Vitek VT-1835 B инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Vitek VT-1835 B. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Vitek VT-1835 B или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Vitek VT-1835 B можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Vitek VT-1835 B, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Vitek VT-1835 B должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Vitek VT-1835 B
- название производителя и год производства оборудования Vitek VT-1835 B
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Vitek VT-1835 B
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Vitek VT-1835 B это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Vitek VT-1835 B и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Vitek, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Vitek VT-1835 B, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Vitek VT-1835 B, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Vitek VT-1835 B. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Пылесос VT-1 835 B/OG Vacuum cleaner 4 8 13 18 23 28 32 37 42 VT-1835_IM.indd 1 26.02.2014 9:37:57[...]

  • Страница 2

    VT-1835_IM.indd 2 26.02.2014 9:37:59[...]

  • Страница 3

    VT-1835_IM.indd 3 26.02.2014 9:37:59[...]

  • Страница 4

    4 ENGLISH VACUUM CLEANER Description 1. Floor/carpet brush 2. “Carpet/floor” switch 3. T elescopic pipe lock 4. T elescopic extension pipe 5. Mechanical suction power control 6. Flexible hose handle 7. Flexible hose 8. Flexible hose ending 9. Flexible hose ending lock 1 0. Air inlet 1 1. Dust bin 1 2. Carrying handle 1 3. On/off button 1 4. Pow[...]

  • Страница 5

    5 E N G L I S H – inlet and outlet filters are not installed. • Regularly check that the power cor d and the plug are not damaged. • Never use the unit if the power cor d or the plug is damaged, if the unit works improperly or after it was dropped. Do not tr y to repair the unit by yourself. Contact an authorized ser vice center for [...]

  • Страница 6

    6 ENGLISH The brush is intended for collecting of dust from furnitur e surface, pile on the brush prevents damage of polished furnitur e sur face. I NSTRUCTION MANUAL Befor e using the unit unwind the power cor d to the r equired length and insert the power plug into the mains socket. The yellow mark on the power cor d warns about the maximum cord [...]

  • Страница 7

    7 E N G L I S H – Do not dry the filter (25) and other removable parts with a hairdryer . • Install the filter (25) back to its place and close the dust bin (1 1) upper lid. • Set the dust bin lid so that the arrow on the lid (23) ↓ matches the mark on the removable flask (27) and turn the lid till the mark . • Install the dust b[...]

  • Страница 8

    8 DEUTSCH ST AUBSAUGER Beschreibung 1. Fußboden-/T eppichbürste 2. «T eppich/Fußboden»-Schalter 3. T eleskoprohr-Arr etierung 4. T eleskopverlängerungsrohr 5. Mechanischer Saugleistungsr egler 6. Grif f des biegsamen Schlauchs 7. Biegsamer Schlauch 8. Endstück des biegsamen Schlauchs 9. Halterung des Endstücks des biegsamen Schlauchs 1 0. L[...]

  • Страница 9

    9 D E U T S C H • Es ist nicht gestattet, das Ger ät einzuschal- ten, wenn irgendwelche von seinen Öffnun- gen blockier t ist. • Halten Sie Haar , freihängende Kleiderstücke, Finger und andere Körperteile von der Luft- eintrittsöffnung des Staubsaugers fern. • Es ist nicht gestattet, das Ger ät vom Str om- netz durch heftiges [...]

  • Страница 10

    10 DEUTSCH • Wählen Sie den notwendigen Aufsatz: die Fußboden-/T eppichbürste (1), die T urbo - bürste (18), die Fugendüse (1 9), die Bürste zum Flüssigkeitssammeln (20) oder die kleine Bürste (2 1) und schließen Sie ihn zum T eles- kopverlängerungsrohr (4) an (Abb. 3). Fußboden-/T eppichbürste (1) Stellen Sie den Schalter (2) an d[...]

  • Страница 11

    11 D E U T S C H • Füllen Sie den Staubbehälter (1 1) mit Lei- tungswasser an, übersteigen Sie dabei die WA TER FILL -Marke nicht. Anmerkung: Im abnehmbaren Kolben (27) befindet sich der Schwimmer (28), der den Wasserstand im Kolben kontrollieren lässt. Falls beim Sammeln von ausgegossener Flüssigkeit der Flüssigkeitsstand die maximale [...]

