Unold Latte Bricco 28440 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Unold Latte Bricco 28440. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Unold Latte Bricco 28440 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Unold Latte Bricco 28440 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Unold Latte Bricco 28440, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Unold Latte Bricco 28440 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Unold Latte Bricco 28440
- название производителя и год производства оборудования Unold Latte Bricco 28440
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Unold Latte Bricco 28440
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Unold Latte Bricco 28440 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Unold Latte Bricco 28440 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Unold, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Unold Latte Bricco 28440, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Unold Latte Bricco 28440, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Unold Latte Bricco 28440. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Bedienungsanleitung Modell 28440/28447 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze MILCHAUFSCHÄUMER Latte Bricco[...]

  • Страница 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 28440/28447 Stand: Mai 2012 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Страница 3

    SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94[...]

  • Страница 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 28440/28447 T echnische Daten ............................................................................................................... 8 Symbolerklärung ................................................................................................................. 8 Für Ihre Sicherheit .....[...]

  • Страница 5

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienen - melk opschuimen ............................................................................................... 37 Bedienen - melk verhitten ................................................................................................... 38 Reiniging en onderhoud ....................................................[...]

  • Страница 6

    EINZEL TEILE 5 6 1 2 3 4 8 7[...]

  • Страница 7

    EINZEL TEILE 1 D Deckel GB Lid F Couvercle NL Deksel I Coperchio E T apa CZ Víko 2 D Deckelverriegelung GB Lid lock F V errou de couvercle NL Dekselvergrendeling I Blocco coperchio E Bloqueo de tapa CZ Uzávěr víka 3 D Handgriff GB Handle F Poignée NL Handgreep I Manico E Asa CZ Rukojeť 4 D Behälter GB Jug F Réservoir NL Reservoir I Bricco E[...]

  • Страница 8

    8 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 28440/28447 FÜR IHRE SICHERHEIT TECHNISCHE DA TEN Allgemeine Sicherheitshinweise 1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. 2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge- schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder m[...]

  • Страница 9

    9 10. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Ste- cker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer T eile sen- den Sie das Gerät oder den Sockel bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst (Anschrift siehe Garantiebe- stimmungen). Unsachgemäße Reparaturen können [...]

  • Страница 10

    10 1. Am Rührstab des Milchaufschäumers ist ein weißer , zweiteiliger Aufsatz angebracht. 2. Um den weißen Aufsatz für Milchschaum zu entfernen, halten Sie den festen T eil des Aufsatzes am Rührstab fest und drücken Sie den abnehmbaren Aufsatz heraus. Achten Sie dabei auf die Pfeile am festen Aufsatz. Nur in diese Richtung kann der abnehm- b[...]

  • Страница 11

    11 BEDIENEN – MILCH AUFSCHÄUMEN 1. Nehmen Sie den Behälter vom Sockel. 2. Drücken Sie den Verriegelungsknopf am Deckel und ziehen Sie den Deckel nach oben vom Behälter . 3. Schieben Sie nun ggf. den Aufsatz für Milchschaum auf den Rührstab. 4. Füllen Sie mindestens 100 ml Milch (Mar - kierung Min) und maximal 200 ml Milch (untere Markierun[...]

  • Страница 12

    12 REINIGEN UND PFLEGEN 1. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. 2. V or dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. 3. Aus hygienischen Gründen muss das Gerät direkt nach dem Benutzen gereinigt werden. In den Milchresten könnten sich sonst unter Umständen gesundheitsgefährdende Keime b[...]

  • Страница 13

    13 REZEPTIDEEN FÜR KAFFEE Cappuccino – der italienische Klassiker Er besteht aus 1/3 Espresso, 1/3 heißer Milch und 1/3 Milchschaum. Auf Wunsch können Sie z. B. Kakaopulver darüber streuen. Caffè Latte In Frankreich ist dieser Kaffee als Café au lait bekannt, in Deutschland als Milchkaffee. Er be- steht ebenfalls aus Espresso. Geben Sie die[...]

