DeWalt D27901 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung DeWalt D27901 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von DeWalt D27901, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung DeWalt D27901 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung DeWalt D27901. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung DeWalt D27901 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts DeWalt D27901
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts DeWalt D27901
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts DeWalt D27901
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von DeWalt D27901 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von DeWalt D27901 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service DeWalt finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von DeWalt D27901 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts DeWalt D27901, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von DeWalt D27901 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    D27901[...]

  • Seite 2

    Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 6 English (original instructions) 13 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 20 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 27 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 34 Español (traducido de las instrucciones originales) 41 Português (traduzido das instruç?[...]

  • Seite 3

    23 23 22 21 1 15 17 4 5 6 7 8 9 13 20 24 11 12 19 14 16 18 23 10 25 26 27 3[...]

  • Seite 4

    1 2 1 1 2 “Click” “Click” 2 1 3 4 21 27 35 21 35 1 21 27 35 2 2 5 2x (Optional) (Optional) 6 7 8 4[...]

  • Seite 5

    A B 1. 2. C 45 25 26 32 35 21 , 5 26 , 9 31 D E F G 5[...]

  • Seite 6

    Deutsch – 1 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein D E WALT Gerät gewählt. Jahrelange Erfahrung, sorgfältige Pro- duktentwicklung und Innovation machen D E WALT zu einem verlässlichen Partner für Benutzer professioneller Elektrowerk- zeuge. Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie dan[...]

  • Seite 7

    – 2  Gefahr Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. 몇 Warnung Für eine möglicherweise gefährliche Situa- tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte. Vorsicht Für eine möglicherweise gefährliche Situa- tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschä[...]

  • Seite 8

    – 3 Vorsicht Beim Saugen darf niemals der Flachfalten- filter entfernt werden. – Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit der Polster- oder Fugendüse, bezie- hungsweise wenn überwiegend Was- ser aus einem Behälter aufgesaugt wird, empfiehlt es sich, die Funktion „Filterabreinigung“ abzuschalten. – Bei Erreichen des max. Flüssigkeitsstands s[...]

  • Seite 9

    – 4  Netzkabel um den Kabelhaken wickeln.  Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor unbefugter Benutzung sichern. Vorsicht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be- achten.  Saugrohr mit Bodendüse aus der Halte- rung nehmen. Gerät zum Tragen am Tragegriff und am Saugrohr fassen.  Beim Tra[...]

  • Seite 10

    – 5  Festgesaugte Saugdüse bzw. Schlau- chende lösen.  Kontinuierliches Saugen aus Flüssig- keitsbehälter beenden bzw. Filterabrei- nigung ausschalten.  Verstopfungen aus Saugdüse, Saug- rohr, Krümmer, Handgriff, Saug- schlauch oder Flachfaltenfilter entfernen.  Flachfaltenfilter wechseln.  Saugschlauch nicht angeschlossen. ?[...]

  • Seite 11

    – 6 MASCHINENRICHTLINIE D27901 D E WALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische Daten“ beschriebenen Pro- dukte die folgenden Vorschriften erfüllen: Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an D E WALT unter der folgenden Ad- resse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach. Der Unterzeichnete ist verant[...]

  • Seite 12

    – 7 Technische Daten D27901 D27901 D27901 EUR GB CH Netzspannung V 230 230-240 230 Frequenz Hz 50/60 50/60 50/60 Max. Leistung W 1380 1300 1300 Nennleistung W 1200 1150 1150 Behälterinhalt l 45 45 45 Füllmenge Flüssigkeit l 31 31 31 Luftmenge (max.) l/s 56 53 53 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) 22,0 (220) 22,0 (220) Leistungsanschlusswe[...]

  • Seite 13

    English – 1 Congratulations! You have choosen a D E WALT tool. Years of experience, thorough product develop- ment and innovation make D E WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use o[...]

  • Seite 14

    – 2  Danger Immediate danger that can cause severe injury or even death. 몇 Warning Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death. Caution Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property. 몇 Warning The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers heal[...]

  • Seite 15

    – 3 sucked up from a container it is recom- mended to deactivate the "Filter Dedusting" function. – If the maximum liquid level is reached the appliance will turn off automatically. – In case of non-conductive liquids (such as emulsion drilling fluids, oils, and greases) the appliance is not turned off when the container is full. Th[...]

  • Seite 16

    – 4 Caution Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.  Remove the suction pipe with the floor nozzle from the holder. Hold the appli- ance at the handle and at the suction pipe to transport it.  When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guide- lines from slipping and tip[...]

  • Seite 17

    – 5  Release the blocked suction nozzle or end of the hose.  Stop the continuous vacuuming from the liquid container or switch the filter cleaning off.  Remove choking of suction nozzle, suc- tion tube, elbow, handle, suction hose, or flat folded filter.  Replace the flat pleated filter.  Suction hose is not connected.  Inform C[...]

  • Seite 18

    – 6 MACHINERY DIRECTIVE D27901 D E WALT declares that these products de- scribed under “technical data” are in com- pliance with: For more information, please contact D E WALT at the following address or refer to the back of the manual. The undersigned is responsible for compi- lation of the technical file and makes this declaration on behalf[...]

  • Seite 19

    – 7 Technical specifications D27901 D27901 D27901 EUR GB CH Mains voltage V 230 230-240 230 Frequency Hz 50/60 50/60 50/60 Max. performance W 1380 1300 1300 Rated power W 1200 1150 1150 Container capacity l 45 45 45 Filling quantity (liquid) l 31 31 31 Air volume (max.) l/s 56 53 53 Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) 22,0 (220) 22,0 ([...]

  • Seite 20

    Français – 1 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D E WALT. Des an- nées d'expérience, à travers le développe- ment produit et l'innocation, font de D E WALT un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils profes- sionnels puissants. Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-[...]

  • Seite 21

    – 2  Danger Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures cor- porelles graves. 몇 Avertissement Pour une situation potentiellement dange- reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort. Attention Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséqu[...]