  • Страница 12

    12 DEUTSCH Schwimmerhalters (29) und nehmen Sie den Schwimmer (28) her aus (Abb. 9). • Waschen Sie den Halter (29) und den Schwim- mer (28) unter dem Leitungswasserstr ahl ab. • Waschen Sie die Ver tiefung für den Schwim- mer im abnehmbar en Kolben (27) ab. • Stellen Sie den Halter (29) und den Schwim- mer (28) zurück auf. Anmerkun[...]

  • Страница 13

    13 р усский ПЫЛЕСОС Описание 1. Щётка для пола/ковровых покрытий 2. Переключа тель режимов «ковёр/пол» 3. Фикса тор регулировки длины телеск опи- ческой трубки 4. Т елескопическая удлинительная т?[...]

  • Страница 14

    14 р усский • Всякий раз перед чис ткой, а также в том случае, если вы пылесосомом не пользуе- тесь, его следует отключать от сети. • Не беритесь за сетев ую вилку или за кор- пус пылесоса мокр?[...]

  • Страница 15

    15 р усский Подсоединение телескопической трубки и насадок • Подсоедините телеск опическую удлини - тельную трубку (4) к ручке гибког о шланга (6) (рис. 2). • Выдвинь те нижнюю часть телескопич[...]

  • Страница 16

    16 р усский • По ок ончании уборки в помещении на - жмите кнопку включения/выключения (1 3) и извлеките сетевую вилку из электриче- ской розетки. Наполнение водой контейнера д ля сбора мусора и ?[...]

  • Страница 17

    17 р усский • Ус тановите к онтейнер-пылесборник (1 1) на место. Снятие и очистк а поплавка (28) На внутренней поверхности съёмной колбы (27) находится поплавок (28), позволяющий следить за уровнем в[...]

  • Страница 18

    18 ҚазаҚша ШАҢСОРҒЫШ Сипаттамасы 1. Еден/кілемтөсеніштеріне арналғанқылшақ 2. «Еден/кілем»режимдер ауыстырғышы 3. Т е леск опиялық түтіктің  ұзындығын ре ттеудің бекіткіші 4. ?[...]

  • Страница 19

    19 ҚазаҚша • Же лілік б ауды орау ке зінде оны қо лмен ұстаңыз, желілк айырт етіктің е денге  ұрылуынажол бермеңіз. • Құрылғының шығара тын саңылауын қандай дабі?[...]

  • Страница 20

    20 ҚазаҚша Т елескопиялық түтікті және қондырмаларды қосу • Т елескопиялық ұзар тқыш түтікті (4) иілгіш құбыршектің сабына(6) қосыңыз (сур.2). • Алдын-ала бекіткіш б атырма[...]

  • Страница 21

    21 ҚазаҚша • Шаңжинауыш қақпағының сабынан бір қолыңыз бен ұст аңыз, ал к онтейнер- шаңжинауыш сбанынан –б асқасыменн ұстаңыз, және қақпақты  белгісіне дейін бұраң[...]

  • Страница 22

    22 ҚазаҚша мүмкіндік бере ді. Қалтқы еркін қозғала алуын  жәнеластанб ауынқадағалаңыз. • Қалтқының (28) еркін қозғалысы болмаған жағдайда қалтқы ұст ауышының ба ?[...]

  • Страница 23

    23 romÂnĂ/ Moldovenească ASPIRA T OR DE PRAF Descriere 1. Perie pentrupodea/mochete 2. Comutator regimuri«covor/podea» 3. Fixator reglarelungime tub telescopic 4. Tubtelescopicde alungire 5. Reglor mecanical puterii deaspirare 6. Mâner furtunflexibil 7. Furtun flexibil 8. Capătul[...]

  • Страница 24

    24 romÂnĂ/ Moldovenească • În timpulrulării cablului dealimentare, ghidaţi cablul cumâna, nu lăsaţi fişacablului de ali- mentaresă se loveascăde podea. • Nu închideţi orificiul de ieşire al aparatului cuobiecte. • Nupuneţi în[...]

