Neff D72E34N0 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Neff D72E34N0. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Neff D72E34N0 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Neff D72E34N0 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Neff D72E34N0, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Neff D72E34N0 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Neff D72E34N0
- название производителя и год производства оборудования Neff D72E34N0
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Neff D72E34N0
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Neff D72E34N0 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Neff D72E34N0 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Neff, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Neff D72E34N0, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Neff D72E34N0, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Neff D72E34N0. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    en de fr nl it es el de Gebrauchs- und Montageanleitung en Operating and installation instructions fr Notice de montage et d’utilisation nl Gebruiks- en montageaan wijzing it Istruzioni per l’uso e l’ installator e es Instrucciones de uso y montaje el Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης[...]

  • Страница 2

    de Seite 0 3–1 7 en page 18– 32 fr pages 33– 47 nl pagina 48– 62 it pagina 0 63 – 0 77 es página 0 78 – 0 92 el Σελίδα 0 93 – 107 Abb. 1 ELEC TRO ÉLEC TRO Abb. 1 GAS GAZ[...]

  • Страница 3

    3 Inhaltsverzeichnis Allgemeine Informationen ................................................................................. 4 Hinweise zum Umweltschutz ..................................................................................................... ................. 4 Vor dem erst en Benutzen ...............................................[...]

  • Страница 4

    4 E-Nr . FD V OR DEM ERSTEN B ENUTZEN HINWEIS: Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Gerät eausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrie- ben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreen. Bevor Sie das neue Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung und besonders die Sicherheitshinweise sorgf?[...]

  • Страница 5

    5 Bestimmungsgemäße V er wendung  Diese Dunstabzugshaube entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen oder Sachen führ en.  Die Dunstabzugshaube darf ausschließlich im Haushalt benutzt werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsach- gemäßen Gebrau[...]

  • Страница 6

    6  Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn der Unterdruck im A ufstellraum der F euerstätte 4P a (0,04mbar) nicht überschreitet. Dies kann er reicht wer den, wenn durch nicht verschließbare Önungen, z.B . in Tür en, F enstern, in Verbindung mit einem Zuluft-/ Abluftmauerk asten oder durch andere technische Maßnahmen, die zur V erbren[...]

  • Страница 7

    7 Sachgemäßer Gebrauch  Reinigen Sie die Dunstabzugshaube sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme.  V or jeder Reinigung und Pege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen.  Lampen (insbesondere Halogenlampen) werden bei Betrieb sehr heiß. A uch einige Zeit nach dem Aus[...]

  • Страница 8

    8 Betriebsar ten Gerätemaße Abluft Gerätemaße Umluft min. 126 mm min. 450 mm min. 580 mm max 1.030 mm  Die Dunstabzugshaube ist im Abluft- und Umluftbetrieb ver wendbar . Abluftbetrieb Die angesaugte Luft wird dur ch die F ettlter gereinigt und durch ein Rohrsyst em ins F reie geleitet. Umluftbetrieb Die angesaugte Luft wird dur ch die F [...]

  • Страница 9

    9 Bedienung HINWEIS: Es ist empfehlenswert, das Gebläse bei Kochbeginn einzuschalten und erst einige Minuten nach Kochende wieder auszuschalten. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt. Einschalten des Lüfters und Einstellen der Lüfterstufen  Drücken Sie die T aste 1. Bei stärkerem Küchendunst schalten Sie in Stufe 2 oder 3.[...]

  • Страница 10

    10 Reinigung und Pflege  VERLETZUNGSGEF AHR Vor jeder Reinigung und Pege ist die Dunst - abzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung str omlos zu machen. Geräteoberächen HINWEIS: Beachten Sie die Garantiebestim- mungen im beiliegenden Ser viceheft.  Die Geräteoberächen und Bedien- elemente sind kratze[...]

  • Страница 11

    11 Aus- und Einbau der F ettfilter Aktivkohlelter  Aktivkohlelter binden die Geruchsstoe bei Umluftbetrieb.  Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 Stunden) müssen die Aktivkohlelter ungefähr 2x im Jahr ausgetauscht werden.  Der Aktivkohlelter ist im F achhandel, beim Kundendienst oder im Online-Shop er hältlich (siehe So[...]

  • Страница 12

    12 Ausw echseln der Lampen W echsel der Glühlampen  VERLETZUNGSGEF AHR Glühlampen werden bei Betrieb sehr heiß. Auch einige Zeit nach dem A usschalten besteht noch Verbrennungsgefahr!  Glühlampen vor dem Wechseln vollständig abkühlen lassen. 1. Heben Sie die Lampenabdeck ung leicht an. 2. Schieben Sie die Lampenabdeck ung zur Gerätemit[...]