  • Seite 22

    – 3 – Il est recommandé d'utiliser un filtre pa- pier spécial (humide) (voir systèmes de filtration). Attention Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré durant l'aspiration. – Pour l'aspiration de saletés humides avec le suceur plat ou le petit suceur, ou bien si l'aspiration consiste surtout à as- pirer d[...]

  • Seite 23

    – 4  Nettoyage de filtre : actionner plusieurs fois le bouton sur la poignée, pendant que le nettoyage du filtre est activé.  Mettre l'appareil hors service au niveau de l'interrupteur principal.  Retirer le connecteur de la prise.  Vider le réservoir.  Nettoyer la partie intérieure et exté- rieure de l'appareil[...]

  • Seite 24

    – 5  Mettre l'appareil hors marche et at- tendre 5 secondes avant de le remettre en marche.  Nettoyer les électrodes ainsi que l'es- pace libre entre les électrodes à l'aide d'une brosse.  Retirer tout colmatage de la buse d'as- piration, du tuyau d'aspiration, du coude, de la poignée, du flexible d&apos[...]

  • Seite 25

    – 6 Si votre produit D E WALT est défectueux en raison d'un défaut de matériau ou d'assem- blage dans les 12 mois qui suivent la date d'achat, nous garantissons le remplace- ment gratuit de toutes les pièces dé- faillantes ou, à notre discrétion, le remplacement de l'unité dans la mesure où : – Le produit n'as [...]

  • Seite 26

    – 7 Caractéristiques techniques D27901 D27901 D27901 EUR GB CH Tension du secteur V 230 230-240 230 Fréquence Hz 50/60 50/60 50/60 Puissance maxi W 1380 1300 1300 Puissance nominale W 1200 1150 1150 Capacité de la cuve l 45 45 45 Plein de liquide l 31 31 31 Débit d'air (maxi) l/s 56 53 53 Dépression (maxi) kPa (mbar) 23,5 (235) 22,0 (22[...]

  • Seite 27

    Italiano – 1 Congratulazioni! Lei ha scelto un utensile D E WALT. Anni di esperienza, sviluppo prodotti e innovazione rendono D E WALT uno dei partner più affi- dabili per gli utilizzatori di power tool profes- sionali. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle p[...]

  • Seite 28

    – 2  Pericolo Per un rischio imminente che determina le- sioni gravi o la morte. 몇 Attenzione Per una situazione di rischio possibile che po- trebbe determinare lesioni gravi o la morte. Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per- sone o cose. 몇 Attenzione L'apparecchio non si adatt[...]

  • Seite 29

    – 3 Attenzione Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto durante l'aspirazione. – Per l'aspirazione di liquidi con la boc- chetta per imbottiture o fughe oppure per aspirare soprattuto acqua da un re- cipiente, si consiglia di disinserire la funzione "Pulizia filtro". – Appena raggiunto il livello massimo di liquido, [...]

  • Seite 30

    – 4  Svuotare il serbatoio.  Pulire l’apparecchio all’interno e all’esterno aspirando e passando la su- perficie con un panno umido.  Avvolgere il cavo di rete attorno al gancio.  Depositare l’apparecchio in un luogo asciutto e proteggerlo contro l’uso non autorizzato. Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- [...]

  • Seite 31

    – 5  Far innestare correttamente il coper- chio del filtro.  Pulire ed eventualmente sostituire il fil- tro a membrana (accessorio optional) sotto acqua corrente.  Sostituire il filtro plissettato piatto.  Controllare che il filtro plissettato piatto sia montato nella posizione corretta.  Sostituire il filtro plissettato piatto. ?[...]

  • Seite 32

    – 6 – Impiegare esclusivamente accessori e ri- cambi autorizzati dal produttore. Acces- sori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni. – Per ulteriori informazioni sui ricambi, vi- sitare il venditore D E WALT di fiducia. DIRETTIVA MACCHINE D27901 D E WALT dichiara che i pr[...]

  • Seite 33

    – 7 Dati tecnici D27901 D27901 D27901 EUR GB CH Tensione di rete V 230 230-240 230 Frequenza Hz 50/60 50/60 50/60 Potenza max. W 1380 1300 1300 Potenza nominale W 1200 1150 1150 Capacità serbatoio l 45 45 45 Quantità di riempimento di liquido l 31 31 31 Quantità d'aria (max.) l/s 56 53 53 Sottopressione (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) 22,0 ([...]

  • Seite 34

    Nederlands – 1 Gefeliciteerd! U heeft zopas voor een D E WALT apparaat gekozen. Dankzij de jarenlange ervaring, de zorgvuldige productontwikkeling en de voortdurende innovatie is D E WALT een be- trouwbare partner voor professionele ge- bruikers van elektrische werktuigen. Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanw[...]

  • Seite 35

    – 2  Gevaar Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- lijke letsels. 몇 Waarschuwing Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do- delijke lichamelijke letsels. Voorzichtig Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte lichamelijke let[...]

  • Seite 36

    – 3 Voorzichtig Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit verwijderd worden. – Bij het opzuigen van nat vuil met de stof- of voegkop, resp. indien er over- wegend water uit een container opge- zogen wordt, raden wij u aan om de functie 'Filterreiniging' uit te zetten. – Bij het bereiken van de max. vulstand schakelt het apparaat au[...]

  • Seite 37

    – 4  Reservoir leegmaken.  Apparaat aan de binnen- en buitenkant reinigen door afzuigen en afvegen met een vochtige doek.  Stroomkabel rond de kabelhouder wik- kelen.  Apparaat in een droge ruimte plaatsen en beveiligen tegen onbevoegd gebruik. Voorzichtig Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het [...]

  • Seite 38

    – 5  Controleren of de vlakvouwfilter correct geplaatst is.  Vlakvouwfilter vervangen.  Elektrodes en de tussenruimte van de elektrodes met een borstel schoonmaken.  Vulstand bij elektrisch niet leidende vloeistof voortdurend controleren.  Vastgezogen zuigkop en/of slanguitein- de losmaken.  Continu zuigen uit vloeistofreservoir[...]

  • Seite 39

    – 6 RICHTLIJN VOOR MACHINES D27901 D E WALT verklaart dat deze producten zo- als beschreven onder “technische gege- vens” in overeenstemming zijn met: Neem voor meer informatie contact op met D E WALT via het volgende adres of kijk op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing. De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het[...]