  • Страница 14

    14 Kräuter -Joghurt-Sauce 4 Portionen 100 ml Sahne, 100 ml Magerjoghurt, 1 TL Essig, Salz, Pfeffer Die Zutaten im Milchaufschäumer emulgieren. 2 fein zerkleinerte Knoblauchzehen und je 1 EL fein zerkleinerten Basilikum, Dill, Kerbel, Rosmarin, Schnittlauch und Thymian zugeben und mit der Gabel unterrühren. Diese Salatsauce passt hervorragend zu [...]

  • Страница 15

    15 FEHLER BEHEBEN Fehler Mögliche Ursache Lösung Die Kontrolleuchte leuchtet nicht Stecker nicht eingesteckt Stecker in Steckdose stecken T emperaturüberwachung Gerät abkühlen lassen Das Gerät heizt, aber der Rührstab dreht sich nicht Deckel nicht richtig geschlossen Deckel schließen und bis zum Anschlag zudrehen Kontakte am Griff verschmut[...]

  • Страница 16

    16 GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Re[...]

  • Страница 17

    17 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND ÖSTERREICH SCHWEIZ POLEN TSCHECHIEN Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Ma[...]

  • Страница 18

    18 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 28440/28447 FOR YOUR SAFETY TECHNICAL SPECIFICA TIONS Power rating: 500-600 watts, 220-240 V~, 50/60 Hz Dimensions: Approx. 19.6 x 12.3 x 20.3 cm (L/W/H) Cable: Approx. 75 cm W eight: Approx. 0.93 kg Colours: 28440 Latte Bricco white: White 28447 Latte Bricco brown: Brown Capacity: Minimum 100 ml, maximum 200 ml for fr[...]

  • Страница 19

    19 (see warranty conditions for the address). Improper repairs can cause considerable hazards for the users and will void the warranty. Information for positioning and using the appliance 11. Make sure that the electrical socket you are using is easily accessible and that you can pull the plug out quickly in an emergency. 12. Never touch the applia[...]

  • Страница 20

    20 1. A white, two-part accessory is attached to the agitator . 2. T o remove the white accessory for milk froth, hold the fixed part of the accessory for milk froth on the agitator and press the remo- vable part out. Pay attention to the arrows on the fixed accessory. Y ou can only press the removable part out in this direction. T o attach the par[...]

  • Страница 21

    21 5. Replace the lid. Note: a safety function pre- vents the appliance being switched on if the lid does not sit properly. In this case, the button only flashes, but the appliance does not start. Press the lid on to the appliance until it clicks into place. 6. If you want to prepare hot milk froth, press button A. 7. If you want to prepare cold mi[...]

  • Страница 22

    22 CLEANING AND CARE 1. Allow the appliance to cool before cleaning it. 2. Before you clean the appliance, always switch it off and pull the plug out of the wall socket. 3. For hygienic reasons, clean the appliance immediately after every use. Otherwise, harm- ful germs may form. 4. The cable, base and jug must not be immersed in water or any other[...]

  • Страница 23

    23 SALAD DRESSINGS - RECIPES Please bear in mind that pieces of herbs, vegetables or fruit may get trapped in the coil. Therefore we recommend adding these ingredients at the final step using a fork. Vinaigrette Serves 4 4 tbs. of balsamic vinegar , 5 bs. of oil, salt, pepper Emulsify the ingredients in the milk frother . Fold in 1 tbs. of finely c[...]

  • Страница 24

    24 The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss. Error Possible causes Solution The appliance heats but the agi[...]

  • Страница 25

    25 W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENT AL PROTECTION Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after -sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. [...]

  • Страница 26

    26 NOTICE D´UTILISA TION MODÈLE 28440/28447 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TION TECHNIQUE Puissance : 500-600 W , 220-240 V~ ,50/60 Hz Dimensions : Env . 19,6 x 12,3 x 20,3 cm (LO/LA/HA) Longueur cordon : Env . 75 cm Poids : Env . 0,93 kg Couleur : 28440 Latte Bricco blanc 28447 Latte Bricco brun Capacité : 100 ml min., 200 ml max. (prépara[...]