  • Страница 13

    13  Beachten Sie vor der Montage unbedingt die Hinweise und W arnungen im Kapitel “Sicherheitshinweise ”! Abluftbetrieb  Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt durch die Außenwand ins F reie geleitet. HINWEIS: Die Abluft dar f weder in einen in Betrieb bendlichen Rauch- oder Abgask amin noch in einen Schac[...]

  • Страница 14

    14 Bei er for derlichem F estanschluss  Installationsseitig ist eine T rennvorrichtung vorzusehen. Als Tr ennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktönung von mehr als 3 mm und allpoliger Abschaltung. Dazu gehören LS-Schalter , Sicherungen und Schütze. Elektrische Daten Die er for derlichen Anschlussdaten sind nach Herausnahme der F e[...]

  • Страница 15

    15 Montage Die Dunstabzugshaube ist für die W andmontage vorgesehen.  Achten Sie bei der Montage auch auf even- tuell zu montierende Sonderzubehörteile, z.B. das Starterset für Umluf tbetrieb. Beacht en Sie die ergänzend beigefügte Montageanw eisung.  Achten Sie auf den Mindestabstand z wischen Kochstelle und Dunstabzugshaube (siehe “S[...]

  • Страница 16

    16 Montage Aufhängen und A usrichten 1. Die Schutzfolie der Dunstabzugshaube zuerst hinten und nach der Montage vollständig abziehen. 2. Die Dunstabzugshaube so einhängen, dass sie fest hinten an den A ufhängungen einrastet Ⓐ . 3. Die Dunstabzugshaube durch Drehen der Aufhängungen waager echt ausricht en. Bei Bedar f kann die Dunstabzugshaub[...]

  • Страница 17

    17 4. K aminverblendungen auf der Dunstabzugs- haube aufsetzen, die inner e Kamin- verblendung nach oben schieben und links und rechts am Haltewinkel einhängen. 5. Die innere K aminverblendung mit 2 Schrauben seitlich an den Haltewinkel schrauben. Montage der Kaminv erblendungen  VERLETZUNGSGEF AHR Die Innenseiten der K aminverblendungen könne[...]

  • Страница 18

    18 T able of contents General Information ............................................................................................ 19 Information on protection of the environment ............................................................................... 19 Before using the appliance f or the rst time ....................................[...]

  • Страница 19

    19 E-no . FD B EFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME NO TE: These operating instructions apply to several appliance models It is possible that individual features ar e described which do not apply to your appliance. Befor e switching on your new appliance, plea- se read the operating instructions carefully . They contain important informatio[...]

  • Страница 20

    20 Intended use  This extractor hood complies with the stipulated safety regulations . Improper use may result in injury or damage.  The extractor hood may be used in the household only . The manufac turer is not liable for damage which is caused by improper use or incorrect operation.  The manufacturer cannot be made responsible f or dama[...]

  • Страница 21

    21  Safe operation is possible pr ovided the low pressure in the installation r oom of the heating appliance does not exceed 4P a (0.04mbar). This can be achieved if the combustion air can ow through non-closable openings, e.g. in doors, windows , in conjunction with air intake/exhaust air wall boxes or by other technical measures .  Adequ[...]

  • Страница 22

    22 Proper use  Clean the extractor hood thoroughly before using for the rst time.  Befor e cleaning and ser vicing the extractor hood, isolate it fr om the power supply by pulling out the mains plug or switching o the fuse.  Bulbs (especially halogen bulbs) become very hot dur ing operation. Even some time after the appliance has bee[...]

  • Страница 23

    23 Operating modes Appliance dimensions Exhaust air Appliance dimensions Circulating air min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030  The extractor hood can be used in exhaust air and circulating air mode. Exhaust-air mode The air which is drawn in is cleaned by the grease lters and con veyed t o the ext[...]

  • Страница 24

    24 Operation NO TE: It is recommended to switch on the blower when you start cook ing and not to switch it o again until several minutes after you have nished cooking. In this way the kitchen fumes are removed most eectively . Switching on the fan and selecting the fan settings  Pr ess button 1. If k itchen fumes ar e thicker switch to [...]

  • Страница 25

    25 Cleaning and care L OOKING AFTER THE APPLIANCE  Suitable cleaning agents and care products for your appliance can be pur chased via the Hotline or from the Online Shop (see cover page). Appliance surfaces NO TE: Obser ve the warranty regulations in the enclosed ser vice booklet.  The appliance sur faces and controls ar e scratch-sensitive.[...]

  • Страница 26

    26 Removing and installing the grease filt ers  Activated carbon lters bind the odours in circulating-air mode. Installing and removi ng the activated carbon lters 1. Remove the grease lters (see Removing and installing the metal-mesh grease lters). 2. I nsert the ac tivated carbon lter . 3. Lock the catch. 4. Reinser t the grease[...]

  • Страница 27

    27 Changing the bulbs Changing the lament bulbs 1. Lif t the bulb cover slightly . 2. Push the bulb cover towar ds the middle of the appliance. 3. Replace the defective bulb with a new one of the same type and equivalent power (see rating plate). 4. Reinser t the bulb cover . 5. Restore the power supply by inserting the mains plug or switching o[...]

