Konig KN-WS210 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Konig KN-WS210. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Konig KN-WS210 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Konig KN-WS210 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Konig KN-WS210, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Konig KN-WS210 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Konig KN-WS210
- название производителя и год производства оборудования Konig KN-WS210
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Konig KN-WS210
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Konig KN-WS210 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Konig KN-WS210 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Konig, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Konig KN-WS210, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Konig KN-WS210, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Konig KN-WS210. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    2013-05-17 KN-WS210 MANUAL (p. 2) Weather st ation ANLEITUNG (S. 4) Wetterst ation MODE D’EMPLOI (p. 6) St ation météorologique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 9) Weerst ation MANUALE (p. 12) St azione meteorologica MANUAL DE USO (p. 14) Estación meteorológica HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o. 17.) Id ő járásjelz ő állomás KÄYTTÖOHJE (s. 19) Sää[...]

  • Страница 2

    2 ENGLISH Weather st ation • We recommend that you read this manual before installing/using this product. • Keep this manual in a safe place for future reference. FEATURES 1. Calendar: 2000 – 2099. 2. Time display: month, day , hour , minute, second, week, moon phase; 12/24 hour switch. 3. Days of the Week: 7 language display . 4. Indoor and [...]

  • Страница 3

    3 3. Activate/Deactivat e the Alarm Function In normal display mode, press the “AL” to activate or deactivate the alarm function. The alarm bell sign (ALM) will appear or disappear accordingly . When t he alarm is set, the backlight will turn on. 4. SNZ/L Button When the alarm goes off, press SNZ/L to stop the snooze. The alarm will go off agai[...]

  • Страница 4

    4 W arranty: Any changes and/or modifications to the product will void the warranty . We cannot accept any liability for damage caused by incorrect use of this product. Disclaimer: Designs and specifications are subject to change without prior notice. All logos, brands and product names are trademarks or r egistered trademarks of their respective h[...]

  • Страница 5

    5 1. Einstellung von Jahr , Mona t, Datum, T ag und Uhrzeit. * Halten Sie die T aste TIME 3 Sekunden lang gedrückt. Nach dem Si gnalton blinkt die Jahresanzeige. Das Jahr stellen Sie mit den T asten ▲ oder ▼ an der Rückseite des Geräts ein. * Drücken Sie TIME zweimal. Die Monats anzeige blinkt. S tellen Sie den Monat mit ▲ oder ▼ ein. *[...]

  • Страница 6

    6 Gebrauch des Außensensors: * Jede Wetterstation verfügt über einen Außensensor . * Bei freier Sicht beträgt die maximale Entfer nung zwischen der St ation und dem Außensensor 20m. Größere Entfernungen oder Gebäude zwischen der S tation und dem Außensensor werden die Signalübertragung und den Empfang beeinträchtigen. * Schützen Sie de[...]

  • Страница 7

    7 4. Affichage de la température intérieure et extérieure et du taux d’humidité. 5. Trois types d’indicateurs d’enviro nnement : sec, confort able et humide. Sec • T empérature : N/D • T aux d’humidité : moins de 40% Confortable • T empérature : de 20 à 28 °C • T aux d’humidité : de 40 à 70% Humide • T empérature : N[...]

  • Страница 8

    8 3. Activer / Désactiver la fonction de réveil En mode d’affichage normal, appuyez sur « AL » pour activer ou désactiver la fonction de réveil. Le symbole de sonnerie de réveil (ALM) apparaît ou disp araît en conséquence. Quand le réveil est réglé, le rétroéclairage s’allume. 4. Bouton SNZ/L Quand le réveil s’éteint, appuyez[...]

  • Страница 9

    9 Précautions de sécurité : Pour réduire le risque de choc él ectrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appare il et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité. Entretien : Ne nettoyez l’a[...]

  • Страница 10

    10 nauwkeurigere weersvoors pelling in een natuurlijk geventileerde kamer . De weersvoorspelling is minder correct in een kamer met airconditioning. 7. Alarm- en sluimerfunctie. 8. Geluidsbesturing schakelt de schermverlichting in. GEBRUIK: Het weerstation heeft 6 verschillende knoppen: TIME, AL, ▲ , ▼ , CH, SNZ/L. Deze knoppen worden gebruikt [...]

