Bosch Power Tools FNS138-23 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Bosch Power Tools FNS138-23 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Bosch Power Tools FNS138-23, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Bosch Power Tools FNS138-23 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Bosch Power Tools FNS138-23. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Bosch Power Tools FNS138-23 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Bosch Power Tools FNS138-23
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Bosch Power Tools FNS138-23
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Bosch Power Tools FNS138-23
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Bosch Power Tools FNS138-23 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Bosch Power Tools FNS138-23 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Bosch Power Tools finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Bosch Power Tools FNS138-23 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Bosch Power Tools FNS138-23, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Bosch Power Tools FNS138-23 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    For English V ersion V e rs io n f ra nç ai se V e rs ió n e n es pa ño l See page 2 V o ir p ag e 1 4 V e r la p á gi na 2 6 Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad IMPOR T ANT : IMPOR T ANT : IMPORT ANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar 1-877-BOSCH9[...]

  • Seite 2

    2. General Pneumatic T ool Safety Rules ALL USERS AND EMPLOYERS/OWNERS MUST READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL BEFORE OPERATING OR MAINTAINING THIS TOOL. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, serious personal injury or death. SA VE THESE INSTRUCTIONS W ork Area Keep your work area clean[...]

  • Seite 3

    3. Disconnect the tool from the air source before making adjustments, clearing jams, unloading fasteners, leaving the work area, performing tool maintenance or storing the tool. Such precautionary safety measures reduce the risk or unintentional tool operation. Never carry the tool by the hose. The tool, air fittings and the air hose may become dam[...]

  • Seite 4

    4. Never use non relieving couplers and/or female quick disconnect couplings on the tool. Non relieving couplings and female couplings will trap high pressure air in the tool when the air line is disconnected. This will leave the tool charged with enough air after it has been disconnected to drive a nail. Only MALE pneumatic type air connectors sho[...]

  • Seite 5

    5. Functional Description and Specifications Disconnect the tool from the air source before making any adjustments, changing accessories or storing the tool. Such precautionary safety measures reduce the risk or unintentional tool operation. ! WARNING Specifications Dimensions: 7.4” x 8.2” x 1.9” (189x209x49mm) Nail Diameter: 23ga Nail Length[...]

  • Seite 6

    6. Assembly / Installation Follow the instructions below to prepare your tool for operation. 1. All tool operators and their immediate supervisors must become familiar with the operator safety instructions before operating the tool. The instructions begin on page 2 of this manual. 2 . Included with each tool are one copy of these Operating/Safety I[...]

  • Seite 7

    7. Operation 2-3 Drops of Air Tool Lubricant FIG. 2 FIG. 3 Lubrication If the tool is not used with an in-line lubrication system on the air supply it is necessary to periodically lubricate the tool with air tool lubricant. Under low use, lubricate once a day. Under heavy use, lubricate twice a day. To lubricate, insert 2-3 drops of lubricant into [...]

  • Seite 8

    8. Con nect ing Air S uppl y Never use oxygen or othe r bottle d gases as a power source. Explosio n may occur. Combustibl e gases and other bottled gases are dangerous and m ay ca use t he to ol to expl ode. Never connect the tool to an air source that is capab le of produci ng air pressur e exceeding 200 PSI. Excessive pressure can cause abnormal[...]

  • Seite 9

    9. Firing Mode Always ensure that tool is depressed against workpiece before pulling trigger. This tool is not equipped with a work contact element and a nail will be fired each time the trigger is actuated. If tool is not depressed against workpiece when trigger is depressed a nail may fly freely or ricochet and strike you or another in the work a[...]

  • Seite 10

    10. Jam Clearing Disconnect the tool from the air source before attempting to clear a jammed nail. Such precautionary safety measures reduce the risk or unintentional tool operation. If a nail becomes jammed in the nosepiece, follow these instructions to remove the jammed nail (figure 7): 1. Release the trigger. 2. Disconnect the air supply from th[...]

  • Seite 11

    11. No-Mar Pad The No-Mar Pad, when installed on the nose of the tool, protects the work piece from the nose when the nose is pressed against the work piece during actuation. The pad can be removed and replace, figure 9. Di sc onn ec t th e ai r sup pl y fr om t he t ool and remove nail strips before removing or replacing no-mar pads. Such precauti[...]

  • Seite 12

    12. M a i nt en an ce Service Maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of the internal components which could cause serious hazard. W e r e c o m m e n d t h a t a l l t oo l s e r v i c e b e p e r f o r m e d b y a BOSCH factory service center or authorized BOSCH service station. Contact your BOSCH service center f[...]

  • Seite 13

    13. T roubleshooting PROBLEM SYMPTOMS RESOLUTION Nailer operates, but no nail is driven. • Check for a jam. • Check function of nail follower. • Follower springs weakened or damaged? • Check for proper nails. • Verify tool is loaded. • Clear a jam. • Clean and lubricate. • Replace follower spring. • Use only recommended nails. •[...]