  • Seite 40

    – 7 Technische gegevens D27901 D27901 D27901 EUR GB CH Netspanning V 230 230-240 230 Frequentie Hz 50/60 50/60 50/60 Max. vermogen W 1380 1300 1300 Nominaal vermogen W 1200 1150 1150 Inhoud reservoir l 45 45 45 Vulhoeveelheid vloeistof l 31 31 31 Luchthoeveelheid (max.) l/s 56 53 53 Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) 22,0 (220) 22,0 (220) Ver[...]

  • Seite 41

    Español – 1 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D E WALT. Gra- cias a muchos años de experiencia, y un in- tensivo desarrollo e innovación de productos, D E WALT es uno de los fabri- cantes de herramientas eléctricas profesio- nales. Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y g[...]

  • Seite 42

    – 2  Peligro Para un peligro inminente que acarrea le- siones de gravedad o la muerte. 몇 Advertencia Para una situación que puede ser peligro- sa, que puede acarrear lesiones de grave- dad o la muerte. Precaución Para una situación que puede ser peligro- sa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales. 몇 Advertencia El aparato[...]

  • Seite 43

    – 3 Precaución Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de papel plegado. – Al aspirar suciedad húmeda con la bo- quilla para tapicerías o juntas, o cuando se aspira principalmente agua de un re- cipiente, se recomienda desactivar la función „Limpieza del filtro“. – Al alcanzar el máx. nivel de líquido se apaga automáticamente e[...]

  • Seite 44

    – 4  Vacíe el recipiente.  Limpie el aparato por dentro y por fuera aspirándolo y frotar con un paño húmedo.  Enrollar el cable de conexión alrededor del gancho para cables.  Coloque el aparato en un cuarto seco y protéjalo frente a un uso no autorizado. Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato pa[...]

  • Seite 45

    – 5  Eliminar las obstrucciones de la boqui- lla, tubo de aspiración, codo, empuña- dura, manguera de aspiración o el filtro plano de papel plegado.  Cambiar la bolsa filtrante de papel.  Limpieza de filtro: Pulsar varias veces el botón del asa con la limpieza de fil- tros conectada.  Encajar correctamente la cubierta del filtro. [...]

  • Seite 46

    – 6 Si el producto D E WALT se estropea debido a materiales defectuosos o fallos de fábrica en el plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, le garantizamos la sustitución de to- das las piezas defectuosas de forma gratuita o, si lo prefiere, le damos una nueva, si se cumplen las siguientes condiciones: – el producto ha sido usado corr[...]

  • Seite 47

    – 7 Datos técnicos D27901 D27901 D27901 EUR GB CH Tensión de red V 230 230-240 230 Frecuencia Hz 50/60 50/60 50/60 Potencia Máx. W 1380 1300 1300 Potencial nominal W 1200 1150 1150 Capacidad del depósito l 45 45 45 Cantidad de líquido l 31 31 31 Cantidad de aire (máx.) l/s 56 53 53 Depresión (máx.) kPa (mbar) 23,5 (235) 22,0 (220) 22,0 (2[...]

  • Seite 48

    Português – 1 Parabéns! Você optou por uma ferramenta D E WALT. Anos de experiência no desenvolvimento de produtos e inovações fazem da D E WALT um dos mais fiáveis e respeita- dos parceiros para utilizadores de ferra- mentas eléctricas profissionais. Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme [...]

  • Seite 49

    – 2  Perigo Para um perigo eminente que pode condu- zir a graves ferimentos ou à morte. 몇 Advertência Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. Atenção Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais. 몇 Advertência O aparelho não é apropri[...]

  • Seite 50

    – 3 Atenção Nunca retirar o filtro de pregas plano duran- te a aspiração. – Na aspiração de sujidade molhada, com o bocal para almofadas ou para juntas, e quando se aspira na sua maio- ria água a partir de um recipiente, reco- menda-se desligar a função "Limpeza do filtro". – Ao atingir o nível de líquido máximo, o apare[...]

  • Seite 51

    – 4  Esvaziar o recipiente.  Aspirar e esfregar o aparelho por dentro e por fora para limpá-lo (pano húmido).  Enrolar o cabo de rede em torno do gancho do cabo.  Colocar o aparelho num local seco e to- mar as medidas necessárias para evi- tar uma utilização por parte de pessoas não autorizadas. Atenção Perigo de ferimentos e [...]

  • Seite 52

    – 5  Retirar entupimentos do bico de aspira- ção, tubo de aspiração, tubo curvo, pe- ga, tubo flexível de aspiração ou filtro de pregas plano.  Mudar o saco filtro de papel.  Limpeza do filtro: premir várias vezes o botão na pega, com a função de limpe- za do filtro ligada.  Encaixar bem a cobertura do filtro.  Limpar ou[...]

  • Seite 53

    – 6 Se o seu produto D E WALT avariar devido a defeitos de material ou a uma montagem incorrecta dentro dos 12 meses após a data de aquisição garantimos a substitui- ção gratuita de todas as peças por nós con- sideradas defeituosas ou a substituição do aparelho (segundo a nossa decisão), sob os seguintes pré-requisitos: – O aparelho [...]

  • Seite 54

    – 7 Dados técnicos D27901 D27901 D27901 EUR GB CH Tensão da rede V 230 230-240 230 Frequência Hz 50/60 50/60 50/60 Potência máx. W 1380 1300 1300 Potência nominal W 1200 1150 1150 Conteúdo do recipiente l 45 45 45 Quantidade de enchimento do líquido l 31 31 31 Volume de ar (máx.) l/s 56 53 53 Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23,5 (235) 22,[...]

  • Seite 55

    Dansk – 1 Tillykke! Du har valgt et D E WALT værktøj. Erfaring, grundig produktudvikling og innovation gør D E WALT til en af de mest pålidelige partner for professionelle powertool-brugere. Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – [...]