  • Страница 27

    27  mis à la disposition des clients séjournant dans un hôtel, motel ou autre type d’hébergement,  dans des chambres d’hôtes ou maisons de vacances. 9. Afin d’éviter tout choc électrique, ne jamais ouvrir le bloc moteur du mousseur à lait. 10. Contrôler régulièrement l’état de l’appareil, de la prise ainsi que du cordon [...]

  • Страница 28

    28 1. Le batteur est équipé avec un embout blanc en deux parts. 2. Pour démonter l’embout blanc pour mousse de lait, tenir la partie fixe de l’embout avec la main et dévissez le batteur avec l’autre main. A V ANT LA PREMIÈRE UTILISA TION 1. Enlevez tous les emballages et, le cas échéant, retirez les protections de transport. 2. Essuyez[...]

  • Страница 29

    29 UTILISA TION DE L ’APP AREIL – PRÉP ARA TION MOUSSE DE LAIT 1. Retirez le réservoir du socle. 2. Pressez la touche verrou pour déverrouiller le couvercle et retirez-le de l’appareil. 3. Fixez ensuite le batteur dans le couvercle. 4. Remplissez le réservoir de lait en respec- tant les niveaux, soit entre 100 ml (repère « Min. ») et 2[...]

  • Страница 30

    30 UTILISA TION DE L ’APP AREIL – PRÉP ARA TION LAIT CHAUD 1. Préparez l’appareil comme décrit ci-avant. 2. Enlevez ensuite le batteur du couvercle. 3. Remplissez le réservoir de lait en respec- tant les niveaux, soit entre 100 ml (repère « Min. ») et 330 ml (repère supérieur « Max. »). Ne jamais dépasser le repère maximum pour ?[...]

  • Страница 31

    31 IDÉES DE RECETTES Cappuccino – le grand classique italien 1/3 d’Espresso, 1/3 de lait chaud et 1/3 de mousse de lait. Le tout saupoudré par ex. de cacao en poudre. Caffè Latte V ariante italienne du « café au lait » français. L ’élément de base de ce café est également un Espresso sur lequel on verse du lait chaud. Le tout couro[...]

  • Страница 32

    32 DÉP ANNAGE Erreurs de fonctionnement Causes possibles Solutions Le voyant de contrôle ne s’allume pas L ’appareil n’est pas branché Insérer la fiche dans une prise secteur Système de contrôle de température activé Laisser refroidir l’appareil L ’appareil chauffe, mais le mélangeur ne tourne pas Le couvercle n’est pas correct[...]

  • Страница 33

    33 Les recettes disponibles dans ce mode d’emploi ont été soigneusement examinées et contrôlées par leurs auteurs respectifs et par la société UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en aucun cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute responsabilité en cas de dommages corpore[...]

  • Страница 34

    34 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 28440/28447 VOOR UW VEILIGHEID TECHNISCHE GEGEVENS V ermogen: 500-600 watt, 220-240 V~, 50/60 Hz Afmetingen: Ca. 19,6 x 12,3 x 20,3 cm (L/B/H) Snoer: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 0,93 kg Kleuren: 28440 Latte Bricco white: wit 28447 Latte Bricco brown: bruin Inhoud: Minimum 100 ml, maximum 200 ml voor melkschuim/330 ml voor het[...]

  • Страница 35

    10. Controleer het apparaat, de stekker en het snoer regelmatig op slijtage of beschadi- gingen. Bij schade aan het snoer of andere onderdelen stuurt u het apparaat of de sokkel ter controle en reparatie naar onze technische dienst (adres zie garantiebe- palingen). V erkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebrui- ker tot[...]

