Makita 9237CB Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Makita 9237CB an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Makita 9237CB, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Makita 9237CB die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Makita 9237CB. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Makita 9237CB sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Makita 9237CB
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Makita 9237CB
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Makita 9237CB
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Makita 9237CB zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Makita 9237CB und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Makita finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Makita 9237CB zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Makita 9237CB, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Makita 9237CB widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    GB P olisher Instr uction Manual F P olisseuse Manuel d’instr uctions D P olier maschine Betriebsanleitung I Lucidatrice Istr uzioni per l’uso NL P olijstmachine Gebruiksa anwijzing E P ulidora Manual de instr ucciones P P olitriz Manual de instr uções DK P oleremaskine Brugsanvisning GR Στι λβ ωτή ς Οδ η γί ες χρ ήσεως[...]

  • Seite 2

    2 12 34 56 78 1 16 15 14 13 10 12 11 10 12 11 8 9 7 5 6 4 2 3 1 014930 014936 014934 014942 014935 014933 014932 014931[...]

  • Seite 3

    3 91 0 11 1 2 13 14 15 16 7 23 22 6 6 21 21 1 20 19 17 18 16 1 014940 014939 014943 014941 014937 014944 001 145 014938[...]

  • Seite 4

    4 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 Shaft lock 2 Lock button 3 Switch trigger 4 S peed adjusting dial 5 Head cove r 6S c r e w 7 Screwdriver 8 Protrusion of loop handle 9 Matching hole in gear housing 10 Loop handle 1 1 Hex wrench 12 Bolt 13 Wool p ad 14 Sleeve 18 15 Backing pad 16 S pindle 17 Wool bonnet 18 Lock nut 19 [...]

  • Seite 5

    5 8. Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dus t mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragment s. The eye protection must be capable of stopp ing flying debris generated by various operations[...]

  • Seite 6

    6 Speed adjustin g dial (Fig. 3) The tool speed can b e changed by turning the speed adjusting dial to a given number setting from 1 to 6. (At the time when the switch trigger is fully pulled .) Higher speed is obtained when the dial is turn ed in the direction of number 6. And lower sp eed is obtained when it is turned in the direction of number 1[...]

  • Seite 7

    7 Replacing carbon b rushes (Fig. 15 & 16) Remove and check the carbon brushes re gularly . Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be r eplaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Use a screwdriver to remove the brush holder cap s.[...]

  • Seite 8

    8 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 V errou d’axe 2 Bouton de blocage 3 Gâchette 4 Cadran de réglage de la vitesse 5 Capot de la t ête de polissage 6V i s 7 T ournevis 8 Saillie de la p oignée 9 Orifice correspondant du carter d’engrenages 10 Poignée-arceau 1 1 Clé hexagonale 12 Boulon 13 Disque en peau de mouto n 14 Mancho[...]

  • Seite 9

    9 6. Le filetage de mont age des accessoires doit correspondre au filetage de l’arbre de l’outil. Pour les accessoires montés sur bride, l’alésa ge de l’accessoire doit corres pondre au diamètre de centrage de la bride. Des accessoires inadaptés au matériel de mont age de l’outil électrique présenteront un déséquil ibre et des vi[...]

  • Seite 10

    10 19. N’utilisez l’outil sur aucun matéri au contenant de l’amiante. CONSER VEZ CES INSTRUCTIONS. A VERTISSEMENT : NE vous laissez P AS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de fam iliarité avec le produit, en négligea nt le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accomp agnent le produi[...]

  • Seite 11

    11 Pour les outils équipés d’un plate au de support Pose et dépose du disque en peau de mouton (accessoir e en option) (F ig. 8) Avant d’inst aller la peau de mouton, enlevez toute sa leté et tout corp s étranger du plateau. Appuye z sur le bouton de verrou d’axe et visse z le plateau sur la br oche. Insérez le manchon 18 dans l’orifi[...]

  • Seite 12

    12 ENG905-1 Bruit Niveau de bruit pondéré A typiq ue, déterminé se lon EN60745 : Niveau de pression sonore (L pA ) : 83 dB (A) Niveau de puissance sonore (L WA ) : 94 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Porter des protecteurs anti-brui t ENG900-1 Vibrations V aleur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 : Mode[...]