  • Seite 56

    – 2  Risiko En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død. 몇 Advarsel En muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige personskader eller til død. Forsigtig En muligvis farlig situation, som kan føre til personskader eller til materialeskader. 몇 Advarsel Maskinen er ikke egnet til opsugning af s[...]

  • Seite 57

    – 3 Forsigtig Under sugningen må det flade foldefilter al- drig fjernes. – Ved opsugning af våd snavs med mø- bel- eller fugedyse, eller hvis der for- trinsvis suges vand op af en beholder, anbefales det at slå funktionen "Filter- rengøring" fra. – Når det maksimale væskeniveau er nå- et, slukker apparatet automatisk. – Ve[...]

  • Seite 58

    – 4 Forsigtig Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten.  Fjern sugerøret med gulvdysen fra hol- deren. Hold maskinen fast på håndta- get og sugerøret hvis den skal løftes.  Ved transport i biler skal renseren fast- spændes i.h.t. gældende love. Forsigtig Fare for person- og materialeskader! H[...]

  • Seite 59

    – 5  Løsn evt. fastsuget sugedyse eller slan- geende.  Afslut kontinuerligt sugning fra væske- beholderen, hhv. sluk filterrensningen.  Fjern forstoppelser fra sugedyse, det bøjede rørstykke, håndtaget, sugeslan- gen eller det flade foldefilter.  Skift det flade foldefilter ud.  Sugeslange ikke tilsluttet.  Kontakt kundeser[...]

  • Seite 60

    – 6 MASKINDIREKTIV D27901 D E WALT erklærer, at produkterne beskre- vet under “tekniske data” er udformet i overensstemmelse med: Kontakt D E WALT på følgende adresse for yderligere oplysninger eller se bagsiden af manualen. Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder denne er- klæring på vegne af D E WALT. [...]

  • Seite 61

    – 7 Tekniske data D27901 D27901 D27901 EUR GB CH Netspænding V 230 230-240 230 Frekvens Hz 50/60 50/60 50/60 Max. effekt W 1380 1300 1300 Nominel ydelse W 1200 1150 1150 Beholderindhold l 45 45 45 Fyldmængde væske l 31 31 31 Luftmængde (max.) l/s 56 53 53 Undertryk (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) 22,0 (220) 22,0 (220) Tilslutningseffekt af el-v?[...]

  • Seite 62

    Norsk – 1 Gratulerer! Du har valgt et D E WALT verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D E WALT til en av de mest pålitelige partnerne for profesjonelle bruke- re av elektriske verktøy. Før første gangs bruk av appara- tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for senere bruk e[...]

  • Seite 63

    – 2  Fare For en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. 몇 Advarsel For en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død. Forsiktig! For en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader eller til materielle skader. 몇 Advarsel Maskinen er ikke egnet til oppsugi[...]

  • Seite 64

    – 3 beholder, anbefales det at funksjonen "Filterrengjøring" slås av av. – VEd oppnådd maks. væskenivå slår ap- paratet seg automatisk av. – Ved ikke ledende væsker (for eksem- pel bore-emulsjoner, olje eller fett) vil apparatet ikke slå seg av ved full beholder. Fyllingsgraden må stadig kontrolleres og beholderen må tøm-[...]

  • Seite 65

    – 4 Forsiktig! Fare for personskader og materielle ska- der! Pass på vekten av apparatet ved trans- port.  Ta sugerør med gulvdyse ut av hode- ren. For løfting, grip apparatet i bære- håndtaket og i sugerøret.  Ved transport i kjøretøyer skal appara- tet sikres mot å skli eller velte etter de til enhver tid gjeldende regler. Forsik[...]

  • Seite 66

    – 5  Fastsugd sugedyse eller eventuelt slan- geende løsnes.  Avslutt kontinuerlig suging fra væske- beholder, eller slå av filterrensing.  Fjern blokkeringer fra sugedyse, suge- røret, albuerør, håndtak, sugeslangen eller foldefilteret.  Skifte foldefilter.  Sugeslange ikke korrekt tilkoblet.  Kontakt kundetjenesten.  K[...]

  • Seite 67

    – 6 MASKINERIDIREKTIV D27901 D E WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under “tekniske data” er i sam- svar med: For mer informasjon, vennligst kontakt D E WALT på følgende adresser eller se baksiden av håndboken. Undertegnede er ansvarlig for sammenstil- lingen av den tekniske filen og fremsetter denne erklæringen på vegne av[...]

  • Seite 68

    – 7 Tekniske data D27901 D27901 D27901 EUR GB CH Nettspenning V 230 230-240 230 Frekvens Hz 50/60 50/60 50/60 Maks. effekt W 1380 1300 1300 Nominell effekt W 1200 1150 1150 Beholderinnhold l 45 45 45 Fyllingsmengde væske l 31 31 31 Luftmengde (maks.) l/s 56 53 53 Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) 22,0 (220) 22,0 (220) Effektforbruk for el[...]

  • Seite 69

    Svenska – 1 Gratulerar! Du har valt ett D E WALT verktyg. År av erfa- renhet på området utveckling och innova- tion gör att D E WALT framstår som en mycket pålitlig partner för professionella användare av kraffulla verktyg. Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvi[...]

  • Seite 70

    – 2  Fara För en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden. 몇 Varning För en möjlig farlig situation som kan leda till svåra skador eller döden. Varning För en möjlig farlig situation som kan leda till lätta skador eller materiella skador. 몇 Varning Maskinen är inte lämplig för uppsugning av hä[...]

  • Seite 71

    – 3 – När max. vätskenivå har uppnåtts stängs apparaten automatiskt av. – Med ej ledande vätskor (t.ex. borre- mulsion, oljor och fett) stängs appa- raten inte av när behållaren är full. Fyllnadsnivån måste ständigt kon- trolleras och behållaren måste töm- mas i tid. – Efter avslutad våtsugning: Rengör platt- veckfilter me[...]

  • Seite 72

    – 4 Varning Risk för person och egendomsskada! Ob- servera vid transport maskinens vikt.  Ta loss sugröret med golvmunstycket ur fästet. Ta tag i maskinens bärhand- tag och sugrör när maskinen ska bäras.  Vid transport i fordon ska maskinen säkras enligt respektive gällande be- stämmelser så den inte kan tippa eller glida. Varnin[...]