  • Страница 28

    28  Prior to installation, always f ollow the instructions and warnings in the chapter entitled ”Safety instructions”! Exhaust-air mode  The exhaust air is conveyed upwar ds via a ventilation shaft or directly through the outer wall to the exterior . NO TE: The exhaust air must not be conveyed into a functioning smoke or exhaust gas ue[...]

  • Страница 29

    29 If a permanent connection is required  A disconnector must be provided on the installation side. Switches with a contact opening of more than 3 mm and all-pole disconnection are regarded as disconnectors . This includes LS switches, fuses and contactors. Electrical specications The required connection data can be found on the rating plate [...]

  • Страница 30

    30 Installation The extractor hood is designed to be mounted on the wall.  During installation, optional accessories may also require fitting .  Obser ve the minimum distance between hob and extractor hood (see ”Safety instructions”)!  Avoid damag ing the sensitive surfaces! Preparing the w all  RISK OF INJURY , DAM AGE T O PROPERT [...]

  • Страница 31

    31 Installation Attachment and alignmen t 1. I nitially remove the pr otective foil fr om the back of the extractor hood and, following installation, remove f oil completely . 2. Mount the extrac tor hood, ensuring that the back is attached firmly to the brackets Ⓐ . 3. Align the ex tractor hood horizontally by turning the brackets.. If required,[...]

  • Страница 32

    32 4. Place ue ducts on the ex tractor hood, push the inner ue duct upwards and attach the left and right sides to the xing bracket. 5. Screw the inner ue duct with 2 screws to the sides of the xing bracket. Installing the ue ducts  RISK OF INJUR Y The insides of the ue ducts may have sharp edges. We recommend w earing prote[...]

  • Страница 33

    33 T abel de matières Informations générales ....................................................................................... 34 Conseils pour le respect de l’ environnement ................................................................................... .3 4 Avant la premièr e utilisation............................................[...]

  • Страница 34

    34 N° E FD A V ANT LA PREMIÈRE UTILISA TION REMARQUE : Cette notice de montage vaut pour plusieurs modèles. Certains équipements, qui ne s’ appliquent pas à votre appar eil, peuvent y être décrits. Avant de mettre l’ appareil neuf en service, veuillez lire la notice d’ instruc tions soigneusement et de bout en bout. Elle contient des i[...]

  • Страница 35

    35 Conf ormité d’utilisation  Cette hotte aspirante est conf or me aux dispositions de sécurité prescrites. Une utilisation inexperte peut provoquer des dommages corporels ou des dégâts matériels.  Cette hotte aspirante sert exclusivement à une application domestique. L e fabricant décline toute responsabilit é des dommages provoqu[...]

  • Страница 36

    36  La hotte peut fonctionner parallèlement sans risque à condition que la dépression dans le local où est installé le foy er ne dépasse pas 4 P a (0,04 mbar). Il est possible d’y par venir au moyen d’ orices impossibles à obturer , ménagés p. ex. dans les portes, fenêtres , et en association avec une ventouse télescopique d’[...]

  • Страница 37

    37 Utilisation correcte  Avant la premièr e mise en service, nettoyez la hotte aspirante soigneusement.  Avant chaque nettoyage ou entr etien, débranchez la che mâle de la prise de courant ou ramenez le disjoncteur en position éteinte pour mettre la hott e aspirante hors tension.  Les ampoules allumées (les halogènes en particulie[...]

  • Страница 38

    38 Modes de ser vice Cotes de l’ appareil (évacuation de l’ air) Cotes de l’ appareil (recyclage de l’ air) min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030  La hotte aspirante peut f onctionner en mode Évacuation d’air et en mode Recyclage de l’air . Mode Évacuation de l’ air L ’air aspir é [...]

  • Страница 39

    39 Utilisation REMARQUE : Il convient d’allumer le ventilateur en début de cuisson et d’attendr e quelques minutes après la n de la cuisson avant de l’ éteindre à nouveau . C’ est cette méthode qui aspire les buées de cuisson avec le plus d’ ecacité. Allumer le ventilat eur et régler la puissance d’ aspiration  Appuyez [...]

  • Страница 40

    40 Nettoyage et en tretien R EMARQUE C ONCERNANT L ’ ENTRETIEN DE L ’ APP AREIL  Vous pouv ez vous procur er des produits appropriés pour nettoyer et entr etenir l’appareil par le biais de la hotline ou de la boutique en ligne (voir la page de couverture). Sur faces de l’ appareil REMARQUE : Veuillez t enir compte des conditions de gara[...]

  • Страница 41

    41 Dépose et incorpora tion des ltres à graisse  Lorsque la hotte f onc tionne en mode Recyclage d’air , les ltres au charbon actif lient les substances odoriférantes. Dépose et incorporation des ltr es au charbon actif 1. D éposez les ltres au charbon actif (voir Dépose et incorporation des ltres métalliques à graisse).[...]