  • Страница 36

    36 1. Op de roerstaaf van de melkopschuimer is een wit, tweedelig opzetstuk aangebracht. 2. Om het witte opzetstuk voor melkschuim te verwijderen, houdt u het vaste deel van het opzetstuk op de roerstaaf vast en drukt u het afneembare opzetstuk uit. Let hierbij op de pijlen op het vaste opzetstuk. Het afneem- bare opzetstuk kan alleen in deze richt[...]

  • Страница 37

    37 BEDIENEN - MELK OPSCHUIMEN 1. Neem het reservoir van de sokkel af. 2. Druk op de vergrendelingsknop op het dek- sel en trek het deksel naar boven van het reservoir af. 3. Schuif nu eventueel het opzetstuk voor melkschuim op de roerstaaf. 4. Giet minimaal 100 ml melk (markering Min) en maximaal 200 ml melk (onderste marke- ring Max.) in het reser[...]

  • Страница 38

    38 BEDIENEN - MELK VERHITTEN 1. Bereid het apparaat voor zoals beschreven in het hoofdstuk ”Melk opschuimen”. 2. V erwijder het opzetstuk voor melkschuim van de roerstaaf. 3. Giet minimaal 100 ml melk (markering Min) en maximaal 330 ml melk (bovenste marke- ring Max.) in het reservoir . Giet nooit meer melk in het reservoir , omdat dit ertoe ka[...]

  • Страница 39

    39 RECEPTIDEEËN Cappuccino – de klassieke Italiaan De cappucino bestaat uit 1/3 espresso, 1/3 hete melk en 1/3 melkschuim. Naar wens kunt u bijv . cacaopoeder er overheen strooien. Caffè Latte In Frankrijk is deze koffie bekend als “café au lait”, in Duitsland als “Milchkaffee”. Hij bestaat eveneens uit espresso. Voeg de gewenste hoeve[...]

  • Страница 40

    40 STORINGEN VERHELPEN Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Het controlelampje brandt niet. Stekker niet in stopcontact. Stekker in stopcontact steken. T emperatuurbewaking Apparaat laten afkoelen. Het apparaat verwarmt, maar de roerstaaf draait niet. Het deksel is niet correct gesloten. Het deksel sluiten en tot aan de aanslag vastdraaien. Contacten a[...]

  • Страница 41

    41 VERWIJDEREN V AN AFVAL / MILIEUBESCHERMING Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur . Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies. Dit product mag niet samen [...]

  • Страница 42

    42 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 28440/28447 PER LA SICUREZZA DA TI TECNICI Potenza: 500-600 W att, 220-240 V~, 50/60 Hz Dimensioni: Circa 19,6 x 12,3 x 20,3 cm (LxPxH) Cavo di connessione: Circa 75 cm Peso: Circa 0,93 kg Colori: 28440 Latte Bricco white: bianco 28447 Latte Bricco brown: marrone Capienza: Min. 100 ml, max 200 ml per la schiuma de[...]

  • Страница 43

    43  per un impiego da parte degli ospiti di alberghi, motel o di altre attività ricettive,  in pensioni private o in case vacanze. 9. Non aprire in nessun caso l‘alloggiamento del montalatte. Vi è il pericolo di folgorazi- one. 10. Controllare regolarmente l‘eventuale pre- senza di usura o danni sull‘apparecchio, sulla presa e sul cav[...]

  • Страница 44

    44 1. Sulla frusta del montalatte è apportata un frullino bianco composto da due parti. 2. Per rimuovere il frullino bianco, tenere ferma la parte fissa del frullino sulla frusta e spingere verso l‘esterno la parte del frullino rimovibile. Prestare attenzione alla direzi- one indicata dalla freccia sulla parte fissa. Solo in questa direzione è [...]

  • Страница 45

    45 IMPIEGO: COME SCHIUMARE IL LA TTE 1. T ogliere il bricco dalla base. 2. Premere il pulsante di bloccaggio sul coperchio e sollevare il coperchio dal bricco. 3. Inserire il frullino montalatte sulla frusta. 4. Riempire con almeno 100 ml di latte (fino alla tacca Min.) e al massimo con 200 ml di latte (fino alla tacca inferiore Max.). Non superare[...]