  • Seite 73

    – 5  Lossa sugmunstycke, eller slangände, som sugit fast.  Avsluta kontinuerlig sugning ur vätske- behållare eller filterrengöring.  Tag bort material som täpper till sug- munstycke, sugrör, krök, handtag, sug- slang eller plattvecksfilter.  Byt plattveckat filter.  Sugslang ej ansluten.  Informera kundservice.  Inform[...]

  • Seite 74

    – 6 MASKINDIREKTIV D27901 D E WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under “tekniska data” uppfyller: För mer information, var god kontakta D E WALT på följande adress, eller se hand- bokens baksida. Undertecknad är ansvarig för sammanställ- ning av den tekniska filen och gör denna förklaring å D E WALTs vägnar. D E WALT Ric[...]

  • Seite 75

    – 7 Tekniska data D27901 D27901 D27901 EUR GB CH Nätspänning V 230 230-240 230 Frekvens Hz 50/60 50/60 50/60 Max. effekt W 1380 1300 1300 Normeffekt W 1200 1150 1150 Behållarvolym l 45 45 45 Påfyllnadsmängd vätska l 31 31 31 Luftmängd (max.) l/s 56 53 53 Undertryck (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) 22,0 (220) 22,0 (220) Elverktygens effektanslu[...]

  • Seite 76

    Suomi – 1 Onnittelut! Olet valinnut D E WALT laitteen. Vuosikausi- en kokemus, huolellinen suunnittelu ja in- novaatiot tekevät D E WALT:ista luotettavan partnerin sähkötyökalujen käyttäjille. Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omist[...]

  • Seite 77

    – 2  Vaara Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- maan. 몇 Varoitus Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan. Varo Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel- lisia vahinkoja. 몇 Varoitus Lait[...]

  • Seite 78

    – 3 Varo Imuroinnin aikana ei saa koskaan poistaa poimusuodatinta. – Imuroitaessa märkää likaa tyyny- tai ra- kosuuttimella tai jos imetään pääasias- sa vettä astiasta, on suositeltavaa kytkeä toiminto "Suodattimenpuhdis- tus" pois päältä. – Kun maksimi nestetäyttötaso on saavu- tettu, laite kytkeytyy automaattisesti p[...]

  • Seite 79

    – 4  Kierrä verkkokaapeli kaapelikoukkujen ympärille.  Säilytä laite kuivassa tilassa ja suojaa se asiattomalta käytöltä. Varo Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.  Ota imuputki lattiasuulakkeineen pidik- keestä. Kun kannat laitetta, pidä kiinni kantokahvasta ja imuputkesta.  Ku[...]

  • Seite 80

    – 5  Puhdista elektrodit sekä elektrodien vä- linen tila harjalla.  Tarkasta jatkuvasti täyttötaso sähköi- sesti ei johtavissa nesteissä.  Irrota tukkeutunut imusuulake tai letkun pää.  Lopeta jatkuva nesteen imurointi neste- säiliöstä tai kytke suodattimen puhdis- tus pois päältä.  Poista tukokset imusuulakkeesta, i[...]

  • Seite 81

    – 6 KONEDIREKTIIVI D27901 D E WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Saat lisätietoja ottamalla yhteyden D E WALTiin. Osoitteet näkyvät käyttöoh- jeen takasivulla. Allekirjoittaja vastaa teknisistä tiedoista ja antaa tämän vakuutuksen D E WALTin puo- lesta. D E WALT Richard-Klinger-Straße 11 D-65510 I[...]

  • Seite 82

    – 7 Tekniset tiedot D27901 D27901 D27901 EUR GB CH Verkkojännite V 230 230-240 230 Taajuus Hz 50/60 50/60 50/60 Maks. teho W 1380 1300 1300 Nimellisteho W 1200 1150 1150 Säiliön tilavuus l 45 45 45 Täyttömäärä neste l 31 31 31 Ilmamäärä (maks.) l/s 56 53 53 Alipaine (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) 22,0 (220) 22,0 (220) Sähkötyökalujen[...]

  • Seite 83

    – 1 Συγχαρητήρια ! Έχετε επιλέξει το εργαλείο D E WALT. Πολ - λά χρόνια εμπειρίας , προσεκτικής ανάπτυ - ξης του προϊόντος και καινοτομίας καθιστούν το D E WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες[...]

  • Seite 84

    – 2  Κίνδυνος Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο , ο οποί - ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα - τισμό ή θάνατο . 몇 Προειδοποίηση Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση , η οποία μπορεί να οδηγήσ[...]

  • Seite 85

    – 3 Υπόδειξη : Η ανάγλυφη πλευρά του λαστι - χένιου χείλους πρέπει να είναι στραμμένη προς τα έξω . – Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρ - σιών πρέπει να απομακρύνετε πάντα τη χάρτινη σακούλα φίλτ[...]

  • Seite 86

    – 4 Υπόδειξη : Η ενεργοποίηση του καθαρι - σμού φίλτρου ανά 5-10 λεπτά αυξάνει τη δι - άρκεια ζωής του επίπεδου πτυχωτού φίλτρου . – Απενεργοποίηση του καθαρισμού φίλ - τρου :  Τραβήξτε τον συρόμε[...]

  • Seite 87

    – 5  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης .  Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια με μια βούρτσα .  Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι την κεφαλή αναρρόφησης .  Κίνδυνος Πριν από όλες τις ?[...]

  • Seite 88

    – 6  Ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτη - σης πελατών . Εάν δεν είστε πλήρως ικανοποιημένοι από την απόδοση του εργαλείου D E WALT, απλά επιστρέψτε το εντός 30 ημερών στο κατάστημα αγοράς σε πλήρη[...]

  • Seite 89

    – 7 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ D27901 Η εταιρεία D E WALT δηλώνει ότι τα προϊό - ντα που περιγράφονται στην ενότητα « Τε - χνικά δεδομένα » σχεδιάστηκαν σε συμμόρφωση με τα εξής πρότυπα και οδη -[...]

