίοδο 2 λεπτών Τα χ ύ τ η τ α ριπής ανέμου : Μέγιστη τα χύ[...]

  • Страница 109

    109 - Κρατήστε πατ ημ ένο το κο υμπί «WIND ALARM» για να εισέλθετ ε στην κατάσ τασ η ρύθμισης και θα αναβοσβήσουν τα ψηφία της ριπής ανέμου - Πατήστε « ▲ » ή « ▼ » για να ορίσετε την τιμή - Πατήστε «WIND ALAR[...]

  • Страница 110

    1 10 Πατήστε το κο υμπ ί «ZONE» για εναλλαγή ανάμεσα στην τοπι κή ( ράδιο - ελεγχ όμενη ) ώρα και την παγκ όσμια ώρα ( ζώ ν η ). Το εικονίδιο «ZONE» εμφανίζετ αι όταν επιλέγεται η π αγκόσμια ώρα ( ζώ ν η ). Ό?[...]

  • Страница 111

    111 Συντήρηση : Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό π ανί . Μη χρησιμοποιείτε διαλ ύτες ή λειαντικά . Εγγύηση : Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι απ οδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντ?[...]

  • Страница 112

    1 12 Du kan også indstille havoverfladetrykket når som helst efter at inst allationen er færdig. For yderligere information, se afsnittet ”WEA THER FORECAST AND BAROMETRIC PRESSURE” [VEJRUDSIGT OG BAROMETERTR YK]. Bemærk: du kan opnå det aktuelle havoverfladetryk fr a hjemmesiden for vejr for din placering. 2. Vælg sted for anemometeret V[...]

  • Страница 113

    1 13 Vig ti g t: Den samme kalibrering (tri n 1 til 5) er nødvendig for den første opsætning og hver udskif tning af batteri. (1) Efter montering af anemometeret, løsnes skr uerne på batteridækslet med en lille skruetrækker og åbn batteridækslet. (2) Brug kompasset på anemometeret og drej vindfanen så det peget stik nord. (3) Hold vindfa[...]

  • Страница 114

    1 14 7. Montere regnmåleren Før montering af regnmåleren, skal du sørge for at regnmåleren og skærmen er inden for det effektive sendeområde og batterierne er installeret. (1) Hold foden af regnmåleren fladt mod monteringsov erfladen og brug deref ter et vaterpas til at sikre at regnmåleren (som den hviler på monteringsoverfladen) er inds[...]

  • Страница 115

    1 15 TILSLUTNING MED FJERNE SENSORER V ejrstationen bruger 433MHz radiosignaler til at sende og modtage vejrdat a mellem skærme og fjerne sensorer . Efter inst allation af batteri/adapter , vil skærmen automatisk søge efter fjerne sensorer . Du kan også forstærke en søge tilstand, ved at holde ”CHANNEL/SEARCH” [KANAL/SØG] på skærmen. F[...]

  • Страница 116

    1 16 INDENDØRS/UDENDØRS TEMPERATUR OG FUGTIGHED Aflæsninger af temperatur og fugtighed vise s i det øverste højre hjørne af displayet. T ryk på knappen ” °C/°F” for at vælge en temperaturenhed fra °C eller °F . T ryk på ”CHANNEL/SEARCH” [KANAL/SØG] gentagne gange for at vælge indendørs, Ch1, Ch2, Ch3 eller auto-kanal scrolli[...]

  • Страница 117

    1 17 Skærmen viser 16 vindretninger (N for nord, S for syd, SW for sydvest osv .). T ryk på ”WIND” [VIND] for at vælge visni ng af vindstød og gennemsnitlig vindhastighed. Vindretning: Gennemsnitlig vindr etning over en periode på 2 minutter Gennemsnitlig vindhastighed: Gennemsnitlig vindhastighed over en periode på 2 minutter Vindstød h[...]

  • Страница 118

    1 18 Alarm for lav vindafkøling Du kan også indstille skærmen til at lyde en alarm i cirk a 1 minut, når vindafkølingen når eller falder under den indstillede grænse. T ryk på ”WIND ALARM” [VIND ALARM] for at slå alarmens lyd fra. De tilknyttede alarm-ikoner vil fortsætte med at blinke in d til alarmforholdet ikke længere opfyldes. I[...]