  • Страница 25

    25 romÂnĂ/ Moldovenească pentru spaţii înguste (19), peria pentru co- lectarealichidului (20) sau periamică (21) şi ataşaţi-o la tubul telescopic pentru alungire (4)(fig. 3). Perie pentru podea/mochete (1) Mutaţi comutatorul (2) de pe perie (1) în p[...]

  • Страница 26

    26 romÂnĂ/ Moldovenească • Umpleţi recipientul de colectare a prafului (1 1) cu apă de la robinet fără a depăşi mar- cajul WA TER FILL . Remarcă: În balonul detaşabil (27) se află flotorul (28), care permite să urmăriţi nivelul apei în balon. Dacă colectaţi un lichid vărsat ş[...]

  • Страница 27

    27 romÂnĂ/ Moldovenească portului flotorului (29) şi să extrageţi flotorul (28)(fig. 9). • Spălaţisuportul (29)şiflotorul(28) subjetde apăcurgătoare. • Spălaţi adânciturapentru flotorîn balonulde- taşabil(27). • Instalaţiflotorul ([...]

  • Страница 28

    28 Česk ý VYSAVAČ Popis 1. Hubice na podlahu/kobercové kr ytiny 2. Př epínač r ežimů kober ec/podlaha 3. Fixátor nastavení délky teleskopické trubice 4. T eleskopická prodlužovací trubice 5. Mechanický r egulátor sacího výkonu 6. Rukojeť hadice 7. Hadice 8. Násadka hadice 9. Fixátor násadky hadice 1 0. Sací ot vor 1 1. Zás[...]

  • Страница 29

    29 Česk ý • Nikdy nepoužívejte vysavač pokud: – není instalován nebo je špatně smontován zá- sobník na pr ach; – nejsou instalovány vstupní a výstupní filtr y . • P ravidelně kontr olujte vidlici přívodního kabelu a přívodní kabel, zda nejsou poškozeny . • Nikdy nepoužívejte vysavač pokud má poš[...]

  • Страница 30

    30 Česk ý Malá hubice (2 1) Hubice je ur čena ke sbírání prachu s povr chů nábytku, její vlas zabr aňuje poškození leštěných povr chů nábytku. NÁVOD NA POUŽITÍ P řed začátkem práce vytáhněte přívodní kabel na potř ebnou délku a zapojte síťovou vidlici do elektrické zázvuky . Žlutá značka na síťovém kabelu u[...]

  • Страница 31

    31 Česk ý – Nepoužívejte myčku nádobí k mytí odnímatelné nádoby (27), filtru (25) a separátoru (26). – Nikdy nepoužív ejte fen k sušení filtru (25) a ji- ných odnímatelných součástek. • Vložte filtr (25) na své místo a zavřete horní víko zásobníku na pr ach (1 1). • Nasaďte víko zásobníku tak, aby ší[...]

  • Страница 32

    32 УКР АЇНЬСК А ПИЛОСОС Опис 1. Щітка для підлоги/килимових покриттів 2. Перемикач режимів «килим/підлога» 3. Фікса тор регулювання довжини телеск о- пічної трубки 4. Т елескопічна подовжувальна ?[...]

  • Страница 33

    33 УКР АЇНЬСК А • Під час змотування мережевого шнура притримуйте йог о рукою, не допускайте, щоб мережева вилка ударялася об по - верхню підлоги. • Забороняється закривати вихідний отвір п[...]

  • Страница 34

    34 УКР АЇНЬСК А • Витяг ніть нижню частину телескопічної трубки на необхідну довжину, попередньо натиснувши на кнопку фікса тора (3). • Виберіть необхідну насадку: щітку для під- логи/килимі[...]

  • Страница 35

    35 УКР АЇНЬСК А • Візьміться за ручку кришки пилозбірника однією рукою, а за ручку на к онтейнері-пи- лозбірнику – іншою т а поверніть кришку до позначки (мал. 8). • Вийміть кришку контейнера [...]

  • Страница 36

    36 УКР АЇНЬСК А тримача поплавця (29) т а витягнути попла- вець (28) (мал. 9). • Промийте тримач (29) та поплавець (28) під струменем проточної води. • Промийте виїмку для поплавця у знімної колбі (27). ?[...]