  • Страница 46

    46 PULIZIA E CURA 1. Prima di pulire l‘apparecchio attendere che si sia raffreddato. 2. Spegnerlo sempre prima di pulirlo ed estrarre la spina dalla presa elettrica. 3. Per motivi igienici occorre pulire l‘apparecchio direttamente dopo l‘impiego altrimenti nei residui di latte potrebbero formarsi dei germi nocivi alla salute. 4. Non immergere[...]

  • Страница 47

    47 Lasciare asciugare bene la guarnizione prima di fissarla nuovamente nel coperchio. Prestare attenzione che gli anelli dell‘anello di tenuta siano rivolti verso l‘esterno. 8. L‘apparecchio deve essere completamente asciutto sull‘esterno prima di poterlo riutilizzare. RICETTE DI SALSE PER INSALA T A Vinaigrette 4 porzioni 4 cucchiai di ace[...]

  • Страница 48

    48 DIAGNOSTICA DEI PROBLEMI Difetto Possibile causa Soluzione La spia di controllo non si accende La spina non è inserita Inserire la spina nella presa della corrente Controllo della temperatura Lasciare raffreddare l’apparecchio L ’apparecchio riscalda ma il dispositivo di mescolamento non ruota Il coperchio non è chiuso correttamente Chiude[...]

  • Страница 49

    49 Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. T uttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali. I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di ac[...]

  • Страница 50

    50 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 28440/28447 P ARA SU SEGURIDAD DA TOS TÉCNICOS Potencia: 500-600 W , 220-240 V~, 50/60 Hz Medidas: Aprox. 19,6 x 12,3 x 20,3 cm (L/An/Al) Conductor de alimentación: Aprox. 75 cm Peso: Aprox. 0,93 kg Colores: 28440 Latte Bricco white: blanco 28447 Latte Bricco brown: marrón Capacidad: Mínimo 100 ml, máximo 200 [...]

  • Страница 51

    51 9. No abra en ningún caso la carcasa del espu- mador de leche. Existe riesgo por descarga eléctrica. 10. Compruebe regularmente el aparato, el enchufe y el conductor de alimentación en cuanto a desgaste o daños. En caso de daño en el cable de conexión o en otras piezas, envíe el aparato o el zócalo a nuestro servi- cio técnico a efectos[...]

  • Страница 52

    52 1. En la varilla agitadora del espumador de leche se encuentra una caperuza blanca de dos piezas. 2. Si ha de quitar la caperuza blanca para la espuma de leche, sujete la pieza fija de la caperuza por la varilla gitadora y empuje la caperuza extraíble. Controle las flechas en la caperuza fija. La caperuza extraíble sólo puede presionarse haci[...]

  • Страница 53

    53 MANEJO - ESPUMAR LECHE 1. Retire el recipiente del zócalo. 2. Presione el botón de bloqueo en la tapa y extraiga la misma del recipiente desplazán - dola hacia arriba. 3. Empuje luego eventualmente la caperuza de espuma de leche en la varilla agitadora. 4. Eche un mínimo de 100 ml de leche (marca mín.) y un máximo de 200 ml de leche (marca[...]

  • Страница 54

    54 LIMPIEZA Y CONSERV ACIÓN 1. Antes de limpiar el aparato, deje que se enfríe. 2. Antes de la limpieza, desconecte siempre el aparato y saque el enchufe de la toma de corriente. 3. Por motivos higiénicos, el aparato tiene que limpiarse justo después del uso. En otro caso, en los restos de leche podrían formarse gérmenes nocivos para la salud[...]

  • Страница 55

    55 se seque bien y sujételo de nuevo en la tapa. En este caso, tenga en cuenta que las ranuras del anillo de obturación deben indicar hacia fuera. 8. Antes de que pueda utilizar de nuevo el aparato, el mismo tiene que estar totalmente seco en el exterior . RECET ARIO Capuchino – el italiano más clásico Se compone de 1/3 de café, 1/3 de leche[...]

