Severin RG 2617 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Severin RG 2617. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Severin RG 2617 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Severin RG 2617 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Severin RG 2617, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Severin RG 2617 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Severin RG 2617
- название производителя и год производства оборудования Severin RG 2617
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Severin RG 2617
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Severin RG 2617 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Severin RG 2617 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Severin, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Severin RG 2617, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Severin RG 2617, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Severin RG 2617. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

     FIN  RUS Raclette-Partygrill mit Naturgrillstein Raclette party-grill with natural stone grill Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen Raclette Party Grill con piedra natural Raclette party grill con grill in pietra naturale Raclette Partygrill med naturgrillsten Raclette partygrill med [...]

  • Страница 2

    1 2 3 4 5 8 7 6[...]

  • Страница 3

    Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die[...]

  • Страница 4

    ● Wird das Gerät falsch bedient, oder zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden. ● Das Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für den gewerblichen Einsatz. ● Reparaturen an Elektrogeräten müssen von Fachkräften durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beacht[...]

  • Страница 5

    Temperatur zu erreichen. - Bei Bedarf Grillgut auf die Wendegussplatte oder auf den Grillstein legen. Sie können auch Crêpes auf der Wendegussplatte backen. - Pfännchen mit Raclette-Käse bestücken und unter den Heizkörper in das Gerät stellen, bis der Käse geschmolzen ist. Hinweis: Keine leeren Pfännchen in das Gerät stellen, wenn es eing[...]

  • Страница 6

    unter fließendem Wasser mit Spülmittel mit einem Kunststoffschwamm reinigen. Anschließend mit einem Tuch abtrocknen. Den Stein niemals ins Wasser legen. - Die Pfännchen mit heißem Wasser unter Zusatz von Spülmittel abwaschen und anschließend mit einem Tuch abtrocknen. Ersatzteile und Zubehör Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Ger?[...]

  • Страница 7

    Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complie[...]

  • Страница 8

    these instructions are not complied with. ● This appliance is intended for domestic use only and not for commercial applications. ● In order to comply with safety regulations and to avoid hazards, repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel, including the replacement of the power cord. If repairs are needed, plea[...]

  • Страница 9

    grill plate can also be used for preparing crêpes or pancakes. - Put the raclette cheese into the mini- pans. Place the pans in the appliance, under the heating element, and leave them until the cheese has melted. Warning: Do not place empty mini-pans in the appliance while it is switched on. - Once grilling is finished, turn the thermostat contro[...]

  • Страница 10

    dry afterwards with a soft cloth. Do not immerse the stone completely in water. - Clean the mini-pans in warm soapy water and dry them thoroughly afterwards. Disposal Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points. Guarantee This product is guaranteed against defects in m[...]

  • Страница 11

    Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces instructions. Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la fiche signalétique de [...]

  • Страница 12

    les dommages éventuels subis par cet appareil, résultant d’une utilisation incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi. ● Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement et non pas à un usage professionnel. ● Afin de se conformer aux normes de sécurité en vigueur et d’éviter tout risque, la réparation d’appareils[...]

  • Страница 13

    adaptée, puis mettez le thermostat sur sa position maximum ( 6 ). Laissez l’appareil préchauffer pendant 10 minutes environ pour atteindre la température requise pour fondre le fromage et griller. - Placez les aliments à cuire soit sur la pierre, soit sur la plaque. La plaque peut également servir à la cuisson de crêpes. - Placez le fromag[...]

  • Страница 14

    doux. - Assurez-vous que la pierre est suffisamment refroidie avant de la retirer pour la nettoyer. Nettoyez-la sous l’eau courante à l’aide d’une éponge synthétique avec détergent, puis séchez- la soigneusement avec un chiffon doux. Ne pas immerger la pierre dans l’eau. - Les poêlons doivent être nettoyés à l’eau savonneuse, pui[...]

  • Страница 15

    Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de ric[...]

  • Страница 16

    ● Geef het apparaat altijd voldoende tijd om af te koelen voordat men de dubbelzijdige grillplaat of de grillsteen verwijdert, en voordat men de unit schoonmaakt of opbergt. ● Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart afstandsbedienings systeem. ● Waarschuwing : Gebruik dit apparaat niet buitenshuis. ●[...]

  • Страница 17

    simpelweg warm te houden, moet men de thermostaat in de laagste stand zetten. Gebruik - Plaats de grillsteen en de dubbelzijdige grillplaat op de unit, zorg ervoor dat de geplaatste groef juist vastgemaakt is met de overeenkomende uitsteeksels van de bracket houder. Voor veilig gebruik, de extra rand op de grillplaat moet goed vastzitten voor de ui[...]