  • Страница 37

    37 Бе ларуск ая ПЫЛАСОС Апісанне 1. Шчотка для падлогі/дывановых пакрыццяў 2. Пераключальнік рэжымаў «дыван/падлог а» 3. Фікса тар рэгулёўкі даўжыні т элескапічнай трубкі 4. Т элескапічная падаў?[...]

  • Страница 38

    38 Бе ларуск ая • Падчас змотвання сеткавага шнура прытрымвайце яго рукой, не дапушчайце, каб сеткавая вілка ўдаралася аб паверхню падлогі. • Забараняецца зачыняць выходную адтуліну прыл?[...]

  • Страница 39

    39 Бе ларуск ая • Выбярыце неабходную насадку: шчотку для падлогі/дываноў (1), турба-шчотку (1 8), шчылінную насадку (1 9), шчотку для збору вадкасці (20) ці малую шчотку (2 1) і злучыце яе з тэлескапічн[...]

  • Страница 40

    40 Бе ларуск ая • Вазьміцеся за ручку вечка пылазборніка адной рукой, а за ручку на кантэйнеры- пылазборніку - другой, і павярніце вечка да адзнакі (мал. 8). • Выміце вечка кантэйнера (23) з сепа[...]

  • Страница 41

    41 Бе ларуск ая перамяшчацца і не быў забруджаны. • Калі свабоднае перамяшчэнне паплаўка (28)адсутнічае, варт а націснуць на кнопку трымальніка паплаўка (29) і выняць паплавок (28) (мал. 9). • Пра?[...]

  • Страница 42

    42 O ’zbekcha CHАNG SO’RGICH Qismlаri 1. Pоl/gilаmto’shаmаlаrtоzаlаnаdigаn cho’tkа 2. «Pоl/gilаm»gаo’tkаzаdigаn bоsqi 3. Uzаyadigаn quvur uzunligini o’zgаrtirаdigаn mаhkаmlаgich 4. Uzаyadigаnquvur 5. Hаvоtоrtish kuchinio’zgаrtirаdigаn murvаt 6. Qаyishqо[...]

  • Страница 43

    43 O ’zbekcha rоzеtkаdаn chiqаrgаndа elеktr shnuridаn emаs,elеktr vilkаsidаn ushlаbtоrting. • Zinахоnаlаrni tоzаlаgаndа аyniqsа ehtiyot bo’ling. • Chаng so’rgichni tеz yonаdigаn suyuqlik, bеnzin, eritgich ishlаtishgа ishlаtmаng. Chаng[...]

  • Страница 44

    44 O ’zbekcha  Оrаliq jоylаr tоzаlаnаdigаn cho’tkа (19) Bubirikmаrаdiаtоrlаr,tirqishlаr ,burchаkvа divаn yostiqlаriоrаsinitоzаlаshgаishlаtilаdi. Tеkis yuzаlаrdаgi suyuqlik yig’ishtirilаdigаn cho’tkа (20) Bu cho’tkа pоlgа to’kilgаn хоnаdоndа ishl?[...]

  • Страница 45

    45 O ’zbekcha Eslаtmа : hаr sаfаr ishlаtilgаndаn kеyin chаng idishdаgi (1 1) suvni to’kib tаshlаng, chаng idish (1 1) bilаn оlinаdigаn qismlаrini yuvib оling. CHАNG SO’RGICHNI TОZАLАSH Chаng vа supurindi to’plаnаdigаn idishini tоzаlаsh Diqqаt!  Filtrni (25) tоzа tuting, sаbаbi chаng[...]

  • Страница 46

    46 O ’zbekcha tа’qiqlаnаdi.Chаngso’rgichkоrpusiichigаsuv tushirmаng. – Chаng so’rgich sirtini eritgich yoki qi - rib tоzаlаydigаn vоsitаlаr bilаn tоzаlаsh tа’qiqlаnаdi. T o’plаmi 1. Chаng so’rgich (filtri, chаng idishi qo’yilgаn) –1[...]

  • Страница 47

    GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number , with the first four figur es indicating the production date. For example, serial number 0606ххх хх хх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum ist [...]

  • Страница 48

    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 20 1 3 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 20 1 3 VT-1835_IM.indd 48 26.02.2014 9:38:05[...]