  • Страница 42

    Remplacement des ampoules Changement des ampoules incandescentes 1. Soulevez légèrement le couvercle d’ampoule. 2. D éplacez le couver cle d’ampoule vers le milieu de l’appareil. 3. Remplacez l ’ampoule déf ectueuse par une autre du même type et de puissance équivalente (voir la plaque signalétique). 4. Remettez le couvercle d’ampo[...]

  • Страница 43

    43  Avant de remplacer les ampoules , veuillez impérativement respecter les consignes et avertissements gurant au chapitre « Consignes de sécurité » ! Mode Évacuation d’ air  L ’air sortant de la hotte est évacué vers le haut par un conduit d’aération, il traverse le mur et pénètre dans l’atmosphère extérieure . REMARQ[...]

  • Страница 44

    44 Si un racc ordement x e s’ impose  Il faut prévoir un dispositif de coupure du côté de l’ installation électrique. V alent comme dispositif de coupure les interrupteurs présentant une ouverture de plus de 3 mm entre contacts et sectionnant chaque pôle. P armi eux gurent les disjoncteurs, fusibles et contacteurs. Caractéristiq[...]

  • Страница 45

    45 Montage Cette hott e aspirante a ét é prévue pour un montage mural.  Vérifiez, pendant le montage , s’ il faut monter des accessoires en option.  Veillez à la pr ésence d’un écart minimum entre la table de cuisson et la hotte aspirante (voir les « Consignes de sécurité ») !  Évitez d’ endommager les sur faces décorati[...]

  • Страница 46

    46 Montage Accr ocher et aligner 1. Commencez par retirer l'arrière de la pellicule protégeant la hotte aspirant e, puis retirez-la complèt ement une fois le montage achevé. 2. Accrochez la hotte aspirante de telle sorte qu'elle encrante fermement à l'arrière, sur ses moyens d'accrochage Ⓐ . 3. T our nez les moyens d&apo[...]

  • Страница 47

    47 4. Posez les capots de cheminée sur la hotte aspirante, tir ez le capot intérieur vers le haut et accrochez-le à gauche et à droit e contre la cornière de retenue . 5. A l'aide des 2 vis latérales, vissez le capot intérieur de cheminée contre la cornière de retenue . Montage des capots de cheminée  RISQUE DE BLESSURES Les côt?[...]

  • Страница 48

    48 Inhoudsopgave Algemene Informatie .......................................................................................... 49 Milieubescherming ............................................................................................................. ............................... 49 Voor het eerst e gebruik ...............................[...]

  • Страница 49

    49 E-nr . FD V OOR HET EERSTE GEBRUIK OPMERKING : Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het appa- raat. Het is mogelijk dat er kenmerk en wor den beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. Lees de gebruiksaan wijzing zorgvuldig voor dat u het nieuwe apparaat in gebruik neemt. Deze bevat belangrijke informati[...]

  • Страница 50

    50 Gebruik volgens de voorschriften  Deze afzuigkap voldoet aan de voorgeschr even veiligheidsbepalingen. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of schade veroorzaken.  De afzuigk ap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabr ikant is niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van onjuist gebruik of onjuiste bediening. ?[...]

  • Страница 51

    51  Het apparaat kan zonder gevaar worden gebruikt wanneer de onderdruk in de opstellingsruimte van de stookplaats niet hoger is dan 4 P a (0,04 mbar). Dit kan worden bereikt wanneer de voor de verbranding benodigde lucht k an toestr omen door niet-afsluitbar e openingen, bijv . in deuren, ramen en luchttoevoer- of luchtafv oermuur- kasten; of d[...]

  • Страница 52

    52 Juist gebruik  Reinig de afzuigkap zorgvuldig voordat u deze voor het eerst gebruikt.  Voor elke r einiging en onderhoud moet de afzuigkap stroomloos worden gemaakt door de stekk er uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen.  Lampen (vooral halogeenlampen) worden tijdens het gebruik zeer heet. Ook na uitschakeling b[...]

  • Страница 53

    53 Gebruikswijze Afmetingen afvoerluch t Afmetingen circula tielucht min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030  De afzuigk ap kan worden gebruikt met afvoerlucht en met circulatielucht. Gebruik met afvoerlucht De aangezogen lucht wordt door de v etlters gereinigd en via een buizensysteem naar de buiten[...]

  • Страница 54

    54 Bediening OPMERKING: Wij raden u aan de ventilator in te schakelen zodra u begint met koken en hem pas enkele minuten na het kok en weer uit te schakelen. Zo wordt de keukendamp het eectiefst verwijderd. V entilator inschakelen en ventilat orstanden instellen  Druk op toets 1. Bij z ware keukendamp schakelt u stand 2 of 3 in. V entilator u[...]