  • Страница 56

    56 Salsa de comino, nata y yogur 4 raciones Prepare la salsa base tal y como se describe para la salsa de especias y yogur y añada en vez de las especias 2 c. de comino entero y mézclelo con un tenedor . Esta salsa es ideal para las ensaladas de repollo. Salsa de roquefort, nata y yogur 4 raciones Prepare la salsa base tal y como se describe para[...]

  • Страница 57

    57 Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros. CONDICIONES[...]

  • Страница 58

    58 NÁ VOD K OBSLUZE MODELU 28440/28447 Pro V aši bezPečnost TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 500-600 wattů, 220-240 V~, 50/60 Hz Rozměry: Cca 19,6 x 12,3 x 20,3 cm (d/š/v) Přívodní kabel: Cca 75 cm Hmotnost: Cca 0,93 kg Barvy: 28440 Latte Bricco white: bílá 28447 Latte Bricco brown: hnědá Kapacita: Minimum 100 ml, maximum 200 ml pro mléčnou[...]

  • Страница 59

    spotřebič nebo jeho podstavec na kontrolu a opravu našemu servisu (adresa viz záruční podmínky). Neodborné opravy mohou mít za následek značná nebezpečí pro uživatele a ztrátu záruky. Upozornění k umístění a používání spotřebiče 12. Dbejte na to, aby byla použitá zásuvka snadno dostupná, abyste mohli v případě pot[...]

  • Страница 60

    60 1. K míchací tyčince napěňovače mlék je připevněn bílý, dvoudílný nástavec. 2. K odstranění tohoto bílého nástavce pro mléčnou pěnu přidržte pevnou část nás - tavce na tyčince a vytlačte snímatelný nás - tavec. Přitom dbejte na šipky na pevné části nástavce. Snímatelný nástavec lze vytlačit jenom tímto [...]

  • Страница 61

    1. Připravte spotřebič podle popisu v kapitole „Napěňování mléka“. 2. Odstraňte nástavec pro mléčnou pěnu z míchací tyčinky. 3. Naplňte do nádobky minimálně 100 ml (značka min) a maximálně 330ml mléka (dolní značka max). V žádném případě nenaplňujte více mléka, protože by mléko z nádobky mohlo přetéci. 4.[...]

  • Страница 62

    62 náP ady na recePty Cappuccino – italská klasika Skládá se z 1/3 espresa, 1/3 horkého mléka a 1/3 mléčné pěny. Na přání můžete posypat např . kakaovým práškem. Caffè Latte V e Francii je tato káva známá jako Cafe au lait, v Německu jako mléčná káva „ Milchkaffee“. Skládá se také z espresa. Přidejte požadovan[...]

  • Страница 63

    63 recePty na omáčky do salá tů Vinaigrette 4 porce 4 PL balsamikového octu, 5 PL oleje, sůl, pepř Přísady emulgujte ve zpěňovači mléka. 1 PL nadrobno nakrájené cibule, 1 PL pažitky, 1 PL lístků kerblíku vmíchejte vidličkou do omáčky. T ato omáčka je zvláště vhodná k salátu rucola. Bylinkovo-jogurtová omáčka 4 porce[...]

  • Страница 64

    64 Chyba Možná příčina Řešení Přístroj se zahřívá, ale netočí se míchací tyč. Víko není správně uzavřeno. Uzavřete víko a otočte až na doraz Znečištěné kontakty na rukojeti V yčistěte kontakty na rukojeti Příliš velké naplněné množství Omezte množství náplně Mléko kolem víka vytéká Víko není správ[...]

  • Страница 65

    65 Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody prostřednictvím autorů popř . firmou UNOLD AG a jí pověřenými osobami je vyloučeno. záruční Podmínky Na naše př?[...]

  • Страница 66

    66[...]

  • Страница 67

    67[...]

  • Страница 68

    Aus dem Hause[...]