  • Seite 13

    13 DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersich t 1 S pindelarretierung 2 Schalterarretierung 3 Elektron ikschalter 4 Drehzahl-S tellrad 5 Kopfabdecku ng 6 Schraube 7 Schraubendreher 8 Erhebung am Bügelg riff 9 Aussparung im Getriebegehäuse 10 Bügelgrif f 1 1 Sechskants tiftschlüs sel 12 Befestigungsschr aube 13 Wol lkissen 14 Zentrierhülse 18 15[...]

  • Seite 14

    14 6. Die G ewindehalterung von Zubehörteilen muss genau dem Gewinde der Maschinenspindel entsprechen. Bei Zubehörteilen, die durch Flansche montiert werden, muss die Spindelbohrung dem Positionierdurchmesse r des Flansches angep asst sein. Zubehörteile, die nicht gena u auf den Mont ageflansch des Elektrowerkzeugs passen, laufen unrund, vibrier[...]

  • Seite 15

    15 Zusätzliche Sicherheitswarnungen: 16. Lassen Sie das We rkzeug nicht unbeaufsichtigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit Handhaltung. 17. V ergewissern Sie sich, dass das Werkstück sicher abgestützt ist . 18. Falls der Arbeit splatz sehr heiß, feucht oder durch leit fähigen Staub st ark verschmutzt ist, verwenden Sie einen Kurzschluss[...]

  • Seite 16

    16 Für Werkzeuge, die mit ei nem Schleifteller ausgest attet sind Anbringen und Abneh men des Wollkissens (Sonderzube hör) (Abb. 8) Entfernen Sie vor der Montage des Wollkissens jeg lichen Schmutz und Fremdkörper vom Schleif teller . Drücken Sie die S pindelarretierung und schrauben Sie den Schleifteller a uf die S pindel. Setzen Sie die Zentri[...]

  • Seite 17

    17 ENG905-1 Geräusch T ypischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745: Schalldruckpegel (L pA ): 83 dB (A) Schalleistungspegel (L WA ): 94 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A) Gehörschutz tragen ENG900-1 Vibra tio n Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-V ektorsumme) ermittelt gemäß EN60745: Arbeitsmodus: Polieren Vibrationsemission (a[...]

  • Seite 18

    18 IT ALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 Bloccaggio dell’albero 2 Bottone di b loccaggio 3 Interruttore a gr illetto 4 Ghiera di regola zione velocità 5 Coperchio testa 6V i t e 7 Cacciavite 8 S porgenze manico ad anello 9 Fori corrispondenti scatola ingranaggio 10 Manico ad anello 1 1 Chiave esagonale 12 Bullone 13 T ampone di lan[...]

  • Seite 19

    19 6. La montatura filett ata degli accessori deve corrispondere alla filettatura del mandrino dell’utensile. Per g li accessori m ontati con le flange, il foro dell’albero d eve poter accomodare il diametro di posizionamento della flangia. Gli accessori inadatti all’hard w are di montaggi o dell’utensile elet trico si sbilancia no, vibrano[...]

  • Seite 20

    20 A VVERTIMENTO: NON lasciare che comodità o la famili a rità d’utilizzo con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la strett a osservanza delle norme di sicurezza. L’utilizzo SBAGLIA TO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni serie. DESCRIZIONE FUNZ IONALE[...]

  • Seite 21

    21 Per gli utensili dot ati di un platorello di appoggio Installazione o rimozione del tampone di lana (accessori o opzionale) (F ig. 8) Per installare il tampone d i lana, togliete prima lo sporco e le sostanze estranee dal pl atorello di appog gio. Premete il bloccaggio del l’albero e avvitate il platorello di appoggio sul mandrino . Inserite i[...]