  • Seite 14

    14. Consignes générales de sécurité pour les outils pneumatiques TOUS LES UTILISATEURS ET EMPLOYEURS/PROPRIÉTAIRES DOIVENT LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER CET OUTIL OU DE PROCÉD ER À SON ENTRETIEN. Le non- respec t des i nstruc tions indiqué es plu s bas risque de cau ser un choc é lectri[...]

  • Seite 15

    15. D é b r a n c h e z l ’ o u t i l de l a s o u r c e d ’ a l i m e n t a t i o n e n a i r av a n t de procéder à des réglages, de déboucher un tuyau obstrué ou de détacher des éléments de fixation, de vous éloigner de l’aire de tra vail , d’effe ctu er une op éra tio n d e m ain ten ance de l’ out il ou de le ran ger. De t[...]

  • Seite 16

    16. N’uti lisez pas l ’outil si l’é lémen t d e co ntact av ec l’ouvrage ne fon c - ti onn e pas cor re ct em en t. Si l’é lé me nt de con ta ct av ec l’o uv ra ge ne fon c - ti onn e pa s co rr ec te men t, l ’o ut il r is qu e d e se d éc le nc he r a cc id en te ll em en t. N’util isez jamais de coupleurs sans dég agement e[...]

  • Seite 17

    17. Description fonctionnelle et spécifications Débranchez l’outil de la source d’alimentation en air avant de procéder à de quelconques réglages, de remplacer des accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures de précaution réduisent le risque d’utilisation accidentelle de l’outil. ! AVERTISSEMENT Specifications Dimensions: 7[...]

  • Seite 18

    Lu br if ic at io n Si l ’outil n’e st p as u tilis é ave c un sys tème de lubr ifica tion en ligne sur l’al imen tati on en air, il est né cess air e de lu brif ier périodi quem ent l’outi l ave c un lu bri fia nt pou r ou til s p neu mat ique s. Si l’outi l n’e st pas uti lisé fréq uem men t, ne lubr ifie z qu’une fois par jou[...]

  • Seite 19

    19. Ch ar ge me nt d es c lo us Ch ar g ez t ou jo u rs l es cl o us d an s l e ma g as in d e l’outil avant de connecter l’alimentation en ai r. La co nn e xi o n de l’a li m en ta t io n en air apr è s le cha rg em e nt des clo u s réduit les risques d’éjection accidentelle d’un clou et de blessure de l’ op é ra t eu r ou d’ au [...]

  • Seite 20

    20. Fonctionnement Racc orde ment de l’al ime ntat ion en a ir N’utilisez jamais d’oxygène ou d’autres gaz en bouteille comme source d’alimentation. Une explo si on p our ra it e n résu lt er. Les gaz comb us tib le s et l es a ut res ga z e n bo ut ei ll e so nt da ng er eu x et r is que nt d e ca us er l ’ex pl os io n de l ’o ut [...]

  • Seite 21

    21. Fonctionnement 3 2 1 FIG. 6 Gâchette secondaire Gâchette primaire Modes d’éjection Assurez-vous toujours que l’outil repose ferme ment con tre l’ouvrag e av ant d’appuye r sur la gâc het te. Cet outil n’est pas pou rvu d’un élém ent de con tac t ave c l’ouvrage, et un clou sera éjecté chaque fois que la gâchette sera act [...]

  • Seite 22

    22. Indicateur de chargement des clous FIG. 8 FIG. 7 Retirer la plaque avant Desserre r les vis Retrait des clous coincés Débranchez l’outil de la source d’alimen - tation en air avant de tenter de retirer un clou coincé. De telles mesures de précaution réduisent le risque de déclenchement accidentel de l’outil. Si un clou se coince dan[...]

  • Seite 23

    Patin antimarques Le patin an tim arq ues s ur le be c de l' élé men t de co nta ct avec l'ouv rag e protège l'ouvrage de l'élément de co ntact avec l'ouvrage lorsque cet élément de contact est comprimé contre l'ouvrage pendant l'e nfon cem ent des clous . Le patin est amovi ble, et il peut être rem plac [...]

  • Seite 24

    Ser vice Toute maintenance effectuée par du per - sonnel non autorisé risquerait de cause r un placement erroné de composants internes qui pourrait créer des dangers graves. Nous recommandons que toutes les réparations de l’o util soie nt ef fec tuée s par un cen tre de serv ice usin e BOS CH ou pa r une sta tion se rvi ce agr éée BOS CH.[...]

  • Seite 25

    25. Diagnostic de dépannage PROBLÈME SYMPTÔMES RÉSOLUTION La cloueuse fonctionne, mais aucun clou n’est éjecté. • Inspectez pour vous assurer qu’aucun clou n’est coincé. • Vérifiez le fonctionnement du suiveur de clou. • Ressort du suiveur affaibli ou endommagé ? • Vérifiez que les clous sont appropriés. • Assurez-vous qu[...]

  • Seite 26

    26. Normas generales de seguridad para herramientas neumáticas TODOS LOS USUARIOS Y EMPLEADORES/PROPIETARIOS DEBEN LEER Y ENTENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZA R ESTA HERRAMIENTA O HAC ERLE MANT ENIMIENTO. Si no se sigu en todas las ins trucci ones q ue se i ndican a con tinuaci ón, el result ado po dría s e[...]

