Weber E/S Series инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Weber E/S Series. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Weber E/S Series или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Weber E/S Series можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Weber E/S Series, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Weber E/S Series должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Weber E/S Series
- название производителя и год производства оборудования Weber E/S Series
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Weber E/S Series
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Weber E/S Series это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Weber E/S Series и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Weber, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Weber E/S Series, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Weber E/S Series, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Weber E/S Series. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

     GasBarBecuerotisserie Fits Genesis ® E and S Series Gas Grills  asadorGira toriop ara  BarBacoasdeGas Se Adapta A Las Barbacoas De Gas Genesis ® Series E Y S  rô tisso ire pour BarBe cueàGa z Adaptable Aux Barbecues À Gaz Genesis ® Séries E Et S  drehspiessfür denGasGrill[...]

  • Страница 2

      W ARNINGS:  Re ad al l inst ru cti ons befo re us ing your rotis ser ie .  Th is ro tis ser ie is for out doo r use only .  Re mov e mot or an d stor e in a dry pla ce when no t in use  Do not tou ch hot surf ace s. Use bar bec ue mi tts .  Th is ro tis ser ie is not for use by chi ldr en .  T o prot ect agai nst elec tri [...]

  • Страница 3

     (3) (1)       Attach the stainless steel motor bracket to the le ft-hand side of the cooking box, using the 1/4-20 fasteners and the 1/4-20 K eps nuts.    Slide the motor onto the s[...]

  • Страница 4

       1. Remove rotisserie shaft from barbecue. Remove one spit fork. 2. Push the rotisserie shaft through the approximate centre of the food. 3. Slide the spit fork onto the shaft. Insert the tines of both spit forks into the food. The food should be centered on the shaft. Tighten the thumb screws. 4. Place the rotiss[...]

  • Страница 5

      ADVERTENCIAS:  Lea todas las instrucciones antes de utilizar el asador giratorio.  El asador giratorio es sólo para uso al aire libre.  Quite el motor y guárdelo en un lugar seco cuando no lo utilice.  No toque las superficies calientes. Utilice los guantes de barbacoa.  Este asador giratorio no debe ser utilizado por ni[...]

  • Страница 6

          Instale el soporte de acero inoxidable del motor en el lado derecho de la caja de cocina, utilizando las abrazaderas 1/4-20 y las tuercas de tope 1/4-20.    Deslice el motor hacia su sopor[...]

  • Страница 7

        1. Qui te el ej e del asado r gir ato rio de la bar bac oa. Quit e una horqu ill a del asad or gir at ori o. 2. Emp uje el eje de l asad or gi rat ori o por el cent ro de la comi da. 3. Des lic e la horq uil la d el as ado r gi rat ori o po r el ej e. Inse rte los dien te s de am bas hor qui lla s del asad[...]

  • Страница 8

      A VER TI SS EM EN TS :  Li sez tout es les instr uc tio ns ava nt d’uti lis er votre rôti sso ire .  Ce tte rôti sso ire est des tin ée êtr e uti lis ée à l’e xté rie ur uniqu eme nt .  Lo rsq ue le mot eur n’es t pa s uti lis é, reti rez -l e et st ock ez- le à un emp la cem ent à l’ab ri de l’hum idi té. ?[...]

  • Страница 9

     (3) (1)             Fix ez le supp ort du mote ur en acie r ino x sur le côté gauc he de la cuve de cui sso n, à l’aid e des pièc es de fi xat io n de 1/4 -2 0 et des écro us à ron del le den tée de 1/4 -20 . ?[...]

  • Страница 10

    10  1. Retirez la broche de rôtissoire du barbecue. Retirez l’une des fourchettes. 2. Enfoncez la broche de rôtissoire au centre de l’aliment à rôtir. 3. Réinstallez la fourchette sur la broche. Insérez les pointes des deux fourchettes dans l’aliment. L ’aliment doit être centré sur la broch[...]

  • Страница 11

    11  W ARN HI NWE ISE:  Le sen Sie vor der V erw end ung des Dre hsp ieß es al le ent spr ec hen den Anl eit ung en .  Di ese r Dre hsp ieß darf nur im Frei en verwe nde t wer den .  W enn Sie den Drehs pie ß nic ht ver we nde n, bau en Sie den Mot or ab und lag ern Sie den Motor an eine m troc ke nen Ort.  Be rüh ren Sie kei ne h[...]

  • Страница 12

    1       Be festigen Sie die E delstahl- Motorhalterung mit Hilfe der Be festigungsschrauben 1/4-20 und der Sicherungsmuttern 1/4-20 an der linken Seite der Grillkammer.  [...]

