Indesit PIM 640 AS Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Indesit PIM 640 AS an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Indesit PIM 640 AS, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Indesit PIM 640 AS die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Indesit PIM 640 AS. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Indesit PIM 640 AS sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Indesit PIM 640 AS
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Indesit PIM 640 AS
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Indesit PIM 640 AS
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Indesit PIM 640 AS zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Indesit PIM 640 AS und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Indesit finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Indesit PIM 640 AS zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Indesit PIM 640 AS, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Indesit PIM 640 AS widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    English Operating Instructions HOB Français Mode d’emploi T ABLE DE CUISSON Español Manual de instrucciones ENCIMERA Portuges Instruções para a utilização PLANO Italiano Istruzioni per l’uso PIANO Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,3 Assistenza,9 Descrizione dell’apparecchio,1 1 Installazione,16 Avvio e utilizzo,20 Precauzioni[...]

  • Seite 2

    Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE           Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAA T Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,6 Kundendienst,10 Beschreibung Ihres Gerätes,13 Installation[...]

  • Seite 3

    3 A vvertenze A TTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. T enere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e [...]

  • Seite 4

    4 The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system. CAUTION: the use of inappropriate hob guards can cause accidents. A vertissements        ses parties accessibles deviennent très cha[...]

  • Seite 5

    5       grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio. NUNCA      agua, se debe apagar el aparato y cubrir la l[...]

  • Seite 6

    6 Hinweise ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen T eile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, ge[...]

  • Seite 7

    7 P AS OP: Brandgevaar: laat nooit voorwerpen op het kookoppervlak liggen. Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat. V erwijder eventuele geknoeide vloeistof fen van de dekplaat voordat u hem opent. Doe het glazen deksel (waar aanwezig) niet omlaag als de gasbranders of de elektrische plaat nog warm [...]

  • Seite 8

    8      ?[...]

  • Seite 9

    9 Assistenza Comunicare:       Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta [...]

  • Seite 10

    10 Assistência Comunique:            [...]

  • Seite 11

    11 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 2 BRUCIA TORI GAS 3 PIASTRA ELETTRICA* 4 Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA* 5 Manopole di comando dei BRUCIA TORI GAS 6 Manopole di comando della PIASTRA ELETTRICA* 7 Pulsante di accensione dei BRUCIA TORI GAS* 8 Candela di accensione dei BRUCIA T[...]

  • Seite 12

    12 9 8 1 2 4 3 7 6 5 Description de l’appareil V ue d’ensemble 1 Grilles support de CASSEROLES 2 BRÛLEURS À GAZ 3 PLAQUE ÉLECTRIQUE* 4 V oyant FONCTIONNEMENT PLAQUE ÉLECTRIQUE* 5 Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 6 Manettes de commande de la PLAQUE ÉLECTRIQUE * 7 Bouton d’allumage des BRÛLEURS GAZ* 8 Bougie d’allumage des BRÛLEU[...]

  • Seite 13

    13 Descrição do aparelho Vista de conjunto 1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 2 QUEIMADORES A GÁS 3 CHAP A ELÉCTRICA* 4 Indicador luminoso DAS CHAP AS ELÉCTRICAS* 5 Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 6 Selectores de comando da CHAP A ELÉCTRICA* 7 Botão para acender os QUEIMADORES A GÁS * 8 V ela para acender os QUEIM[...]

  • Seite 14

    14 Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1 Roosters voor P ANNEN 2 GASBRANDERS 3 ELEKTRISCHE KOOKPLAA T* 4 Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAA T * 5 Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 5 Knoppen voor het regelen van de ELEKTRISCHE KOOKPLAA T* 7 Ontstekingsknop voor de GASBRANDERS* 8 Bougie voor ontsteking van de GASBRANDER[...]

  • Seite 15

    15 9 8 1 2 4 3 7 6 5      1  2  3 *   4 ?[...]