  • Seite 27

    27. Desconecte la herramienta de la fuente de aire antes de hacer ajustes, despejar atascos, descargar sujetadores, irse del área de trabajo, realizar mantenimiento de la herramienta o almacenar la herramienta. Dichas medidas precautorias de seguridad reducen el riesgo de un funcio namien to acci dental de la herram ienta. No lleve nu nca la herr [...]

  • Seite 28

    28. de contacto con la pieza de trabajo no está funcionando correctamente, la herramienta puede disparar inesperadamente. No utilice nunca acopladores que no sean no aliviadores de la presión ni acoplamientos hembra de desconexión rápida en la herramienta. Los acoplamientos que no sean aliviadores de la presión y l o s a co p l a m ie n t o s [...]

  • Seite 29

    29. Descripción funcional y especificaciones Desconecte la herramienta de la fuente de aire antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Dichas medidas precautorias de seguridad reducen el riesgo de funcionamiento accidental de la herramienta. ! ADVERTENCIA Specifications Dimensions: 7.4” x 8.2” x 1.9” (189x209x49mm[...]

  • Seite 30

    30. Ensamblaje / Instalación Siga las instrucciones que aparecen más adelante para preparar su her rami ent a p ara la ut iliz aci ón. 1. Tod os l os ope rad ore s d e la he rra mie nta y s us sup erv iso res inm edi ato s deben familiarizarse con las instrucciones de seguridad para el ope rado r an tes d e uti liz ar la herr ami enta . La s ins[...]

  • Seite 31

    31. Utilización Ca rg a de l os c la vo s Cargue siempre clavos en la recámara de la her ram ien ta ante s de c one cta r el sumini str o de air e. Al c on ec ta r el sumi nis tr o de aire desp ué s de carg ar l os c la vos , se re du c e el rie sg o de cla va r a c ci de n ta l me nt e u n cl av o y las t im a rs e us te d o la st i ma r a o tr[...]

  • Seite 32

    32. Cone xión del sum ini stro de aire No utili ce nunc a oxigen o ni otr os gases emb ote - llados como fuente de energía. Podría ocurrir una expl osi ón. Los gases combu sti bles y otr os gases embo tel lad os son pel igro sos y pue den ha cer que la he rra mien ta exp lot e. No conecte nunca la herramienta a una fuente de a ire que sea capaz[...]

  • Seite 33

    33. Modos de disparo Asegú rese sie mpre de que la herrami enta esté presio nada contra la pieza de trabajo antes de opr imir el ga til lo. Esta her ram ien ta n o e stá eq uipa da con un ele men to de con tact o con la pieza de trab ajo y se dispar ará un clavo cada vez que se acc ione el gati llo . Si la herra mien ta no está presi ona da co[...]

  • Seite 34

    34. Utilización Indicador de clavos FIG. 8 FIG. 7 Retire la placa de la punta Afloje los tornillos Despeje de atascos Desconecte la herramienta de la fuente de aire antes de intentar soltar un clavo atorado. Dichas medidas precautorias de seguridad reducen el riesgo de un funcionamiento accidental de la herramienta. Si un clavo se atora en la piez[...]

  • Seite 35

    35. Almohadilla que no raya La al moh adi lla que n o ray a, u bic ada en la punt a de l ele men to d e con tac to con la pieza de tra bajo , proteg e la piez a de traba jo contr a el eleme nto de contacto con la pieza de trabajo cuando el contacto con la pieza de trabajo es comprimido durante el accionamiento. La almohadilla se pue de r eti rar y [...]

  • Seite 36

    Ser vicio de ajustes y reparaciones El m a nt e n im i e n to r ea l i z ad o po r pe r s o na l no autori zado puede caus ar un a des coloca ción de los componentes internos, lo cual podría causar un peligro grave. Recomendamos que todo el servicio de ajustes y reparaciones de la her rami ent a sea real izad o por un centr o de servi cio de fáb[...]

  • Seite 37

    37. Resolución de problemas PROBLEMA SÍNTOMAS RESOLUCIÓN La clavadora funciona, pero no se clavan clavos. • Compruebe si hay algún atasco. • Compruebe la función del seguidor de clavos. • ¿Resorte del seguidor debilitado o dañado? • Compruebe si los clavos son apropiados. • Verifique si la herramienta está cargada. • Despeje el [...]

  • Seite 38

    38. Notas BM 2610021333 01-13_BM 2610021333 01-13.qxp 1/11/13 8:59 AM Page 38[...]

  • Seite 39

    39. Notas BM 2610021333 01-13_BM 2610021333 01-13.qxp 1/11/13 8:59 AM Page 39[...]

  • Seite 40

    LIMITE D WAR RANTY OF BO SCH P ORTAB LE AND BENC HTOP P OWER TOOLS Robert Bosch T ool Cor poratio n (“Sel ler”) w arrants to the origina l purch aser on ly, tha t all BO SCH por table a nd benc htop pow er tool s will be free from de fects i n mater ial or workmans hip for a period of one year from date of purchase. SELLER ’S SOLE OBLIGA TION[...]