  • Страница 119

    1 19 SLUMRE OG BAGGRUNDSBELYSNING Når alarmen lyder , tryk på SNOOZE/ LIGHT [SLUMRE/BAGGRUNDSBEL YSNING] for at udløse slumrefunktionen og ikonet ”Zz” vises. For at stoppe alarmen for en dag, tryk på knappen ”ALARM”. V ed normal visning, tryk på SNOOZE/LIGHT [SLUMRE/BAGGRUNDSBEL YSNING] for forlænget baggrundsbelysning, hvis adapteren[...]

  • Страница 120

    120 NORSK Værstasjon Trådløs profesjonell værstasjon T akk for at du kjøpte den nye generasjons profesjone lle værstasjon. Utviklet og produsert med nyeste teknologi og komponenter; dette instrum entet vil gi nøyaktig og pålitelig må ling av vindhastighet og -retning, vindfaktor , daglig/ukentlig/månedlig/samlet regn, lu fttrykk, værvars[...]

  • Страница 121

    121 4. Hvis riktige avlesninger for vindretning, vindhasti ghet og kanal 1 temperatur/fuktighet vises på monitoren innen ti minutter , er RF-sendingen vellykket og vindmåleren og monitoren er innen effektiv senderekkevidde. Hvis ovenstående avlesninger ikke vises etter 10 minutter med søking, mislyktes sendingen. Kort inn avstanden mellom vindm[...]

  • Страница 122

    122 5. Velge en plassering for regnmåleren V elg en monteringsplassering for regnmåleren som er: - et flatt, jevnt underlag - innen 50 meter åpent område fra monitoren. Re duser avstanden hvis det er hindringer mellom regnmåleren og monitoren - i et område som ikke er blokkert over eller på sidene , slik at regn fritt kan nå regnmåleren (f[...]

  • Страница 123

    123 DRIFT Navn og funksjoner til knappene: T rykkefunksjoner Hold i 3 sekunder RAIN/CLEAR Les daglig/ukentlig/månedlig/totalt nedbør Slett nedbørstatistikk RAIN HISTOR Y Les nedbørsdata, nåværende og for de siste seks dager , uker eller måneder WIND Les vindhastighet, gjennomsnittlig og vindkast WIND ALARM Les alarm for kraftige vindkast og [...]

  • Страница 124

    124 RF-tilkobling mislyktes: ”- - - -” slutter å blinke og er på displayet for totalt nedbør (tidligere avlesninger av daglig/ukentlig/månedlig nedbør forblir lagret). Vik ti g: V elg kanal 2 eller 3 for ekstra eksterne termo-hy grometersensorer siden kanal 1 har blitt tildelt vindmåleren. Søkemodusvisning: Informasjon om temperatur og f[...]

  • Страница 125

    125 NEDBØRHISTORIE Denne enheten har stor minnekapas itet som kan lagre og vise: - Daglig nedbør (opptil de siste seks dagene i tillegg til nåværende dag) - Ukentlig nedbør (opptil de siste seks ukene i tillegg til nåværende uke) - Månedlig nedbør (opptil de siste seks månedene i tillegg til nåværende måned) T rykk ”RAIN” for å ve[...]

  • Страница 126

    126 Beaufort Knop Bølgehøyde (meter) Bølgehøyde (fot) WMO-beskrivelse Virkning til sjøs 10 48 – 55 8,8 – 12,5 29 – 41 Full storm Meget høye bølger med lange overhengende kammer . Skummet som dannes i store flak driver med vinden i tette hvite strimer så sjøen får et hvitaktig ut seende. Rullingen blir tung og støtende. Synsvidden n[...]

  • Страница 127

    127 Antenneikonet uten signalstyrke indikerer at tidligere mott ak ikke er vellykket (daglig synkronisering er fort satt innkoblet). For å umiddelbart fremtvinge søking e tter et radiokontrollert tidssignal, trykkes ” ” gjentatte ganger til antenneikonet blinker . Hvis mottaket fortsatt ikke lykkes, prøves andre steder senere. Plasser enhete[...]

  • Страница 128

    128 Sikkerhet sforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker nå r vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem opp står . Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet. V edlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler[...]

  • Страница 129

    129 Declaration of conformity / Konformität serklärung / Déclaration de conformité / Conformiteit sverklaring / Dichiarazione di co nformità / Declaración de conformidad / Megfelel ő ségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvaku utus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shod ě / Declara ţ ie de conformitate / Δήλωση συμφω?[...]