  • Seite 16

    16 IT Installazione !          consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario s[...]

  • Seite 17

    IT 17  20 30 Posizione gancio per Posizione gancio per top H=20mm top H=30mm A vanti 40 Posizione gancio per Dietro top H=40mm ! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori”       ?[...]

  • Seite 18

    18 IT ! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”. Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio) ! L ’allaccio all’impianto gas deve essere ef fettuat[...]

  • Seite 19

    IT 19 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Ta bella 1 Gas Liquido Gas Naturale Nominale (mbar) Minima (mbar) Massima (mbar) 28 - 30 20 35 37 25 45 20 17 25 Rapido (R) Semi Rapido (S) Ausiliario (A) Tr ipla Corona (TC) Pressioni di alimentazione Bruciatore Diametro (mm) Potenza termica kW (p.c.s.*) 100 75 55 130 3.00 1.90 1.00 3.25 Nom. Red. 0.7[...]

  • Seite 20

    20 IT A vvio e utilizzo ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente. Bruciatori gas Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue:   Massimo Minimo Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso  [...]

  • Seite 21

    IT 21    lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.    [...]

  • Seite 22

    22 IT  Avete controllato se:  ?[...]

  • Seite 23

    GB 23 Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully . It contains important information for safe use, installation and care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Positioning ! Keep packaging material[...]

  • Seite 24

    24 GB Front 40 Hooking position Back for top H=40mm ! Use the hooks contained in the “accessory pack”.             wooden panel must be installed as insulation. This must be p[...]

  • Seite 25

    GB 25 leaks. The seal must always be replaced after rotating the            ?[...]

  • Seite 26

    26 GB  Ta ble 1 Liquid Gas Naturale Gas Nominal (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) 20 17 25 28-30 20 35 37 25 45 Fast (R) Semi Fast (S) Auxiliary (A) Tr iple Crown (TC) Supply pressures Burner Diameter (mm) Thermal Power kW (p.c.s.*) 100 75 55 130 3.00 1.[...]

  • Seite 27

    GB 27 Start-up and use ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob:   Maximum Minimum T o light one of the burners, hold a lit match or lighter near the burner and, at the same[...]

  • Seite 28

    28 GB     damp hands and feet.          ?[...]

  • Seite 29

    GB 29  Check to make sure that:          [...]

  • Seite 30

    30 FR LU BE NL Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de         informer le nouveau propriétaire sur son [...]

  • Seite 31

    FR BE LU NL 31            [...]

  • Seite 32

    32 FR LU BE NL            [...]

  • Seite 33

    FR BE LU NL 33         primaire.    ?[...]

  • Seite 34

    34 FR LU BE NL Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Ta bleau 1 (Pour la France et la Belgique) Nominal (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) 28-30 20 35 37 25 45 20 17 25 Rapide (R) Semi Rapide (S) Auxiliaire (A) Tr iple Couronne (TC) Pression de alimentation (FR) Pression de alimentation (BE) Brûleur Diamètre (mm) Puissance thermique[...]

  • Seite 35

    FR BE LU NL 35 * A 15°C et 1013,25 mbar-gaz sec               3 [...]

  • Seite 36

    36 FR LU BE NL Mise en marche et utilisation !            ?[...]

  • Seite 37

    FR BE LU NL 37 et sur la plaquette d’immatriculation.            type non professionnel.       ?[...]

  • Seite 38

    38 FR LU BE NL Entretien robinets gaz   ?[...]

  • Seite 39

    ES 39 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión   para informar al nuevo propietario sobre su funcionamient[...]

  • Seite 40

    40 ES  20 30 Posición del gancho para Posición del gancho para  H=20mm   H=30mm Adelante 40 Posición del gancho para Atrás  H=40mm !  ?[...]

  • Seite 41

    ES 41        utilice reguladores de presión conformes con las Normas Nacionales vigentes. ! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la [...]