  • Страница 55

    55 Reiniging en onderhoud O NDERHOUD V AN HET APP ARAA T  Geschikte reinig ings- en onderhouds- middelen voor uw apparaat zijn verkrijgbaar via de Hotline of de Online-shop (zie de omslag). Oppervlak ken van het apparaa t OPMERKING: L ees de garantievoorwaarden in het bijgevoegde serviceboekje.  De opper vlakk en en de bedienings- elementen v[...]

  • Страница 56

    56 Demontage en montage van de v etfilters  Actieve-k oollters binden de r eukstoen bij gebruik met circulatielucht. Actieve-koollters monteren en demonteren 1. D emonteer de vetlt ers (zie 'Metalen vetlters demonter en en monteren'). 2. Breng het actieve -koollter aan. 3. Schuif de lip in de bevestiging. 4. Breng de [...]

  • Страница 57

    57 Lampen vervangen Gloeilampen vervangen 1. Til de lampafscherming iets op. 2. Duw de lampafscherming naar het midden van het apparaat. 3. Vervang de defecte lamp door een nieuwe lamp van hetzelfde type en met hetzelf de vermogen (zie typeplaatje). 4. Breng de lampafscherming weer aan. 5. Schak el de stroom in door de stekker in het stopcontact te[...]

  • Страница 58

    58  Lees voor de montage beslist de aanwijzingen en waarschuwingen in het hoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften"! Gebruik met afvoerlucht  De afvoerlucht wordt via een luchtkoker naar boven geleid, of r echtstreeks door de muur naar buiten. OPMERKING : De afvoerlucht mag niet wor- den afgevoer d via een in gebruik zijnde rook - of afv[...]

  • Страница 59

    59 Indien een vaste aansluiting noodzakelijk is  De installatie moet zijn voorzien van een stroomonderbreker . Als stroomonderbrekers gelden schakelaars met een contactopening van tenminste 3 mm en uitschakeling van alle polen. Hier toe behoren veiligheidsschakelaars, zekeringen en veiligheidszekeringen. Elektrische gegevens De elektrische gegev[...]

  • Страница 60

    60 Montage De afzuigkap is bedoeld voor montage op de muur .  Houd bij de montage rekening met eventueel te monter en speciaal toebehoren.  Neem de minimumafstand tussen de kook plaat en de afzuigkap in acht (zie ” Veiligheidsv oorschriften ”)!  Voorkom beschadiging van de gevoelige opper vlakken! V oorbereiden van de muur  VERWONDI[...]

  • Страница 61

    61 Montage Ophangen en uitlijnen 1. Voor het monteren de beschermende f olie van de achterk ant verwijderen, daarna de rest van de folie v erwijderen. 2. D e afzuigkap zodanig ophangen dat deze stevig in de ophangingen valt Ⓐ . 3. D e afzuigkap horizontaal uitlijnen door de ophangingen te draaien. Desgewenst kan de afzuigk ap naar links of rechts[...]

  • Страница 62

    62 4. Schoorsteenafschermstuk ken op de afzuigkap plaatsen. Het binnenste schoorsteenafschermstuk omhoog schuiven en links en rechts aan de bevestigingshoek hangen. 5. Het binnenste schoorsteenafschermstuk aan de zijkant met 2 schroeven bevestigen op de bevestigingshoek. Montage van de schoorsteenafschermstukken  VER WONDINGSGEV AAR De binnenzij[...]

  • Страница 63

    63 Indice Informazioni generali .......................................................................................... 64 Avvertenze sulla tutela dell’ambiente ......................................................................................... ........... 64 Al primo uso ..................................................................[...]

  • Страница 64

    64 E-Nr . FD A L PRIMO USO NO T A: questo libr etto d'istruzioni è valido per diversi modelli. È possibile che siano descritti alcuni particolar i di dotazione, che non riguardano questo apparecchio . Prima di metter e in funzione l'apparecchio nuovo, legger e con attenzione ed interamente le istruzioni per l'uso. Esse contengono i[...]

  • Страница 65

    65 Uso regolar e  Questa cappa aspirante è conforme alle prescritte norme di sicurezza. Un uso incompetente può causare danni a persone o beni materiali.  Impiegare la cappa aspirante esclusivamente per l'uso domestico. Il costruttore non risponde dei danni causati da impiego improprio o da uso errato.  Il costruttore non può esser[...]

  • Страница 66

    66  Un uso privo di pericolo è possibile se la depressione nell'ambiente d'installazione del focolare non supera 4 P a (0,04 mbar). Questo si può ottenere se l'aria necessaria per la combustione può auire attraverso aperture non chiudibili, ad es in porte, nestre, in collegamento con una cassetta murale di alimentazione/s[...]