  • Страница 13

    1   1. Nehmen Sie den Drehspieß vom Grill. Nehmen Sie eine der Fleischklammern ab. 2. Stoßen Sie den Drehspieß etwa in der Mitte durch das Grillgut. 3. Schieben Sie die Fleischklammer auf den Spieß. Drücken Sie die Spitz en beider Fleischklammern in das Fleisch. Das Fleisch sollte mittig auf dem Spieß stecken. Zi[...]

  • Страница 14

    1  V AROITUKSET :  Lue ohjeet ennen vartaan käyttöä.  V arras on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön.  Irrota moottori ja säilytä sitä kuivassa, kun se ei ole käytössä.  Älä koske kuumiin pintoihin. Käytä grillikintaita.  V arras ei sovi lasten käyttöön.  Välttääksesi sähköiskun älä upota pistoketta[...]

  • Страница 15

    1 (3) (1)     Kiinnitä ruostumattomasta teräksestä valmistettu moottorin kiinnike grillipesän vasemmalle puolelle. Käytä 1/4-20 -kiinnittimiä ja 1/4-20 - kruunumuttereita.  ?[...]

  • Страница 16

    1    1. Ota vartaan akseli grillistä. P oista varrashaarukka. 2. T yönnä vartaan akseli suunnilleen ruoan keskeltä läpi. 3. Liu’uta varrashaarukka vartaaseen. T yönnä varrashaarukoiden piikit ruokaan. Ruoan tulisi olla vartaan keskellä. Kiristä sormiruuvit. 4. Aseta varras grillipesään. Akselissa olevien urien tule[...]

  • Страница 17

    1  ADV ARSLER:  Les alle instruksjonene før du bruker rotisserie.  Dette rotisserie er bare til utendørs bruk.  T a av motoren og lagre den på et tørt sted når den ikke er i bruk  V arme overflater må ikke berøres. Bruk grillvotter .  Dette rotisserie må ikke brukes av barn.  For å unngå elektrisk støt, må ikk[...]

  • Страница 18

    1    Fest motorbraketten av rustfritt stål på venstre side av grillboksen ved å bruke 1/4-20 fester og 1/4-20 låsemuttere.   Skyv motoren inn på motorbraketten av rustfritt stål.  ?[...]

  • Страница 19

    1  1. T a rotisserieakselen av grillen. T a av et gaffelspyd. 2. T rykk rotisserieakselen gjennom kjøttet omtrent på midten. 3. Skyv gaffelspydet inn på skaftet. Sett spissene på gaffelspydene inn i kjøttet. Kjøttet bør sentreres på akselen. T rekk til fingerskruene. 4. Plasser rotisserieakselen på grillbok[...]

  • Страница 20

    0  ADV ARSLER:  Læs alle instrukser , inden den roterende grillbrænder anvendes.  Denne roterende grillbrænder må kun anvendes udendørs.  T ag motoren ud og opbevar den på et tørt sted, når den ikke bruges.  Berør ikke meget varme overflader . Brug grillhandsker .  Børn må aldrig anvende denne roterende grillbrænder[...]

  • Страница 21

    1 (3) (1)    Fastgør motorholderen af rustfrit stål til grillkassens venstre side ved hjælp ad 1/4-20 f astgøringsskruer og 1/4-20 keps-møtrikker.   Skub motoren, så den glider over på motorholder[...]

  • Страница 22

      1. Fjern den roterende grillbrænderaksel fra grillen. Fjern den ene spydgaffel. 2. Skub den roterende grillbrænderaksel ca. gennem midten på det, der skal grilles. 3. Skub spydgaflen over på akslen. Stik begge spydgaflers spidser ind i maden. Maden skal sidde helt midt på akslen. Stram tommelskruerne. 4. L[...]

  • Страница 23

      V ARNINGAR:  Läs alla instruktioner innan du använder det roterande grillspettet.  Det roterande grillspettet är endast för utomhusbruk.  T a av motorn och förvara den på ett torrt ställe när den inte används.  Vidrör inte heta ytor . Använd grillvantar .  Det roterande grillspettet ska inte användas av barn. ?[...]

  • Страница 24

        Montera motorhållaren i rostfritt stål på grillens högra sida med hjälp av 1/4- 20 skruvar och 1/4-20 muttrar.   Skjut på motorn i motorhållaren.  [...]