  • Seite 90

    – 8 Τεχνικά χαρακτηριστικά D27901 D27901 D27901 EUR GB CH Τάση ηλεκτρικού δικτύου V 230 230-240 230 Συχνότητα Hz 50/60 50/60 50/60 Μέγ . ισχύς W 1380 1300 1300 Ονομαστική ισχύς W 1200 1150 1150 Χωρητικότητα κάδου l 4 54 54 5 Ποσότητα πλήρωση?[...]

  • Seite 91

    Türkçe – 1 Tebrikler! Bir D E WALT aleti seçtiniz. Y ı llar ı n deneyi- mi, eksiksiz ürün geli ş tirme ve yenilik çaba- lar ı D E WALT'i profesyonel elektrikli alet kullan ı c ı lar ı n ı n en güvenilir ortaklar ı ndan biri haline getirmi ş tir. Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuy[...]

  • Seite 92

    – 2  Tehlike A ğ ı r bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için. 몇 Uyar ı A ğ ı r bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olas ı tehlikeli bir durum için. Dikkat Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi hasarlara neden olabilecek olas ı tehlikeli bir durum için. 몇 Uyar ı Cihaz, zararl ı t[...]

  • Seite 93

    – 3 Dikkat Emme s ı ras ı nda yass ı katlama filtresi ke- sinlikle ç ı kart ı lmamal ı d ı r. – Sulu kirin tabanca ya da ek yeri memesi ile emilmesi s ı ras ı nda ya da depodan a ğ ı rl ı kl ı olarak su emilmesi durumunda, "Filtre temizleme" fonksiyonunun kapa- t ı lmas ı önerilir. – Maksimum s ı v ı seviyesine ul[...]

  • Seite 94

    – 4 Dikkat Yaralanma ve hasar tehlikesi! Ta ş ı ma s ı ra- s ı nda cihaz ı n a ğ ı rl ı ğ ı na dikkat edin.  Süpürme borusunu taban memesiyle birlikte tutucudan al ı n. Ta ş ı mak için, ci- haz ı ta ş ı ma kolundan ve süpürme boru- sundan tutun.  Araçlarda ta ş ı ma s ı ras ı nda, cihaz ı ge- çerli yönetmelikler[...]

  • Seite 95

    – 5  T ı kanan emme memesini veya hortum ucunu gev ş etin.  S ı v ı haznesinden sürekli emmeyi dur- durun veya filtre temizlemeyi kapat ı n.  Süpürme memesi, süpürme borusu, manifold, tutamak, süpürme hortumu ya da yass ı katlama filtresindeki t ı kanma- lar ı giderin.  Yass ı katlama filtresini de ğ i ş tirin.  V[...]

  • Seite 96

    – 6 MAK İ NE D İ REKT İ F İ D27901 D E WALT, “teknik veriler” bölümünde aç ı k- lanan bu ürünlerin ş u normlar ı na uygun olarak tasarland ı ğ ı n ı beyan eder: Daha fazla bilgi için, lütfen a ş a ğ ı daki adres- ten D E WALT ile irtibata geçin veya k ı lavu- zun arkas ı na bak ı n. Bu belge alt ı nda imzas ı bulun[...]

  • Seite 97

    – 7 Teknik Bilgiler D27901 D27901 D27901 EUR GB CH Ş ebeke gerilimi V 230 230-240 230 Frekans Hz 50/60 50/60 50/60 Maks. güç W 1380 1300 1300 Nominal güç W 1200 1150 1150 Kap içeri ğ i l 45 45 45 S ı v ı doldurma miktar ı l 3 13 13 1 Hava miktar ı (maks.) l/s 56 53 53 Vakum (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) 22,0 (220) 22,0 (220) Elektrikli[...]

  • Seite 98

    – 1 Поздравляем ! Вы выбрали устройство D E WALT. Мно - голетний опыт работы , добросовестный подход к разработке продукции и инно вациям делают D E WALT надежным пар - тнером для пользователей профес?[...]

  • Seite 99

    – 2  Опасность Для непосредственно грозящей опас ности , которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти . 몇 Предупреждение Для возможной потенциально опасной ситуации , которая может приве[...]

  • Seite 100

    – 3 Рисунок  Снять щетки .  Установить резиновые кромки (5). Указание : Структурированная сторона резиновых кромок должна быть обраще на наружу . – При сборе влажной пыли необходи мо снимать [...]

  • Seite 101

    – 4 Рисунок  Снять со всасывающего шланга ко лено .  установить на всасывающем шланге соединительную муфту , Рисунок  Подключить соединительную муфту к электрическому инструменту . Указа[...]

  • Seite 102

    – 5  Разблокировать и снять всасываю щий элемент .  Электроды очищать с помощью щетки .  Надеть и зафиксировать всасываю щий элемент .  Опасность Перед проведением любых работ с при бором[...]

  • Seite 103

    – 6 Если вы не полностью довольны своим устройством D E WALT, то можете вер - нуть его в течение 30 дней продавцу . Взамен вы получите другое устройство или возврат стоимости покупки . Уст - ройство п[...]

  • Seite 104

    – 7 ДИРЕКТИВА ПО МАШИНОСТРОЕНИЮ D27901 Настоящим D E WALT заявляет , что про - дукция , описанная в разделе „ Техничес - кие данные “, соответствует следующим предписаниям : Для получения дополнитель[...]

  • Seite 105

    – 8 Технические данные D27901 D27901 D27901 EUR GB CH Напряжение сети В 230 230-240 230 Частота Гц 50/60 50/60 50/60 Макс . мощность Вт 1380 1300 1300 Номинальная мощность Вт 1200 1150 1150 Емкость бака л 45 45 45 Заправочный объем жидкос[...]

  • Seite 106

    Magyar – 1 Gratulálunk! Ön egy D E WALT készüléket választott. Sokéves tapasztalat, gondos termékfej- lesztés és innováció teszi a D E WALT már- kát a professzionális elektromos készülékek megbízható partnerévé. A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon[...]

  • Seite 107

    – 2  Balesetveszély Azonnal fenyeget ő veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. 몇 Figyelem! Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Vigyázat Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön- ny ű sérüléshez vagy kárhoz vezethet. 몇 Figyelem! A készülék nem alka[...]