  • Страница 67

    67 Uso appropria to  Alla prima messa in funzione pulire con cura la cappa aspirante.  Prima di ogni pulizia e manut enzione togliere tensione alla cappa aspirant e estraendo la spina di alimentazione oppure disinserendo il dispositivo di sicur ezza.  Le lampade (specialmente lampade alogene) si surriscaldano durante il funzionamento. Un p[...]

  • Страница 68

    68 Modi di funzionamento Dimensioni dell'apparecchio ad espulsione d'aria Dimensioni dell'apparecchio a ricir colo d'aria min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030  La cappa aspirante può essere usata in funzionamento ad espulsione d'aria ed a ricircolo d'aria. F unzionament[...]

  • Страница 69

    69 Uso NOT A : è consigliabile accendere il ventilatore all'inizio della cottura e spegnerlo solo alcuni minuti dopo la ne della cottura. I vapori di cottura vengono così eliminati nel modo più ecace. Acender e il ventila tore e regolar e i gradi di potenza  Pr emere il pulsante 1. P er maggiori quantità di vapori di cottura inser[...]

  • Страница 70

    70 Pulizia e cur a A VVERTENZA SULLA CURA DELL ' APP ARECCHIO  Idonei prodotti per la pulizia e la cura dell'apparecchio possono essere acquistati tramite la linea verde oppur e l'Online-Shop (vedi copertina). Super ci dell'apparec chio NO T A: osser vare le norme di garanzia nell'accluso opuscolo del ser vizio assist[...]

  • Страница 71

    71 Smontaggio e montaggio dei filtri per grassi  I ltri a carbone attivo ssano gli odori nel funzionamento a ricircolo d'aria. Montaggio e smontaggio dei ltri a carbone attivo 1. Smontare i ltri per grassi (vedi "Smontaggio e montaggio dei ltri per grassi metallici"). 2. I nserire il ltro a carbone attivo . 3. I [...]

  • Страница 72

    72 Sostituzione delle lampade Sostituzione delle lampade ad incandescenza 1. Staccare leggermente il coperchio della lampada. 2. Spingere il soperchio della lampada verso il centro dell'apparecchio . 3. Sostituire la lampada difettosa con una nuova dello stesso tipo e di uguale wattaggio (vedi targhetta porta-dati). 4. I nserire di nuovo il co[...]

  • Страница 73

    73  Prima del montaggio , osser vare assolutamente le istruzioni ed avvertenze nel capitolo " Avver tenze di sicur ezza"! F unzionamento ad espulsione d'aria  L 'aria di espulsione viene inviata verso l'alto all'esterno attraverso un pozzo di v entilazione, oppure direttament e all'aper to attrav erso un mur[...]

  • Страница 74

    74 In caso di necessità del collegamento sso  Sul lato impianto deve esser e previsto un dispositivo di separazione. Come dispositiv o di separazione sono validi interruttori con un'apertura fra i contatti super iore a 3 mm e disinserzione su tutti i poli. F anno par te di questi gli interruttori automatici, i fusibili ed i contattori. [...]

  • Страница 75

    75 Montaggio La cappa aspirante è pr evista per il montaggio a muro .  Nell'installazione prestare anche att enzione ad eventuali accessori speciali da montare.  Attenzione alla distanza minima fra piano di cottura e cappa aspirante (vedi " Avver tenze di sicurezza")!  Attenzione a non danneggiare le delicat e super ci! [...]

  • Страница 76

    76 Montaggio Sospensione e livellamento 1. Staccare il lm protettivo della cappa aspirante prima dietro e, dopo il montagg io, completamente. 2. Appendere la cappa aspirante in modo che dietro s'innesti saldamente nelle sospensioni. Ⓐ . 3. Portare la cappa aspirante in posizione orizzontale ruotando le sospensioni. Se necessario la cappa [...]

  • Страница 77

    77 4. M ettere i rivestimenti del camino sulla cappa aspirante, spinger e in alto il rivestimento interno ed agganciarlo a sinistra e a destra alla squadra di arresto . 5. Avvitare il rivestimento del camino interno con 2 viti lateralmente alla squadra d'arresto . Montaggio dei rivestimenti del camino  PERICOLO DI LESIONI Il lato interno de[...]

  • Страница 78

    78 Con tenido Observaciones de carácter general .................................................................. 79 Advertencias relativas a la protección del medio ambient e .................................................... 79 Antes de la puesta en marcha inicial del aparato ..................................................................[...]

  • Страница 79

    79 E-Nr . FD A NTES DE LA PUEST A EN MARCHA INICIAL D EL AP ARA TO ADVERTENCIA. Las present es instrucciones de ser vicio son válidas para difer entes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipa- miento que no concuerden ínteg ramente con las de su aparato concreto . Antes de emplear el ap[...]

  • Страница 80

    80 Uso corr ecto del aparato  Esta campana extractora cumple las normas y disposiciones especícas en materia de seguridad. El uso erróneo o incorrecto del aparato puede ocasionar daños en personas y objetos.  La presente campana extractora deberá usarse única y exclusivamente para eliminar los humos y vahos procedentes de la pr eparac[...]