  • Страница 25

        1. T a av det roterande spettet från grillen. T a av den ena spettgaffeln. 2. T ryck spettet genom matbitens mitt. 3. Skjut på spettgaffeln på spettet. För in spetsgaffelns båda spetsar i matbiten. Matbiten ska sitta mitt på spettet. Dra åt vingskruvarna. 4. Placera spettet på grillen. Spåren p[...]

  • Страница 26

      W AARSCHUWINGEN:  Lees voor gebruik van uw spit alle instructies.  Dit spit is alleen voor gebruik buitenshuis.  V erwijder de motor en bewaar deze op een droge plek als het spit niet wordt gebruikt.  De hete oppervlakken niet aanraken. Gebruik barbecuewanten.  Dit spit is niet voor gebruik door kinderen.  T er bescherm[...]

  • Страница 27

     (3) (1)      Bevestig de roestvaststalen motorbeugel aan de linkerzijde van de ketel met 1/4-20-schroeven en de 1/4-20-moeren.    Schuif de motor op de roestvaststalen motorbeuge[...]

  • Страница 28

      1. V erwijder de spitschacht van de barbecue. V erwijder een spitvork. 2. Duw de spitschacht door het midden van het gerecht. 3. Schuif de spitvork op de schacht. Plaats de tanden van beide spitvorken in het gerecht. Het gerecht moet in het midden van de schacht worden geplaatst. Draai de duimschroeven vast. 4. Plaat[...]

  • Страница 29

      A VVERTENZE:  Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il girarrosto.  Questo girarrosto è progettato esclusivamente per uso all’aperto.  Rimuovere il motore e riporlo in un luogo asciutto se inutilizzato.  Non toccare le superfici calde. Indossare guanti per barbecue.  Il girarrosto non deve essere uti[...]

  • Страница 30

    0       Fissare il supporto in acciaio inox del motore sul lato sinistro del forno con viti da 1/4-20 e dadi di bloccaggio da 1/4-20.   ?[...]

  • Страница 31

    1    1. Estrarre lo spiedo del girarrosto dal barbecue. Estrarre un forchettone dello spiedo. 2. Far passare lo spiedo attraverso il cibo nella parte centrale. 3. Riporre il forchettone sullo spiedo. Inserire i denti di entrambi i forchettoni nel cibo. Il cibo dovrebbe trovarsi al centro dello spiedo.[...]

  • Страница 32

      A VISO:  Leia todas as instruções antes de utilizar o rodízio.  Este rodízio deve ser utilizado apenas no exterior .  Quando não estiver a ser utilizado retire o motor e guarde-o num local seco.  Não toque nas superfícies quentes. Utilize luvas apropriadas para grelhador .  Este rodízio não deve ser utilizado p[...]

  • Страница 33

     (3) (1)        Coloque o suporte de aço de inoxidável do motor no lado esquerdo da caixa de grelhar, utilizando as braçadeiras 1/4- 20 e as porcas de fixação 1/4-20.    Faç[...]

  • Страница 34

        1. Retire o eixo do rodízio do grelhador. Retire um espeto. 2. Empurre o eixo do rodízio através do centro aproximado dos alimentos. 3. Faça deslizar o espeto para o eixo. Insira os dentes de ambos os espetos nos alimentos. Os alimentos devem ficar centrados no eixo. Aperte os parafusos de [...]

  • Страница 35

                  [...]

  • Страница 36

          Zamocować wspornik silnika ze stali nierdzewnej z lewej strony skrzynki przeznaczonej do pieczenia za pomocą łączników 1/4-20 i nakrętek 1/4-20.    Umieścić si[...]

  • Страница 37

      1. Wyjąć wałek rożna z rożna. Wyjąć jedne widełki. 2. Włożyć wałek rożna mniej więcej przez środek mięsa. 3. Umieścić widełki na wałku. Zęby widełek umieścić w mięsie. Mięso należy umieścić na środku wałka. Dokręcić śruby radełkowane. 4. Umieścić wałek rożna na skrzynce pr[...]

  • Страница 38

                 ?[...]

  • Страница 39

     (3) (1)     Закрепить кронштейн двигателя, выполненный из нержавеющей стали, на левой стороне отделения для приготовления пищи [...]

  • Страница 40

    ©2007 Weber-Stephen Products Co.. Weber, the Kettle configuration and the ® are registered trademarks; 200 E. Daniels Road, Palatine, IL 60067-6266 USA . (1-800-446-1071 - U.S.A . only)  WeBer-stephenproductsco . WWW . WeBer.com ®   1. Снимите вертел[...]