  • Страница 11

    11 7. V olumeregeling De schermverlichting gaat ongeveer 5 seconden aan wanneer er een gel uid boven de 80dB binnen 1 meter klinkt. De schermverlichting gaat ook aan wanneer het product wordt aangeraakt of de bijbehorende knop wordt ingedrukt. 8. MAANST AND Het weerstation berekent de m aanstand automatisch. De maanst and is ingedeeld in 8 st anden[...]

  • Страница 12

    12 Afvalverwerkingsinstructies: • Dit product is bestemd voor geschei den inzameling bij een daartoe aangewezen verzamelpunt. Gooi dit product niet weg bij het huishoudelijk afval. • Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer . IT ALIANO St azione meteorologica [...]

  • Страница 13

    13 * Premere di nuovo il tasto TIME. DA Y (il GIORNO) lampeggerà. Utilizzare ▲ o ▼ per impostare il DA Y(il GIORNO). * Premere di nuovo il tasto TIME. HO UR (l'ORA) lampeggerà. Utilizzare ▲ o ▼ per impost are l'HOUR (l'ORA). * Premere di nuovo il tasto TIME. MINUT E (i MINUTI) lampeggeranno. Utilizzare ▲ o ▼ per imposta[...]

  • Страница 14

    14 * La distanza massima tra la stazione e il trasmetti tore è di 20m in sp azi aperti. Una distanza maggiore o edifici tra la stazione e il trasmettitor e compromettono la trasmissione e la ricezione del segnale. * T enere il trasmettitore lontano da pioggia o acqua. Osservazioni: 1. Per il funzionamento della stazione meteorologica sono nece ssa[...]

  • Страница 15

    15 5. Tres tipos de indicadores del am biente: seco, conforta ble y húmedo. Seco • T emperatura: N/D • Humedad: menos del 40% Confortable • T emperatura: 20 – 28°C • Humedad: 40 – 70% Húmedo • T emperatura: N/D • Humedad: >70% Una temperatura fuera del margen 20 – 28°C y una humedad entre 40 – 79% no se tomarán en consid[...]

  • Страница 16

    16 4. Botón SNZ/L Cuando suene la alarma, pulse el botón SNZ/L p ara que deje de sonar . La alarma volverá a sonar 5 minutos más tarde. Pulse el botón SNZ/L en el modo de presen tación normal (sin que suene la alarma) y se encenderá la luz de fondo durante 5 segundos. 5. Botón ▲ Desde el modo de presentación normal, pulse el botón ▲ p[...]

  • Страница 17

    17 Exención de responsabilidad: Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. T odas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal. Eliminación: • Este producto está diseñado p ara desecharlo por sepa[...]

  • Страница 18

    18 * Nyomja meg kétszer a TIME gombot. V illogni kezd a MONTH. Állítsa be a MONTH értékét a ▲ vagy ▼ gombbal. * Nyomja meg ismét a TIME gombot. V illogni kezd a DA TE szám. Állítsa be a DA TE értékét a ▲ vagy ▼ gombbal. * Nyomja meg ismét a TIME gombot. V illogni kezd a DA Y . Állítsa be a DA Y értékét a ▲ vagy ▼ gomb[...]

  • Страница 19

    19 2. Páratartalom tartomány: 20% – 90%. 3. H ő mérsékletváltozási trend: óránkénti egy ellen ő rzés. A nyíl vízszintes, ha a h ő mérséklet 1°C-nál nagyobb mértékben változik az el ő z ő adathoz képest. A távadó használata: * Minden id ő járásjelz ő állomáshoz tartozik egy távadó. * Szabad területen az állom?[...]

  • Страница 20

    20 3. Viikonpäivät: 7-kielinen näyttö. 4. Sisä- ja ulkolämpötilan sekä kosteuden näyttö. 5. Kolme ilmankosteuden tilaa: ku iva, miellyttävä ja kostea. Kuiva • Lämpötila: Ei sovellu • Kosteus: alle 40 % Miellyttävä • Lämpötila: 20–28 °C • Kosteus: 40–70 % Kostea • Lämpötila: Ei sovellu • Kosteus: > 70 % Alle t[...]