  • Seite 22

    22 ENG900-1 Vibr azione Il valore tota le di vibrazione (somma vettore triassiale) determinato secondo E N60745: Modalità operativa : lucidatura Emissione di vibrazione (a h, P ): 2,5 m/s 2 o meno Incertezza (K): 1,5 m/s 2 ENG902-1 • Il valore di emissione dell e vibrazioni dichiarato è st ato misurato conformemente a l metodo di test st andard[...]

  • Seite 23

    23 NEDERLANDS (Originele instructies) V erklar ing van algemene gegevens 1 Asvergrendeling 2 V astzetknop 3 Trekschakela a r 4 T oerentalregelknop 5 Kopafdekking 6S c h r o e f 7 Schroevendraaier 8 Uitsteeksel op handva t 9 Pasgat in tandwielhuis 10 D-handgreep 1 1 Inbussleutel 12 Bout 13 Woll en poetsschijf 14 Bus 18 15 S teunschijf 16 As 17 Wolle[...]

  • Seite 24

    24 6. Bij schroefbare accessoires moet de schroefdraad precies p assen op de asschroefdraad van het gere edschap. Bij accessoires met een flens verbinding moet de asdiameter overeenkomen met de aanpassi ngsdiameter van de flens. Accessoires die niet precies p assen op het elektrisch gereedschap zullen n iet in balans draaien, buitensporig trillen e[...]

  • Seite 25

    25 18. Als de werkr uimte bijzonder heet en vochtig is, of sterk vervuild is met geleidend stof, gebruik dan een kortsluitonderbreker (30 mA) om de veiligheid van de gebruiker te garanderen. 19. Gebruik het gereedschap niet op ma teriaal dat asbest bevat. BEW AAR DEZE VOORSCHR IFTEN. W AARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com[...]

  • Seite 26

    26 Gebruik de bus 18 als positie-geleider en mon t eer de wollen poetsschi jf op de steunschijf zodat de bus 18 in het middengat van de wollen poe tsschijf komt te zitten. V erwijder dan de bus 18 van de steunschijf. Om de wollen poetsschijf t e verwijderen, trekt u het gewoon van de steunschijf af. Schroef daarna de steunschijf los terwijl u de as[...]

  • Seite 27

    27 ENG900-1 T rilli ng De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) vastgesteld volgens EN60745: T oepassing: polijsten Trill ingsemissie (a h, P ): 2,5 m/s 2 of minder Onnauwkeurigheid ( K): 1,5 m/s 2 ENG902-1 • De opgegeven trilling s emissiewaarde i s gemeten volgens de stan daardtestmeth ode en kan worden gebruikt om dit gereedscha[...]

  • Seite 28

    28 ESP AÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 Bloqueo del eje 2 Botón de bloqueo 3 Gatillo interruptor 4 Dial de aju ste de veloci dad 5 Cubierta d el cabezal 6 T ornillo 7 Destornillador 8 Saliente de mango curvado 9 Orificio de adaptación en el alojamiento de engr anajes 10 Mango curvado 1 1 Llave hexagonal 12 Perno 13 C[...]

  • Seite 29

    29 6. El montaje a rosca de los acces o rios deberá coincidir con la rosca del eje. Para acces orios montados con bridas, el agujero p ara eje del accesorio deberá encajar en el diámetr o de ubicación de la b rida. Los accesorios que no coincidan con el mecanismo de montaje de la herramienta el éctrica se desequilibrarán , vibrarán excesivam[...]

  • Seite 30

    30 18. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y húmedo, o si está muy cont aminado con polvo conductor, utilice un disyuntor (30 m A ) para garantizar la seguridad del operario. 19. No utilice la herramienta con ningún material que contenga asbestos. GUARDE EST A S INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el produc[...]

  • Seite 31

    31 Para herram ientas que están equipadas con un plato de apoyo Instalación o desmontaje de la caperuza de lana (accesorio opcional) (Fig. 8) Para inst alar la caperuza de lana, limpie la suciedad y el polvo de del plato de apoyo. Presione el bloqueo del eje y rosque el plato de apoyo en el ej e. Inserte el casquillo del 18 en el orificio central[...]