  • Страница 18

    - Laat het deeg voor 60 minuten staan. Algemeen onderhoud en schoonmaken ● Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat voldoende afkoelen voordat men het schoonmaakt. ● Om elektrische schokken te voorkomen maak dit apparaat nooit schoon met water en dompel het nooit onder. ● Gebruik geen schuurmiddel of bijtende schoo[...]

  • Страница 19

    Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto c[...]

  • Страница 20

    guardar la unidad. ● El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia. ● Precaución : no ponga el aparato en funcionamiento en el exterior. ● No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidame[...]

  • Страница 21

    Funcionamiento - Coloque la piedra-grill y la placa del grill de doble cara sobre el aparato, comprobando que la ranura de posicionamiento de la piedra-grill está sujeta por los salientes del soporte de sujeción. Para un funcionamiento seguro, la grieta adicional de la placa debe quedar perfectamente sujeta delante de los salientes del soporte de[...]

  • Страница 22

    aproximadamente 60 minutos. Limpieza y mantenimiento general ● Siempre desenchufe el aparato de la pared y espere a que se enfrié suficientemente antes de limpiarlo. ● Para evitar riesgo de electrocución, no limpie la unidad con agua ni la sumerja. ● No emplear productos de limpieza abrasivos o muy fuertes. - Limpie la carcasa con un paño [...]

  • Страница 23

    Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete L’apparecchio deve esser collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhett[...]

  • Страница 24

    ● Aspettate sempre che l’apparecchio si sia raffreddato sufficientemente prima di rimuovere la griglia a doppia faccia o il grill in pietra e prima di pulire o riporre l’apparecchio. ● L’apparecchio non è previsto per l’uso con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza. ● Avvertenza: Non utilizzate l’apparecc[...]

  • Страница 25

    - Per fondere del formaggio o per grigliare va utilizzata l’impostazione massima ( 6 ). Per tenere in caldo gli alimenti, posizionate il termostato su un’impostazione più bassa. Modalità d’uso - Sistemate il grill in pietra e la piastra di grigliatura a doppia faccia sull’apparecchio, facendo attenzione a che la scanalatura di fissaggio s[...]

  • Страница 26

    Esecuzione: - Con un frullino a mano, mescolate insieme la farina, lo zucchero, le uova, il burro fuso, il latte e il sale. - Aggiungete l’acqua e continuate a mescolare sino a ottenere un impasto omogeneo. - Lasciate riposare l’impasto per 60 minuti circa. Pulizia e manutenzione ● Prima di pulire l’apparecchio, disinserite sempre la spina [...]

  • Страница 27

    Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direkt[...]

  • Страница 28

    anvendelse. ● For at overholde sikkerhedsreglerne og for at undgå farer, skal reparationer af el- artikler, herunder udskiftning af el- ledningen, altid udføres af kvalificeret personale. Hvis apparatet skal repareres, skal det sendes til en af vore afdelinger for kundeservice. Adresserne findes i tillægget til denne brugsanvisning. Betjening [...]

  • Страница 29

    osten er smeltet. Advarsel: Sæt aldrig de små pander tomme ind i apparatet mens det er tændt. - Når tilberedningen er færdig, drejes termostaten hen på den laveste indstilling (•) og stikket tages ud af stikkontakten. Forberedelse af raclette-ost Beregn ca. 200-300g blød ost skåret i 3-5mm tykke skiver per person, og læg skiverne på de [...]

  • Страница 30

    Bortskaffelse Gamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, de skal afleveres på den lokale genbrugsstation. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behan[...]

  • Страница 31

    Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är g?[...]

  • Страница 32

    ● För att uppfylla säkerhetsbestämmelser och undvika risker får reparationer av elektriska apparater endast utföras av fackmän, inklusive byte av sladden. Om det krävs reparationer, var vänlig skicka apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar. Adresserna finns i bilagan till denna handbok. Hur du använder din raclettegrill Inn[...]

  • Страница 33

    - Sätt racletteosten i minipannorna. Placera minipannorna i apparaten, under värmeelementena, och lämna dem tills osten har smält. Varning: Placera inte tomma minipannor i apparaten när den är påkopplad. - När grillningen är klar vrider du termostatkontrollen till dess minsta inställning (•) och drar stickproppen ur vägguttaget. Så ti[...]

  • Страница 34

    Bortskaffning Kasta inte gamla eller söndriga apparater med hushållsavfallet, utan lämna dem till din hemorts återvinningsstation. Garanti i Sverige och Finland För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren[...]