  • Страница 81

    81  Un funcionamiento sin peligro es posible si en el local de emplazamiento del hogar no se sobrepasa la depresión admisible de 4 P a (0,04 mbares). Esto se puede lograr a tra vés del libre acceso del aire de combustión a través de unas aberturas sin posibilidad de cier re ni bloqueo , por ejemplo puertas, ventanas, cajas murales para alime[...]

  • Страница 82

    82 Uso corr ecto del aparato  Limpie el aparato a fondo ant es de su puesta en marcha inicial.  Antes de iniciar los trabajos de limpieza o cuidado y mantenimiento , desconectar la campana extractora de la red eléctrica, extrayendo para ello el enchufe del aparato de la toma de corriente o desactivando el fusible de la caja de fusibles de la[...]

  • Страница 83

    83 Modalidades de funcionamiento Cotas del apara to Evacuación del air e al exterior Cotas del apara to Evacuación del air e al interior min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030  La campana puede funcionar con evacuación del aire al exterior o al interior (recirculación del air e) Evacuación del air[...]

  • Страница 84

    84 Manejo ADVERTENCIA. La manera más ecaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante la preparación de los alimentos es conectando la campana extrac tora al comenzar a trabajar y desconectándola al cabo de unos minutos después de haber concluido los trabajos. Conectar el ventilador y ajustar el escalón de funcionamiento  Pulsa[...]

  • Страница 85

    Limpieza y cuidados A DVERTENCIAS RELA TIV AS AL CUIDADO DEL AP ARA TO  Los pr oductos y agentes adecuados para la limpieza y el cuidado de su aparato los puede adquirir a través de la Línea telef ónica de atención al cliente del fabricante o la tienda online. Super cies del aparat o ADVERTENCIA. ¡Obsér vense las condiciones de garantí[...]

  • Страница 86

    86 Desmontar y montar los filtros an tigrasa metálicos  El ltro de carbón activo retiene los olores durante el funcionamiento de la campana extractora con evacuación del aire al interior (recirculación del air e). Montar y desmontar el ltro de carbón activo 1. D esmontar los ltros antig rasa (véase a este respecto el capítulo «D[...]

  • Страница 87

    87 Sustituir las lámparas Sustituir las bombillas 1. Alzar ligeramente el recubrimiento protector de la bombilla. 2. D esplazarlo hacia el centro del aparato . 3. Sustituir la bombilla defectuosa por una nueva de las mismas características y prestaciones (véase la placa de características del aparato). 4. M ontar el recubrimiento pr otector en [...]

  • Страница 88

    88  ¡T énganse en cuenta estrictamente las advertencias y consejos que se facilitan en el capítulo «Consejos y advertencias de seguridad» antes de proceder al montaje del aparato! F uncionamiento con ev acuación del aire al exterior  El aire de evacuación se transporta a través de un túnel de ventilación hacia arriba o directamente [...]

  • Страница 89

    89 En caso de necesitar una cone xión ja a la red eléctrica  Hay que prever un dispositiv o de separación en la instalación. Como dispositivo de separación se admiten interruptores con una abertura de contac to superior a 3 mm y desconexión de todas las fases. Esto incluy e interruptores LS y contactores . Características de cone xión[...]

  • Страница 90

    90 Montaje La presente campana extractora ha sido diseñada para montaje mural.  Al realizar el montaje, pr estar atención a la posibilidad de que se necesiten accesorios opcionales.  Pr estar atención a la distancia mínima entre la campana extractora y las zonas de cocción (véase al respecto el capítulo «Consejos y advertencias de seg[...]

  • Страница 91

    91 Montaje Enganchar y nivelar la campana 1. Retirar la lámina protectora sólo de la par te posterior de la campana; una vez concluido el montaje de la campana, retirarla completamente de ésta. 2. Enganchar la campana en los sopor tes de tal modo que quede jamente enclavada en los mismos por su parte posterior Ⓐ . 3. N ivelar la campana hor[...]

  • Страница 92

    92 4. Apoyar el revestimiento en el cuerpo de la campana, desplazar el elemento interior hacia arriba y engancharlo a izquierda y derecha en la escuadra de soporte. 5. Fijar lateralmente el element o interior del revestimiento con dos t ornillos a la escuadra de soporte. Montaje del rev estimiento deco rativ o  PELIGRO DE LESIONES La cara interi[...]

  • Страница 93

    93 Πίνακας περιεχομένων Γενικές πληροφορίες ............................................................................................ 9 4 ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ .......................................................... 94 ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩ[...]

  • Страница 94

    94 E-Nr . FD ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Αυτές οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για περισσότερες παραλλαγές της συσκευής. Έτσι είναι δυνατόν να περιγράφονται επιμέ- ρους χαρακτηριστικά εξοπλισμού, τα [...]