  • Seite 32

    32 ENG905-1 Ruido El nivel de ruido A-ponde rado típico determinad o de acuerdo con la norma EN60745: Nivel de presión sonora (L pA ): 83 dB (A) Nivel de potencia sonora (L WA ): 94 dB (A) Error (K): 3 dB (A) Póngase protectores en los oídos ENG900-1 Vibr aci ón El valor total de l a vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acue[...]

  • Seite 33

    33 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação ge ral 1 Bloqueio do veio 2 Botão de bloqueio 3 Gatil ho do interr uptor 4 Marcador de regulação da velocidade 5 T ampa da cabeça 6 Parafuso 7 Chave de parafusos 8 Saliência na pega auxiliar 9 Orifício corresponden te na caixa do motor 10 Pega auxiliar 1 1 Chave hexagonal 12 Perno 13 Almofad[...]

  • Seite 34

    34 6. A instalação roscada dos acessóri os deve corresponder à rosca do eixo da ferrament a. Em relação aos acessóri os instal ados por flanges, o orifício de haste do acessório deve encaixar no diâmetro guia da flange. Os acessórios que não correspondem com o hardware de inst alação da ferrament a eléctrica f icam desbalanceados, vi[...]

  • Seite 35

    35 A VISO: NÃO permita que conforto ou familiaridade com o produto (adquirido com o uso repetido) substitua a aderência estrit a às regras de segurança da ferramenta. MÁ INTERPRET AÇÃO o u não seguimento das regras de se gurança est abelecidas neste manual de instruções po de causar danos pessoais séri os. DESCRIÇÃO FUNCIONAL PRECAUÇ[...]

  • Seite 36

    36 Para extrair a almofada de lã, ret ire-a simplesmente do disco de suporte. Em se guida desaparafuse o disco de suporte enquanto pressiona o bloqueio do veio. Para ferra mentas equip a das com uma almofada de borracha Inst alação ou remoção da touca de lã (acessó rio opciona l) Monte a almofada de borracha no fuso. Aparaf use a porca de bl[...]

  • Seite 37

    37 ENG902-1 • O valor da emissão de vibração indicado fo i medido de acordo com o método de teste p adrão e pode ser utilizado para comp arar duas ferramentas. • O valor da emissão de vibração i ndicado pode também ser utilizado na avaliaçã o preliminar da exposição. • O valor da emissão de vibração indicado é utilizad o para[...]

  • Seite 38

    38 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 S pindellås 2 Låseknap 3 Afbryderkont akt 4 Hastighedsvælger knap 5 Hoveddæksel 6S k r u e 7 Skruetrækker 8 Pastap på hjælpeh åndta get 9 Pashul i gearhuset 10 Hjælpehånd tag 1 1 Unbrakonøgle 12 Bolt 13 Polereskive 14 Muffe 18 15 Bagskive 16 S pindel 17 Polerehætte 18 Låsemøtr[...]

  • Seite 39

    39 8. Bør altid personligt beskyttelsesudstyr . Afhængigt af arbejdet s art, skal der anvendes ansigtsm aske, beskyttelsesbrill er eller sikkerhedsbriller . Bær støvmaske, høreværn, handsker og forklæde, som er i st and til at stoppe mindre fintslebne dele eller dele af arbejdsemnet. Øjenbeskyttelsen skal kunne stoppe afslyngede stykker , s[...]

  • Seite 40

    40 • Afbryderen kan låses i “O N”-positionen, så operatørens bekvemmelighed øges under forlænge t brug. Udvis forsigtighed, når maskinen låses i “ON”- positionen og hold god t fast i maskinen. Maskinen startes ved blot at trykke på afbryderkont akt en. Maskinens hastighed øges ved at øge tr ykket på afbryderkontakte n. Slip afb[...]

  • Seite 41

    41 VEDLIGEHOLDELSE FORSIG TIG: • Kontrollér altid, at maskinen e r slået fra, og netledningen t aget ud af stikkont akten, inden De udfører inspektion eller vedlige holdelse. • Anvend aldrig benzin, rens ebe nzin, fortynder , alkohol og lignende. Result atet kan blive misfarvning, deformering eller revner . Rengøring af støvdæ kslet (Fig.[...]