  • Страница 21

    21 6. ▼ -painike Siirry Celsius- ja Fahrenheit-asteiden välillä painamalla tätä painiketta normaalitilassa. 7. Äänenvoimakkuuden säätö T austavalo syttyy noin viideksi sekunniksi, kun 1 metr in säteellä on yli 80 dB:n ääni. T austavalo syttyy myös koskettamalla laitetta tai p ainamalla painiketta. 8. KUUN V AIHE Sääasema laskee au[...]

  • Страница 22

    22 SVENSKA Väderstation • Vi rekommenderar att du läser denna bruksanv isning innan du installerar/använder produkten. • Förvara bruksanvisningen på en sä ker plats för framtida referens. FUNKTIONER 1. Kalender: 2000-2099. 2. Tidvisning: månad, dag, timmar , minuter , se kunder , vecka, månfas, knapp för växling mellan 12/24-timmarsv[...]

  • Страница 23

    23 2. Alarminställningar * Tryck och håll ned ”AL”-knappen i 3 sekunder . När pipsig nalen stängs av börjar siffrorna för timmar att blinka. Använd ▲ eller ▼ på väderstationens baksida för att ställa in timmar . * Tryck på ”AL”-knappen igen. ”MIN UTE” kommer nu att blinka. Använd ▲ eller ▼ för att ställa in ”MIN[...]

  • Страница 24

    24 Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektr iska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Underhåll: T orka endast av med torr trasa. An[...]

  • Страница 25

    25 T eplota nižší nebo vyšší než 20–28 °C a vlhkost mezi 40–79 % nebyly brány v úvahu. 6. Č ty ř i druhy p ř edpov ě di po č así: slune č no, polojasno, zataženo a deštivo. P ř ed pov ěď po č así odhaduje vývoj po č así pro p ř íštích 24 hodin. Meteorologická stanice poskytuje p ř esn ě jší p ř edpov ěď p [...]

  • Страница 26

    26 6. Tla č ítko ▼ Chcete-li p ř epínat mezi stupni Celsia a Fahrenheita, stiskn ě te v režimu normálního zobrazení toto tla č ítko. 7. Ovládání hlasitosti Zazní-li do vzdálenosti 1 me tr od stanice zvuk hlasit ě jší než 80 dB, zapne se na 5 sekund podsvícení. Podsvícení zapnete také tehdy , dotk nete-li se výrobku nebo [...]

  • Страница 27

    27 Likvidace: • Likvidaci tohoto produktu provád ě jte v p ř íslušné sb ě rn ě . Nevyhazujte tento výrobek s komunálním odpadem. • Pro více informací se obra ť te na prodejce nebo místní orgány od pov ě dné za nakládání s odpad y . ROMÂN Ă Sta ţ ie meteo • V ă recomand ă m s ă citi ţ i acest manual înainte de a i[...]

  • Страница 28

    28 * Reap ă sa ţ i butonul TIME. Cifrele HOUR vor lumina intermitent. Utiliza ţ i ▲ sau ▼ pentru a seta HOUR. * Reap ă sa ţ i butonul TIME. Cifrele MINUTE vor lumina intermitent. Utiliza ţ i ▲ sau ▼ pentru a seta MINUTE. * Reap ă sa ţ i butonul TIME. Cifrele TIME ZON E 00 vor lumina intermitent. Utiliza ţ i ▲ sau ▼ pentru a set[...]

  • Страница 29

    29 2. 2 baterii tip AAA sunt necesare la utilizarea transmi ţă torului (neincl.). 3. Raza transmi ţă torului: 20. 4. Transmite o dat ă pe secund ă . Lumina se aprinde intermitent odat ă cu ele. 5. T oate func ţ iile se vor reseta când se înlocuiesc bateriile. M ă suri de siguran ţă : Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest[...]