  • Seite 108

    – 3 Vigyázat Porszívózáskor sohasem szabad eltávolí- tani az összehajtható sz ű r ő t. – Nedves piszok felszívása esetén a kár- pit- vagy rés-szívófejjel, illetve ha dön- t ő en vizet szív fel egy tartályból, ajánlott a „Sz ű r ő tisztító“ funkciót. – Amikor eléri a max. folyadékszintet, a készülék automat[...]

  • Seite 109

    – 4  A hálózati kábelt tekerje fel a kábeltar- tóra.  A készüléket száraz helyiségben állítsa le és biztosítsa illetéktelen használat ellen. Vigyázat Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.  A szívócsövet a padlófejjel a tartóból ki- venni. A készüléke[...]

  • Seite 110

    – 5  Az elektródákat valamint az elektródák közti helyet kefével tisztítsa meg.  Áramot nem vezet ő folyadék esetén ál- landóan ellen ő rizze a telítettségi szintet.  Oldja le a rászívódott szívófejet ill. cs ő - véget.  Fejezze be a folyamatos szívást a fo- lyadéktartályból ill. kapcsolja ki a sz ű r ő -[...]

  • Seite 111

    – 6 GÉP IRÁNYELV D27901 A D E WALT ezennel kijelenti, hogy jelen a „M ű szaki adatok“ részben leírt termékek teljesítik a következ ő el ő írásokat: További információkért kérem, forduljon a D E WALT-hoz a következ ő címen vagy nézze meg ezen használati útmutató hátoldalát. Az aláíró felel a m ű szaki dokumentumok[...]

  • Seite 112

    – 7 M ű szaki adatok D27901 D27901 D27901 EUR GB CH Hálózati feszültség V 230 230-240 230 Frekvencia Hz 50/60 50/60 50/60 Max. teljesítmény W 1380 1300 1300 Névleges teljesítmény W 1200 1150 1150 Tartály ű rtartalom l 45 45 45 Folyadék töltési szintje l 31 31 31 Légmennyiség (max.) l/s 56 53 53 Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 23,[...]

  • Seite 113

    eština – 1 Srde č n ě Vám blahop ř ejeme! Rozhodli jste se pro p ř ístroj D E WALT. Dlouholetá zkušenost, pe č livý vývoj pro- dukt ů a inovace d ě lají z p ř ístroje D E WALT spolehlivého partnera pro uživatele profesi- onálních elektrických nástroj ů . P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te [...]

  • Seite 114

    – 2  Pozor! Pro bezprost ř edn ě hrozící nebezpe č í, které vede k t ě žkým fyzickým zran ě ním nebo k smrti. 몇 Upozorn ě ní Pro potencionáln ě nebezpe č nou situaci, která by mohla vést k t ě žkým fyzickým zra- n ě ním nebo k smrti. Pozor Pro potencionáln ě nebezpe č nou situaci, která m ů že vést k lehkým [...]

  • Seite 115

    – 3 Pozor P ř i vysávání se nesmí v žádném p ř ípad ě fil- tra č ní skládaný sá č ek vyjmout. – P ř i vysávání mokrých ne č istot hubicí na č aloun ě ní nebo št ě rbinovou hubicí pop ř ípad ě vysává-li se p ř evážn ě voda z nádrže, doporu č ujeme Vám vypnout funkci „O č iš ť ování filtru“. –[...]

  • Seite 116

    – 4 Pozor Nebezpe č í úrazu a nebezpe č í poškození! Dbejte na hmotnost p ř ístroje p ř i p ř eprav ě .  Vyjm ě te sací trubku s podlahovou hubi- cí z držáku. P ř i p ř enášení za ř ízení je uchopte za držadlo a sací trubku.  P ř i p ř eprav ě v dopravních prost ř edcích zajist ě te za ř ízení proti sklu[...]

  • Seite 117

    – 5  Uvoln ě te napevno p ř isátou sací hubici p ř ípadn ě konec hadice.  Ukon č ete trvalé sání z nádoby na kapa- linu resp. vypn ě te č išt ě ní filtru.  Odstra ň te ucpání ze sací hubice, sací trubice, kolena, rukojeti, sací hadice nebo z plochého skládaného filtru.  Vym ěň te filtra č ní skládaný s?[...]

  • Seite 118

    – 6 STROJNÍ SM Ě RNICE D27901 Firma D E WALT tímto prohlašuje, že tyto výrobky popisované v "Technických úda- jích" spl ň ují následující p ř edpisy: Ohledn ě dalších informací se prosím obra ť - te na firmu D E WALT na následující adrese nebo hledejte na zadní stran ě tohoto pro- vozního návodu. Podepsaná [...]

  • Seite 119

    – 7 Technické údaje D27901 D27901 D27901 EUR GB CH Nap ě tí sít ě V 230 230-240 230 Frekvence Hz 50/60 50/60 50/60 Max. výkon W 1380 1300 1300 Jmenovitý výkon W 1200 1150 1150 Obsah nádoby l 45 45 45 Objem nádoby na kapalinu l 31 31 31 Množství vzduchu (max.) l/s 56 53 53 Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) 22,0 (220) 22,0 (220) P ?[...]

  • Seite 120

    Polski – 1 Gratulacje! Wybra ł e ś urz ą dzenie D E WALT. Wieloletnie do ś wiadczenie, pieczo ł owity rozwój pro- duktu i innowacje sprawiaj ą , ż e D E WALT jest pewnym partnerem dla u ż ytkowników profesjonalnych elektronarz ę dzi. Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ug[...]

  • Seite 121

    – 2  Niebezpiecze ń stwo Przy bezpo ś rednim niebezpiecze ń stwie, prowadz ą cym do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub do ś mierci. 몇 Ostrze ż enie Na mo ż liwie niebezpieczn ą sytuacj ę , mo- g ą c ą prowadzi ć do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub ś mierci. Uwaga Na mo ż liwie niebezpieczn ą sytuacj ę , mo- g ą c ?[...]