  • Seite 42

    42 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Αρχικές οδηγίες ) Περιγραφή γενικής άπ οψης 1 Κλείδωμα άξονα 2 Κουμ πί α σφάλισης 3 Σκανδάλη διακό πτη 4 Κουμ πί ρύθμισης ταχ ύτη τος 5 Κάλυμ μα κεφαλής 6 Βίδα 7 Κατσαβ ίδι 8 Προεξο χή πλ?[...]

  • Seite 43

    43 6. Η στερέωση με σπείρωμα των εξαρτημάτ ων πρέπει να ται ρ ιά ζ ει με το σπείρω μα ατράκτ ου του εργαλείου . Για εξαρτήματα στερεωμένα με φλάντζες , η οπ ή προσαρμογής του εξαρτήμ ατος πρέπει να [...]

  • Seite 44

    44 Προειδοποιήσεις ασφαλεία ς ειδικά για εργασίες στίλβωσης : a) Φροντίστε να μην περ ιστρέφεται ελεύθερα κ ανένα χα λ α ρ ό τμήμα του καλύ μμ ατο ς στίλβωσης ή των κο ρδ ο ν ι ώ ν προσαρμογής το υ .[...]

  • Seite 45

    45 Το π ο θ έ τ η σ η πλ ά γ ι ας λαβής ΠΡΟΣΟΧΗ : • Πριν από τη λειτουργία , πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι η πλάγι α λαβή έχει τοποθετηθεί με ασφάλεια . Πάντοτε τοποθετείτε την πλάγια λα βή στο εργαλείο[...]

  • Seite 46

    46 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡ ΤΗΜΑ Τ Α ΠΡΟΣΟΧΗ : • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές . Η χρ ήση οτ ιδή ποτε άλλων εξαρ τημάτων ?[...]

  • Seite 47

    47 TÜRKÇE (Orijinal T alimatlar) Genel görü nü ş ün aç ı klanmas ı 1 Ş aft kilidi 2 Kilit leme dü ğ mesi 3 Anahtar teti ğ i 4H ı z ayar kadran ı 5 Koruyucu kapak 6V i d a 7 T ornavida 8 Çember kolun ç ı k ı nt ı lar ı 9D i ş li kutusundaki uyum deli ğ 10 Çember kol 11 A l t ı gen anahtar 12 C ı vata 13 Yün yast ı k 14 1[...]

  • Seite 48

    48 8. Ki ş isel koruyucu donan ı m kullan ı n. Uygulamaya ba ğ l ı olarak yüz siperleri veya güvenlik gözlükleri kullan ı n. Uygun görüldü ğ ü ş ekild e, i ş parças ı ndan kopan küçük parçalardan sizi koruyabilecek toz ma skesi, kulak koruy ucular ı , eldiven ve i ş önlü ğ ü tak ı n. Göz koruyu cular ı çe ş itli i [...]

  • Seite 49

    49 Makinay ı kilitli pozisyondan ç ı karmak için, teti ğ i tamamen çekin ve sonra b ı rak ı n. H ı z ayar kadran ı ( Ş ek. 3) Aletin h ı z ı h ı z ayar kadran ı n ı 1 ila 6 aras ı nda ki ayar kademelerinden birine çevir erek de ğ i ş tirilebilir . (T etik anahtar tamamen çekildi ğ i s ı rada.) Kadran 6 kademesi yö nünde çe[...]

  • Seite 50

    50 To z k a p a ğ ı n ı n temizlenmesi ( Ş ek. 14) T oz kapa ğ ı n ı temizlemeniz gerekti ğ inde a ş a ğ ı daki ad ı mlar ı izley in: 1. T oz kapa ğ ı üzerindeki viday ı sökün. 2. T oz kapa ğ ı n ı ç ı kar ı n. 3. T oz kapa ğ ı n silerek temizleyin. 4. T oz kapa ğ ı n ı n kancas ı n ı tutamak üzerindeki oyuk ile hiz[...]

  • Seite 51

    51[...]

  • Seite 52

    Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www .makita.com 885360-996 IDE[...]