  • Страница 95

    95 Αρμόζουσα χρήση  Αυτός ο απορροφητήρας κουζίνας ανταποκρίνεται στις προδιαγραμμένες διατάξεις ασφαλείας. Η μη αρμόζουσα χρήση μπορεί να οδηγήσει σε βλάβες σε πρόσωπα ή σε υλικές ζημιές. ?[...]

  • Страница 96

    96  Ακίνδυνη λειτουργία είναι δυνατή, όταν η υποπίεση στον χώρο που βρίσκεται η εστία φωτιάς δεν υπερβαίνει τα 4 P a (0,04 mbar). Αυτό μπορεί να επιτευχθεί, όταν μέσω ανοιγμάτων που δεν κλείνουν, π.χ. ?[...]

  • Страница 97

    97 Σωστή χρήση  Πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία καθαρίστε καλά τον απορροφητήρα κουζίνας.  Πριν από κάθε καθαρισμό και φροντίδα πρέπει να απομονώνετε τον απορροφητήρα από το ρεύμα, τραβών[...]

  • Страница 98

    98 Τρόποι λειτουργίας Διαστάσεις συσκευής – Λειτουργία απορρόφησης ακάθαρτου αέρα Διαστάσεις συσκευής – Λειτουργία ανακύκλωσης αέρα min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030  Ο απορρο[...]

  • Страница 99

    99 Χειρισμός ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Σας συνιστούμε να ανάβετε τον ανεμιστήρα στην αρχή του μαγειρέματος και να τον ξανακλείνετε, αφού περάσουν μερικά λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος. Οι ατμοί της κουζ[...]

  • Страница 100

    100 Καθαρισμός και φροντίδα ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΓΙΑ ΤΗ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ  Κατάλληλα μέσα καθαρισμού και φροντίδας για τη συσκευή σας μπορείτε να προμηθευτείτε μέσω της Hotline ή του Online- Shop (βλ. σελίδα σ[...]

  • Страница 101

    101  Πριν την αφαίρεση και την τοποθέτηση των φίλτρων λιπών προσέξτε οπωσδήποτε τις υποδείξεις και τις προειδοποιήσεις στο κεφάλαιο "Υποδείξεις ασφαλείας"! Αφαίρεση και τοποθέτηση των ?[...]

  • Страница 102

    102 Αλλαγή των λαμπτήρων Αλλαγή των λαμπτήρων πυρακτώσεως 1. Ανασηκώστε ελαφρά το κάλυμμα του λαμπτήρα. 2. Ωθήστε το κάλυμμα του λαμπτήρα προς το κέντρο της συσκευής. 3. Αντικαταστήστε τον καμένο[...]

  • Страница 103

    103  Πριν την τοποθέτηση προσέξτε οπωσδήποτε τις υποδείξεις και τις προειδοποιήσεις στο κεφάλαιο "Υποδείξεις ασφαλείας"! Λειτουργία απορρόφησης ακάθαρτου αέρα  Ο ακάθαρτος αέρας διοχ[...]

  • Страница 104

    104 Σε περίπτωση απαιτούμενης μόνιμης σύνδεσης  Από την πλευρά της εγκατάστασης πρέπει να προβλεφθεί μία διάταξη απομόνωσης. Ως διατάξεις απομόνωσης ισχύουν διακόπτες με διάκενο επαφής άνω [...]

  • Страница 105

    Τοποθέτηση Ο απορροφητήρας κουζίνας έχει κατασκευ- αστεί για την τοποθέτηση σε τοίχο.  Κατά την τοποθέτηση προσέξτε επίσης για ειδικά εξαρτήματα που ενδεχομένως πρέπει να τοποθετηθούν.  Π[...]

  • Страница 106

    106 Τοποθέτηση Ανάρτηση και ευθυγράμμιση 1. Αφαιρέστε το λεπτό προστατευτικό πλαστικό φύλλο του απορροφητήρα πρώτα πίσω και μετά την τοποθέτηση πλήρως. 2. Αναρτήστε τον απορροφητήρα έτσι, ώστε [...]

  • Страница 107

    107 4. Τοποθετήστε τις επενδύσεις της "καμινάδας" πάνω στον απορροφητήρα, ωθήστε την επένδυση της "καμινάδας" προς τα πάνω και κρεμάστε την αριστερά και δεξιά στη γωνιά συγκράτησης. 5. ?[...]

  • Страница 108

    9000 340299 Printed in Germany 1008 Es . Sonderzubehör Z5131X5 Z5132X5 Z5133X5 669419 236 669659 321 669648 281 (Mo. – F r .: 8.00 – 18.00 Uhr er reichbar) F ür Produktinf ormationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: T el.: 01805 213413 oder unter info@neff .de 0,14 €/Min. aus dem Festnetz der T -Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. [...]