Peg-Perego Base Fissa Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 68 Seiten
- 2.31 mb
Zur Seite of
Ähnliche Gebrauchsanleitungen
-
Car Seat
Peg-Perego FICA0401I22 Primo Viaggio
44 Seiten 0.53 mb -
Car Seat
Peg Perego Viaggio Duo-Fix K
108 Seiten 3.2 mb -
Car Seat
Peg-Perego ECE R44/03
18 Seiten 0.45 mb -
Car Seat
Peg Perego Viaggio Surefix
132 Seiten 3.97 mb -
Car Seat
Peg-Perego Base Fissa
68 Seiten 2.31 mb -
Car Seat
Peg-Perego ECE R44
93 Seiten 2.74 mb -
Car seat
Peg Perego Primo Viaggio SL
128 Seiten -
Car Seat
Peg Perego Kit auto
76 Seiten 2.18 mb
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Peg-Perego Base Fissa an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Peg-Perego Base Fissa, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Peg-Perego Base Fissa die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Peg-Perego Base Fissa. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung Peg-Perego Base Fissa sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Peg-Perego Base Fissa
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Peg-Perego Base Fissa
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Peg-Perego Base Fissa
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Peg-Perego Base Fissa zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Peg-Perego Base Fissa und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Peg-Perego finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Peg-Perego Base Fissa zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Peg-Perego Base Fissa, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Peg-Perego Base Fissa widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
FI000601I76 ECE R44/03 Primo Viaggio & Base Fissa Istruzioni d ! uso IT Instructions for use EN Notice d ! emploi FR Gebrauchsanleitung DE Instrucciones de uso ES Instruções para uso PT Gebruiksaanwijzing NL Brugsanvisning DK Käyttöohjeet FI Návod na použití CZ Návod na použitie SK Használati útmutató HU Navodila za uporab SL "[...]
-
Seite 2
3 1 4 2[...]
-
Seite 3
1 2 3 A B 5 6 7 8[...]
-
Seite 4
A B C D A B 11 9 12 10[...]
-
Seite 5
13 14 15 16[...]
-
Seite 6
17 19 18 20[...]
-
Seite 7
21 22 23[...]
-
Seite 8
1 5 6 7 8 2 3 4 Primo Viaggio con Base Fissa[...]
-
Seite 9
Primo Viaggio con Base Fissa 1 ARPI0413GGGRPEG 2 IRBACS00GG 3 MMSP0006 4 BRMACN• 5 BRCACS• 6 BAKRCS• 7 SPST5386GL 8 dx ) SPST5303DGG• 8 sx ) SPST5303SGG• IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering. FR• Pièces de rechange disponi[...]
-
Seite 10
passeggini e carrelli Peg Perego con un gesto semplicissimo. 1• Per agganciare il seggiolino, posizionarlo in corrispondenza degli agganci e spingerlo verso il basso con entrambe le mani fino al click. 2• Per sganciare il seggiolino, occorre con una mano tirare verso l'alto la maniglia posta dietro lo schienale e contemporaneamente con l ![...]
-
Seite 11
trasporto a mano e per l ! aggancio alla base, ai passeggini e ai carrelli. Posizione C: è la posizione che permette al seggiolino di dondolare. Posizione D: è la posizione che permette al seggiolino di non dondolare. CAPOTTINA 11• Per montare la capottina ruotare il maniglione indietro, posizionare i compassi della capottina sul maniglione e a[...]
-
Seite 12
• UTILIZZARE SEMPRE LE CINTURE DI SICUREZZA DEL SEGGIOLINO E VERIFICARE CHE IL BAMBINO NON SGANCI DA SOLO LA CINTURA. • QUESTO PRODOTTO NON É STATO PROGETTATO PER FARE DORMIRE IL BAMBINO. • PER EVITARE IL RISCHIO DI CADUTA, IL BAMBINO DEVE ESSERE SEMPRE LEGATO CON LA CINTURA DI SICUREZZA. • NELL ! AGGANCIARE LA BASE E IL SEGGIOLINO FAR PAS[...]
-
Seite 13
COME LEGGERE L ! ETICHETTA DI OMOLOGAZIONE In questo paragrafo vi spieghiamo come leggere l ! etichetta di omologazione (etichetta arancione). • In alto all ! etichetta c ! è il marchio dell ! azienda produttrice e il nome del prodotto. • La scritta UNIVERSAL indica la compatibilità del seggiolino di sicurezza auto su veicoli approvati, dotat[...]
-
Seite 14
1• To fasten the child car seat to the base, line up the hooks and push down with both hands until the seat clicks into place. 2• To remove the child car seat, pull the handle on the backrest upwards and lift the seat. SAFETY BELT 3• To fasten the safety belt, cross the two straps and click the tabs into the buckle. 4• To loosen the safety [...]