  • Seite 122

    – 3 Uwaga Podczas odkurzania nigdy nie wyjmowa ć p ł askiego filtra falistego. – Podczas zasysania mokrych zanie- czyszcze ń dysz ą do tapicerki lub do szczelin, ewentualnie gdy do zbiornika zasysana jest przede wszystkim woda, zalecane jest wy łą czenie funkcji „Auto- matyczne oczyszczanie filtra“. – Po osi ą gni ę ciu maksymalne[...]

  • Seite 123

    – 4  Opró ż ni ć zbiornik.  Wyczy ś ci ć urz ą dzenie od wewn ą trz i od zewn ą trz poprzez odkurzenie i wytarcie wilgotn ą szmatk ą .  Owin ąć kabel zasilaj ą cy o hak na kabel.  Odstawi ć urz ą dzenie do suchego po- mieszczenia i zabezpieczy ć przed u ż yt- kowaniem przez osoby nieuprawnione. Uwaga Niebezpiecze ń s[...]

  • Seite 124

    – 5  Sprawdzi ć poprawn ą pozycj ę monta ż o- w ą p ł askiego filtra falistego.  Wymieni ć p ł aski filtr falisty.  Oczy ś ci ć szczotk ą elektrody oraz prze- strze ń mi ę dzy nimi.  W przypadku cieczy nieprzewodz ą cych nieustannie kontrolowa ć poziom nape ł - nienia.  Poluzowa ć przyssan ą dysz ę ss ą c ą lub[...]

  • Seite 125

    – 6 DYREKTYWA MASZYNOWA D27901 Firma D E WALT stwierdza, ż e produkty opi- sane w „danych technicznych“ spe ł niaj ą nast ę puj ą ce przepisy: W celu uzyskania dalszych informacji pro- simy o kontakt z D E WALT pod adresem przedstawionym poni ż ej lub znajduj ą cym si ę na tylnej stronie instrukcji obs ł ugi. Ni ż ej podpisana osoba[...]

  • Seite 126

    – 7 Dane techniczne D27901 D27901 D27901 EUR GB CH Napi ę cie zasilaj ą ce V 230 230-240 230 Cz ę stotliwo ść Hz 50/60 50/60 50/60 Moc maksymalna W 1380 1300 1300 Moc znamionowa W 1200 1150 1150 Pojemno ść zbiornika l 45 45 45 Pojemno ść cieczy l 31 31 31 Ilo ść powietrza (maks.) l/s 56 53 53 Podci ś nienie (maks.) kPa (mbar) 23,5 (23[...]

  • Seite 127

    Slovenina – 1 Srde č ne blahoželáme! Vybrali ste si prístroj D E WALT. Dlhoro č né skúsenosti, starostlivý vývoj produktu a ino- vácia robia prístroj D E WALT spo ľ ahlivým parnerom pre užívate ľ ov profesionálneho elektrického náradia. Pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na po[...]

  • Seite 128

    – 2  Nebezpe č enstvo Pri bezprostredne hroziacom nebezpe č en- stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smr ť . 몇 Pozor V prípade nebezpe č nej situácie by mohla vies ť k vážnemu zraneniu alebo smrti. Pozor V prípade možnej nebezpe č nej situácie by mohla vies ť k ľ ahkým zraneniam alebo vec- ným škodám. 몇 Pozor Za[...]

  • Seite 129

    – 3 Pozor Pri odsávaní sa nikdy nesmie vybera ť plo- chý skladaný filter. – Pri vysávaní vlhkých ne č istôt pomocou hubice na č alúnenie alebo na škáry, resp. ak sa odsáva prevažne voda z ná- drže, odporú č ame vypnú ť funkciu “au- tomatické č istenie filtra“. – Pri dosiahnutí max. výšky hladiny kvapa- liny sa z[...]

  • Seite 130

    – 4  Sie ť ový kábel navi ň te na hák kábla.  Prístroj je nutné odklada ť do suchej miestnosti a chráni ť pred neoprávne- ným použitím. Pozor Nebezpe č enstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariadenia zoh ľ adnite jeho hmotnos ť .  Vyberte nasávaciu rúrku s podlahovou hubicou z držiaka. Zariadenie pri pren[...]

  • Seite 131

    – 5  Vy č istite elektródy aj priestor medzi elektródami pomocou kefky.  Neustále kontrolujte výšku náplne, ak je kvapalina nevodivá.  Uvo ľ nite pevne prisatú saciu trysku alebo konce hadice.  Ukon č ite kontinuálne vysávanie z nádoby s kvapalinou alebo vypnite č istenie filtra.  Uvo ľ nite upchatú vysávaciu dýz[...]

  • Seite 132

    – 6 SMERNICA O STROJNÝCH ZARIADE- NIACH D27901 Firma D E WALT týmto prehlasuje, že výrob- ky popísané v týchto „Technických úda- joch“ sp ĺň ajú nasledujúce predpisy: Pre ď alšie informácie sa obrá ť te na firmu D E WALT na nasledujúcej adrese alebo si pozrite zadnú stranu tohto návodu na pou- žívanie. Podpísaná osoba[...]

  • Seite 133

    – 7 Technické údaje D27901 D27901 D27901 EUR GB CH Sie ť ové napätie V 230 230-240 230 Frekvencia Hz 50/60 50/60 50/60 Max. výkon W 1380 1300 1300 Menovitý výkon W 1200 1150 1150 Objem nádoby l 45 45 45 Plniace množstvo kvapaliny l 31 31 31 Množstvo vzduchu (max.) l/s 56 53 53 Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) 22,0 (220) 22,0 (220) [...]

  • Seite 134

    5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15[...]

  • Seite 135

    5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15[...]

  • Seite 136

    Belgique et Luxembourg Belgi en Luxemburg ë Black & Decker - D E W AL T Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 B-3200 Aarschot T el: T el: Dutch French Fax: Fax: www .dewalt.be Danmark D E WAL T Sluseholmen 2-4 2450 K benhavn SV ø Tlf: Fax: www .dewalt.dk Deutschland D E WAL T Richard Klinger Str . 1 1 65510 Idstein T el: Fax: www .dewalt.de www .[...]