  • Seite 42

    42 ES Características de los quemadores e inyectores Ta bla 1 Gas Liquido Gas Natural Nominal (mbar) Minimo (mbar) Màximo (mbar) 28 - 30 20 35 37 25 45 20 17 25 Ràpido (Grande) (R) Semi Ràpido (Medio) (S) Auxiliar (Pequeño) (A) Corona Tr iple (TC) Presiones de suministro Quemador Diametro (mm) Potencia térmica kW (p.c.s.*) 100 75 55 130 3.00 [...]

  • Seite 43

    ES 43 Puesta en funcionamiento y uso !          gas o de la placa eléctrica* correspondiente. Quemadores a gas    ?[...]

  • Seite 44

    44 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general        [...]

  • Seite 45

    ES 45 Mantenimiento de las llaves de gas                   [...]

  • Seite 46

    46 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a              [...]

  • Seite 47

    47 PT Esquema para prender os ganchos 20 30 Posição do gancho Posição do gancho para H=20mm para H=30mm Frente 40 Posição do gancho Atrás para H=40mm ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”.        [...]

  • Seite 48

    48 PT Em caso contrário, efectuar as operações indicadas no parágrafo “Adaptação a diferentes tipos de gás”.        reguladores de pressão em conformidade com as[...]

  • Seite 49

    49 PT Características dos queimadores e bicos Ta bela 1 Nominal (mbar) Minima (mbar) Màxima (mbar) 28-30 20 35 37 25 45 20 17 25 Ràpido (R) Semi Ràpido (S) Auxiliar (A) Coroa Tr ipla (TC) Pressões de alimentação Queimador Diâmetro (mm) Poténcia térmica kW (p.c.s.*) 100 75 55 130 3.00 1.90 1.00 3.25 Nomin. Reduz. 0.70 0.40 0.40 1.50 By-pas[...]

  • Seite 50

    50 PT Início e utilização !    de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. Queimadores a gás    [...]

  • Seite 51

    51 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral       ?[...]

  • Seite 52

    52 PT aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Para mais é bom enxugar eventuais vazamentos de água. Manutenção das torneiras do gás             [...]

  • Seite 53

    53 DE Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür , dass sie im Falle eines V erkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu kön[...]

  • Seite 54

    54 DE Die Kochmulde wird mit Hilfe von Haken auf der zwischen 20 und 40 mm starken Arbeitsplatte befestigt. Um eine optimale Befestigung der Kochmulde zu gewährleisten, sollten sämtliche zur V erfügung stehenden Haken verwendet werden. 555 mm 55 mm 475 mm Haken-Befestigungsschema 20 30 Position der Haken für Position der Haken für Arbeitsplatt[...]

  • Seite 55

    55 DE ! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein. ! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden. ! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst). ! Der Hersteller lehnt jede V erantwortung ab, falls diese V o[...]

  • Seite 56

    56 DE 5. Nach erfolgter Neuregelung sind die auf den Bypass- Linien angebrachten Siegel mit Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern. ! Bei Flüssiggasen muss die Einstellschraube ganz angezogen werden. ! Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung mit einem der neuen Gasart entsprechenden Etikett (in unseren Kundendienstzentren[...]

  • Seite 57

    57 DE Merkmale der Brenner und Düsen Ta belle 1 Nominal (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) 28-30 20 35 37 25 45 20 15 25 Starkbrenner (Groß) (R) Mittelstarker Brenner (Mittel) (S) Hilfsbrenner (Klein) (A) Dre Flammenkränze (TC) Ve rsorgungs-druck Brenner Durch- messer (mm) Wärme- leistung kW (p.c.s.*) 100 75 55 130 3.00 1.90 1.00 3.25 Nom. Re[...]

  • Seite 58

    58 DE Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher  Gasbrenner Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf folgende Einstellungen gedreht werden:  [...]

  • Seite 59

    59 DE V orsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit  Dieses Gerät bezieht sich auf ein Einbaugerät der Klasse 3.  G[...]