-
Seite 15
the child car seat. 22• Insert the belt into the slit behind the backrest, as shown in the figure. 23• Check to make sure that the belt is taut and fastened securely, for the child ! s safety. • To remove the child car seat from the car, remove the car safety belt from the back of the seat, turn the regulator handle back towards the upright p[...]
-
Seite 16
ECE R44/03, for children weighing from 0 - 13 kg (0 - 12/14 months of age). Suitable for general use in vehicles. Designed for use with most--but not all--vehicle seats. • The child safety car seat can be correctly installed if the user's manual for the vehicle states that the vehicle conforms to the "Universal" requirements for Gr[...]
-
Seite 17
• IMPORTANT: lire ces instructions avec attention et les conserver pour toute référence future. La sécurité de votre enfant pourrait être menacée si ces instructions ne sont pas respectées. • Pour des raisons techniques et commerciales, PEG PEREGO pourra apporter à tout moment des modifications aux modèles décrits dans ce manuel. Peg [...]
-
Seite 18
Position B: position de la poignée lors du transport et du montage sur la base, les poussettes et les châssis. Position C: position permettant au siège de basculer. Position D: position empêchant le siège de basculer. CAPOTE 11• Pour installer la capote, mettre la poignée en position arrière, placer les embouts de la capote sur la base de [...]
-
Seite 19
• TOUJOURS UTILISER LE SYSTÈME DE RETENUE DU SIÈGE ET VÉRIFIER QUE L ! ENFANT NE DÉTACHE PAS LUI-MÊME LES CEINTURES. • CE PRODUIT N ! A PAS ÉTÉ CONÇU POUR FAIRE DORMIR L ! ENFANT. • POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE CHUTE, VOTRE ENFANT DOIT TOUJOURS ÊTRE ATTACHÉ. • POUR INSTALLER LA BASE ET LE SIÈGE AUTO, FAIRE PASSER LA CEINTURE À TR[...]
-
Seite 20
• En haut de l ! étiquette figure la marque du constructeur et le nom du produit. • L ! inscription UNIVERSAL indique la compatibilité du siège auto de sécurité avec des véhicules approuvés, dotés de ceintures statiques à trois points et enrouleur, homologués d ! après le règlement UN/ECE n°16 ou normes équivalentes. • La lettre[...]
-
Seite 21
1• Zum Fixieren des Sitzes ihn einfach übereinstimmend mit den Schnappvorrichtungen anordnen und mit beiden Händen bis zum Einrasten nach unten drücken. 2• Zum Abnehmen den Griff hinter der Rückenlehne mit einer Hand nach oben ziehen und mit der anderen Hand gleichzeitig den Sitz nach oben ziehen. SICHERHEITSGURT 3• Zum Anlegen der Sicher[...]
-
Seite 22
• DIESER SICHERHEITS-AUTOSITZ DER GRUPPE 0+ MUSS IMMER GEGEN DIE FAHRTRICHTUNG IM AUTO FIXIERT WERDEN. • IMMER DIE SICHERHEITSGURTE DES SITZES VERWENDEN UND SICHERSTELLEN, DASS SICH DAS KIND NICHT ALLEINE LOSSCHNALLT. • DIESES PRODUKT IST NICHT DAFÜR VORGESEHEN, DASS DAS KIND DARIN SCHLÄFT. • UM EIN HERAUSFALLEN ZU VERMEIDEN, SOLLTE DAS K[...]
-
Seite 23
ENTSPRECHEN. • DIE ETIKETTEN, AUFKLEBER UND AUFNÄHER NICHT ENTFERNEN, DA SIE LAUT VORSCHRIFTEN ANGEBRACHT SIND UND DER BEI FEHLENDEN AUFSCHRIFTEN NICHT MEHR DEN BESTIMMUNGEN ENTSPRECHEN KÖNNTE. SICHERHEITSNORMEN • Sicherheits-Autositz, Gruppe 0+, Kategorie „Universal“, genehmigt laut EU-Norm ECE R44/03 für Kinder mit 0-13 kg Gewicht (0-1[...]
-
Seite 24
• IMPORTANTE: lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas para utilizarlas eventualmente en otra ocasión. La seguridad del niño puede ponerse en peligro si no se siguen estas instrucciones. • PEG PEREGO podrá modificar los modelos descritos en este prospecto, por razones técnicas o comerciales. Peg Perego S.p.A. cuenta con la certi[...]
-
Seite 25
deseada hasta oír el clic. Posición A: es la posición del asa en el automóvil. Posición B: es la posición del asa para transportar a mano la silla y para engancharla a la base, a las sillas de paseo y a los carritos. Posición C: es la posición que permite que la silla se balancee. Posición D: es la posición que permite que la silla no se [...]