  • Страница 30

    30 Υγ ρ ό • Θερμοκρασία : Δ / Ε • Υγ ρ α σ ί α : >70% Δεν υποστηρίζ ονται θερμοκρασίες χαμηλό τερες ή υψηλότερες των 20 – 28°C και επίπεδα υγρασίας μεταξύ 40 – 79%. 6. Τ έσσερις τύπο ι πρόγνωσης καιρι κών ?[...]

  • Страница 31

    31 4. Κου μπ ί SNZ/L Όταν το ξυπνητήρι αρχίσει να χτυπά , πιέστε SNZ/L για ενεργοποίηση της λειτουργίας επανάληψης ξυπνητηριού . Το ξυπνητήρι θα χτυπήσει ξα νά μετά από 5 λεπτ ά . Πιέστε SNZ/L από τη λειτ ο[...]

  • Страница 32

    32 Εγγύηση : Η εφαρμογή αλλαγών ή / και τρ οποποιήσ εων στο προϊόν συνεπάγετ αι ακύρωση της εγγύησης . Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη ?[...]

  • Страница 33

    33 1. Indstilling af år , måne d, dato, ugedag og tid. * Tryk på knappen TIME og hold den inde i 3 sekunder . Når bip-signalet lyder, begynder YEAR at blinke. Brug ▲ eller ▼ på bagsiden af vejrstationen til at indsætte YEAR. * Tryk to gange på knappen TIME. MO NTH begynder at blinke. Brug ▲ eller ▼ til at indsætte MONTH. * Tryk på [...]

  • Страница 34

    34 Brug af senderen: * Hver vejrstation har en sender . * Den maksimale afstand mellem vejrstationen og sender en er 20m i direkte linje. Hvis afstanden er større, eller hvis der står bygninger ime llem vejrstationen og sende ren, vil det påvirke signaltransmissionen og modtagelsen. * Senderen må ikke udsætte s for regn eller vand. Bemærk: 1.[...]

  • Страница 35

    35 Tørr • T emperatur: N/A • Luftfuktighet: mindre enn 40 % Komfortabel • T emperatur: 20 – 28 °C • Luftfuktighet: 40 – 70 % Fuktig • T emperatur: N/A • Luftfuktighet: >70 % En temperatur på mindre eller mer enn 20 – 28 °C og en luftfuktighet mellom 40 – 79 % er ikke tatt med i betraktningen. 6. Fire typer værvarsel: sol[...]

  • Страница 36

    36 7. V olumkontroll Bakgrunnsbelysningen vil være påslått i omtrent 5 sekunder når det lages en lyd som er over 80 dB innen 1 meter . Hvis man tar på produktet eller tr ykker på en knapp vil bakgrunnsbelysningen også slås på. 8. MÅNEF ASE Værstasjonen beregner på automatisk vis månefas en. Månefasen er delt inn i 8 faser . Temperatur[...]

  • Страница 37

    37 РУССКИЙ Метеостанция • Мы рек омендуем вам прочесть данное руководс тво перед установкой / использ ованием этог о продукта . • Храните это руковод ство в надежном месте , чтоб обратиться к н[...]

  • Страница 38

    38 * Нажмите кнопку TIME еще раз . Начнут мига ть цифры , соотв ет ствующие зна чению TIME ZONE 00. Ус т а н о в и т е TIME ZONE с помощью кнопок ▲ и ▼ . * Для возврата к обычному режиму отображения нажмите кнопк?[...]

  • Страница 39

    39 Примечания : 1. Для работы ме теостанции тре бую тся три ба тареи AAA ( не вхо дят в ком плект поставки ). 2. Для работы переда тчик а требую тся две б атареи AAA ( не входят в ком плект поставки ). 3. Рас[...]

  • Страница 40

    40 Declaration of conformity / Konformitäts erklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelel ő ségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvaku utus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shod ě / Declara ţ ie de conformitate / Δήλωση συμφωνί[...]

  • Страница 41

    41 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU T oimint aohje(et) / Eu Direktiv(en) / Sm ě rnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία ( ες ) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): / Директива ( ы ) ЕС : 99/5/EC ‘s-Hertogenbosch, 15-01-2[...]