  • Страница 35

    Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE- merkintöjä koskevien direktiivie[...]

  • Страница 36

    ● Turvallisuusmääräykset edellyttävät, että sähkölaitteen saa korjata ja liitäntäjohdon uusia ainoastaan sähköalan ammattilainen. Näin vältytään vaarallisilta tilanteilta. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys valmistajan huoltopalveluun. Käyttö Ennen ensimmäistä käyttöönottoa - Poista kaikki pakkausmateriaali.[...]

  • Страница 37

    kunnes juusto on sulanut. Varoitus: Älä aseta tyhjiä minipannuja laitteeseen silloin, kun laite on kytkettynä päälle. - Kun grillaus on valmis, käännä säädettävä termostaatti minimiasentoon (•) ja irrota laitteen pistotulppa pistorasiasta. Raclette-juuston valmistaminen Leikkaa jokaista ruokailijaa kohti 200-300 g juustoa noin 3-5 mm[...]

  • Страница 38

    Jätehuolto Käytöstä poistettavat laitteet tulisi viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle. Takuu Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, [...]

  • Страница 39

    Szanowni Klienci Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięci[...]

  • Страница 40

    ● Urządzenie można używać wyłącznie w połączeniu z akcesoriami producenta, zgodnie z ich przeznaczeniem. ● Przed wyjęciem dwustronnej płyty grillowej lub kamiennej płyty, jak również przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia lub przed schowaniem go, zawsze należy poczekać aż odpowiednio ostygnie. ● Urządzenie nie jest [...]

  • Страница 41

    regulator temperatury na najniższe ustawienie ( • ) i odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. - Do topienia sera i grillowania przekręcić regulator na najwyższe ustawienie (tj. 6 ). Aby jedynie utrzymywać temperaturę dania, przekręcić regulator na niższe ustawienie. Obsługa - Nałożyć płytę kamienną oraz dwustronn[...]

  • Страница 42

    Przygotowanie: - Przy użyciu ręcznego miksera dokładnie zmiksować mąkę, cukier, jaja, rozpuszczone masło, mleko i sól. - Dodać wody i dalej mieszać aż ciasto stanie się jednorodne. - Odstawić ciasto na około 60 minut. Konserwacja i czyszczenie ● Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze poczekać aż urządzenie całkowici[...]

  • Страница 43

    Αγαπητο πελτες, Πριν χρησιµοποισετε τη συσκευ, διαβστε προσεκτικ τισ ακλουθεσ οδηγεσ. Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρεματος Η συσκευ αυτ πρπει να συνδεται µνο µε γ?[...]

  • Страница 44

    - σε περπτωση βλβης, και - πριν το καθαρισμ της συσκευς. ● ταν βγζετε το φισ του ηλεκτρικο καλωδου απ την πρζα, ποτ µην τραβτε το ηλεκτρικ καλδιο. Να πινετε πντα το φισ. ?[...]

  • Страница 45

    Πλκα ψησματος διπλς ψης Με την πλευρ µε τισ ραβδσεισ να δεχνει προσ τα επνω, µπορετε να χρησιµοποισετε την πλκα ψησµατοσ για ψσιµο µε το συνηθισµνο τρπο. Η λλη πλευρ[...]

  • Страница 46

    Χρσιμες συμβουλς για την προετοιμασα τροφμων Μικρ ταψι Γεµστε τα ταψι µε τα συστατικ που προτιµτε και τοποθετστε το τυρ που ετοιµσατε απ πνω. Παρακτω παρατθενται µ[...]

  • Страница 47

    φθορσ οτε τα εθραυστα µρη τησ συσκευσ. 45[...]

  • Страница 48

     ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации.    Включайте прибор только в заземленную ро[...]

  • Страница 49

    обращению с данным прибором. ● Не оставляйте детей без присмотра, чтобы они не начали играть с прибором. ● Не оставляйте включенный прибор без присмотра. ●    ?[...]

  • Страница 50

    природного материала. Появление маленьких трещин в результате естественного расширения и сжатия при нагревании и охлаждении, а также изменение цвета камня на более темный является нормальн[...]

  • Страница 51

    положите их в минипротивни. Желательно использовать специальный раклетный сыр. Однако можно также использовать и любой другой быстро плавящийся сыр. Благодаря жару, идущему сверху от нагрев[...]

  • Страница 52

    средства. После этого вытрите поверхность насухо мягкой тканью. - Прежде чем снять жарочный камень, убедитесь, что он остыл. Очистите камень синтетической губкой под проточной водой с использ[...]