-
Seite 26
• ESTA SILLA DE AUTOMÓVIL DE SEGURIDAD DEL GRUPO 0+ TIENE QUE MONTARSE SIEMPRE EN EL SENTIDO CONTRARIO RESPECTO A LA DIRECCIÓN DE MARCHA. • UTILIZAR SIEMPRE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD DE LA SILLA Y COMPROBAR QUE EL NIÑO NO DESENGANCHE SOLO EL CINTURÓN. • ESTE PRODUCTO NO HA SIDO DISEÑADO PARA QUE EL NIÑO DUERMA EN ÉL. • PARA EVITAR [...]
-
Seite 27
CÓMO LEER LA ETIQUETA DE HOMOLOGACIÓN En este apartado le explicamos cómo hay que leer la etiqueta de homologación (etiqueta naranja). • En la parte de arriba de la etiqueta está la marca de la empresa fabricante y el nombre del producto. • La palabra UNIVERSAL indica la compatibilidad de la silla de seguridad de automóvil en los vehícul[...]
-
Seite 28
de passeio Peg Perego com um gesto muito simples. 1• Para acoplar a cadeira, posicione-a em correspondência aos encaixes e pressione para baixo com ambas as mãos até ouvir um click. 2• Para desacoplar a cadeira, é necessário puxar com uma mão para cima a alavanca situada por trás do encosto e simultaneamente, com a outra mão, levantar a[...]
-
Seite 29
sentido contrário à direcção do movimento. Pegue a cadeira e enganche-a na base, pressionando com ambas as mãos sobre a cadeira auto, até ouvir um click. 20• No automóvel, a manilha deve permanecer totalmente baixada, como ilustrado na figura. Pressione a manilha para a frente, esta só se encontra na posição correcta depois de ouvir um [...]
-
Seite 30
COSTURADAS, POIS SÃO DE NORMATIVA EUROPEIA E RETIRANDO-AS, PODERÁ TORNAR O PRODUTO NÃO CONFORME AOS TERMOS DA MESMA. NORMAS DE SEGURANÇA • Cadeira de segurança para automóvel, Grupo 0+, categoria “Universal” homologada segundo a Normativa Europeia ECE R44/03 para crianças com peso de 0-13 kg (0-12/14 meses). Adequado para o uso geral e[...]
-
Seite 31
• IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções e conserve-as para um futuro uso. A segurança da criança poderia ser colocada em risco, caso não sejam seguidas estas instruções. • Peg Perego kan op ieder gewenst moment wijzigingen aanbrengen op de modellen die in deze publicatie beschreven worden, om reden van technische of commerciële [...]
-
Seite 32
Om het zitje te kantelen drukt u op de twee knoppen op de handgreep, en op hetzelfde moment plaatst u het in de gewenste positie, tot u de plaatsingsklik hoort. Positie A: positie van de handgreep in de auto. Positie B: positie van de handgreep voor het handmatig vervoer en het vastkoppelen aan basis, wandelwagens en onderstellen. Positie C: positi[...]
-
Seite 33
LET OP • BELANGRIJKE WAARSCHUWING VOOR GEVAAR: HET AUTOZITJE MAG NIET GEBRUIKT WORDEN OP DE ZITTING MET AIRBAG. • DIT VEILIGHEIDSZITJE VOOR IN DE AUTO, VOOR DE GROEP 0+, DIENT ALTIJD GEÏNSTALLEERD TE WORDEN IN DE RICHTING DIE TEGENGESTELD IS AAN DE RIJRICHTING. • GEBRUIK ALTIJD DE VEILIGHEIDSGORDELS VAN HET ZITJE EN CONTROLEER OF HET KIND DE[...]
-
Seite 34
drie bevestigingspunten van de auto te vervangen wanneer daar overmatige druk op uitgeoefend is, als gevolg van een ongeval. • Stel de gordel van het zitje in en controleer of de riem die tussen de benen door loopt goed gespannen is en aansluit op het lichaam van het kind, zonder dat het te strak zit. • Volg nauwkeurig de instructies die door d[...]
-
Seite 35
1• Autostolen hægtes på ved at anbringe den overfor spænderne og skubbe den ned med begge hænder, indtil der høres et klik. 2• For at hægte autostolen af trækkes grebet bagved ryglænet opad med den ene hånd og samtidigt med at sædet løftes opad med den anden hånd. SIKKERHEDSSELE 3• Sikkerhedsselen spændes på sædet ved at trækk[...]
-
Seite 36
på basen ved at trykke nedad med begge hænder på stolen, til den klikker fast. 20• Når stolen er i bilen skal håndgrebet være helt sænket som på figuren. Anbring håndgrebet helt fremad og kontroller at det er anbragt korrekt ved det tydelige ”klik”. 21• Tag herefter igen fat i bilens sikkerhedssele og før den bagom ryglænet. 22?[...]