  • Seite 60

    60 DE wobei zu kontrollieren ist, dass die Löcher der Flammenkränze nicht verstopft sind.         T uch und reiben Sie sie mit etwas Öl ein, wenn sie noch lauwarm sind.  [...]

  • Seite 61

    NL DE 61 Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. W anneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installat[...]

  • Seite 62

    62 NL DE De bevestigingsklemmen maken een bevestiging mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van tussen de 20 en 40 mm dik. V oor een goede bevestiging raden wij u aan alle bijgeleverde haken te gebruiken. 555 mm 55 mm 475 mm Schema voor de bevestiging van de haken 20 30 Stand haak voor Stand haak voor keukenblad H=20mm keukenblad H=30mm V oo[...]

  • Seite 63

    NL DE 63 ! W anneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn. ! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt. ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service). ! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden geste[...]

  • Seite 64

    64 NL DE 5. Als de regeling voltooid is moet u de zegels op de bypass schroefjes weer op hun plaats brengen met zegellak of dergelijk materiaal. ! Bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel dicht worden geschroefd. ! Aan het einde van deze handelingen moet u het oude etiket van de gasinstelling vervangen met het etiket dat correspondeert met [...]

  • Seite 65

    NL DE 65 Merkmale der Brenner und Düsen Ta bel 1 (V oor Belgie) Nominale (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) 28-30 20 35 37 25 45 20 15 25 Snel (Groot) (R) Half snel (Medium) (S) Hulp (Klein) (A) Drievoudige ring (TC) Spanning van voeding Branders Doorsenee (mm) Thermisch vermogen kW (p.c.s.*) 100 75 55 130 3.00 1.90 1.00 3.25 Nom. Ger . 0.70 0.4[...]

  • Seite 66

    66 NL DE SS A R S A R SS A TC PI 640 PI 640 A PI 640 IB PI 640 AS PI 640 A R PI 640 S PI 640 AS R PIM 640 AS PIM 640 S PIM 640 AS EX PIM 640 A PI 631 PI 631 IB PI 631 A PI 631 AS PIM 631 AS PI 640 AST PIM 640 AST ! De kookplaat PI 640 AST/PIM 640 AST kan worden geïnstalleerd boven een ingebouwde oven op voorwaarde dat deze voorzien is van afkoelin[...]

  • Seite 67

    NL DE 67 Starten en gebruik ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt. Gasbranders De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld:   Maximum Minimum Om een van de branders aan te steken dient u er een vlam of aansteker bij te houden, de knop stevig in [...]

  • Seite 68

    68 NL DE V oorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen  Dit is een inbouwapparaat van klasse 3.  Gasfornuizen hebben voo[...]

  • Seite 69

    NL DE 69        met een vochtige doek en met een beetje olie worden ingesmeerd als ze nog lauw zijn.      ?[...]

  • Seite 70

    70 RS   !                     ?[...]

  • Seite 71

    71 RS 555 mm 55 mm 475 mm    20 30     H=20mm   H=30mm  40 [...]

  • Seite 72

    72 RS                        [...]

  • Seite 73

    73 RS !            !    ?[...]

  • Seite 74

    74 RS   Табл иц а 1 Сж иженный г аз Природный газ Номинальное (мб ар) Минимальное (мб ар) Макс имальное (м бар) 28-30 20 35 37 25 45 20 17 25 13 6,5 18 Быстрая (Б?[...]

  • Seite 75

    75 RS     !               [...]

  • Seite 76

    76 RS        !                ?[...]

  • Seite 77

    77 RS !                        ?[...]

  • Seite 78

    78 IT 78 AR      [...]

  • Seite 79

    IT 79 AR 79               [...]

  • Seite 80

    80 IT 80 AR                                    ! ?[...]

  • Seite 81

    IT 81 AR 81  1        (p.c.s*    ?[...]

  • Seite 82

    82 IT 82 AR  .  ?[...]

  • Seite 83

    IT 83 AR 83  40     40    ! ?[...]

  • Seite 84

    84 IT 84 AR               ! ?[...]