-
Seite 37
SIKKERHEDSNORMER • Sikkerheds-autostol, Gruppe 0+, kategori ”Universal” typegodkendt i henhold til den europæiske norm ECE R44/03 til børn med en vægt på 0-13 kg (0-12/14 måneder). Egnet til generel anvendelse i biler og kompatibel med de fleste - men ikke alle - bilsæder. • Sikkerheds-autostolen kan installeres i bilen, såfremt der [...]
-
Seite 38
FI•SUOMI 1• Kiinnitä turvaistuin asettamalla se koukkujen kohdalle ja työntämällä sitä alaspäin molemmin käsin, kunnes kuulet naksahduksen. 2• Turvaistuimen irrottamiseksi tulee nostaa selkänojan takana sijaitsevaa kahvaa yhdellä kädellä ja nostaa samanaikaisesti toisella kädellä istuinta ylös. TURVAVYÖ 3• Turvavyön kiinnit[...]
-
Seite 39
23• Tarkista, että vyö on hyvin kireällä ja lukkiutunut, jotta se on asianmukaisesti turvallisuutta edistävä. • Turvaistuimen poistamiseksi autosta irrota auton turvavyö turvaistuimen takaa, taivuta kahva uudelleen kohoasentoon, niin pitkälle, että kuulet naksahduksen ja irrota turvaistuin jalustasta. Jalusta jää kiinni, valmiina aut[...]
-
Seite 40
• JOS KULKUNEUVO ON LIIKKEESSÄ, ÄLÄ OTA LASTA KOSKAAN POIS AUTON TURVAISTUIMESTA. • ÄLÄ JÄTÄ KOSKAAN LASTASI VALVOMATTA. • ÄLÄ JÄTÄ AUTON TURVAISTUINTA AUTOON ALTTIIKSI AURINGON VALOLLE. ENNEN LAPSEN LAITTAMISTA ISTUIMEEN, TARKISTA, KOSKA MUUTAMAT OSAT VOIVAT OLLA KUUMENTUNEET. • ÄLÄ LAITA KOSKAAN AUTON TURVAISTUINTA KORKEILLE [...]
-
Seite 41
CZ• " EŠTINA • D # LEŽITÉ: P $ e % t & te si pozorn & tyto pokyny a uchovejte je pro budoucí použití. Bezpe % nost dít & te m ' že být ohrožena pokud pokyny nebudou dodrženy. • Spole A nost Peg Perego m = že kdykoliv provést zm f ny a úpravy na modelech, které jsou popsány v této publikaci, jestliže si [...]
-
Seite 42
Poloha A: poloha rukojeti v aut f . Poloha B: poloha rukojeti p > i ru A ní p > eprav f a pro p > ipevn f ní autoseda A ky k základn f , ko A árku nebo podvozku. Poloha C: poloha, která umož g uje, aby se seda A ka houpala. Poloha D: poloha, ve které se seda A ka nem = že houpat. ST k ÍŠKA 11• Pro montáž st > íšky p >[...]
-
Seite 43
KTERÉ MÁ AIRBAG. • TATO AUTOSEDA j KA PAT k ÍCÍ DO SKUPINY 0+ MUSÍ BÝT VŽDY NAINSTALOVANÁ V OPA j NÉM SM h RU VZHLEDEM KE SM h RU JÍZDY. • VŽDY POUŽIJTE BEZPE j NOSTNÍ PÁS AUTOSEDA j KY A UJIST h TE SE, ŽE SI DÍT h NENÍ SCHOPNÉ PÁS SAMO ROZEPNOUT. • TENTO VÝROBEK NENÍ NAPROJEKTOVANÝ NA TO, ABY V N h M DÍT h SPALO. • A[...]
-
Seite 44
SK• SLOVEN " INA • V horní A ásti štítku je uvedená zna A ka výrobce a název výrobku. • Nápis UNIVERSAL zna A í kompatibilitu d f tské autoseda A ky se schválenými vozidly, které jsou vybavené statickým t > íbodovým bezpe A nostním pásem nebo navíje A em a které jsou schválené v souladu s normou UN/ECE A . 16 n[...]
-
Seite 45
pripnú ? a odopnú ? od základne umiestnenej v aute, ku ko A íkom alebo podvozkom Peg Perego pomocou ve o mi jednoduchého gesta. 1• Pre pripnutie autoseda A ky ju položte na úchytky a zatla A te na g u oboma rukami smerom nadol, pokia o nebudete po A u ? cvaknutie. 2• Pre odopnutie autoseda A ky na g u zatiahnite jednou rukou smerom nahor[...]
-
Seite 46
SEKVENCIA UMIESTNENIA AUTOSEDA j KY NA PEVNÚ ZÁKLAD m U V AUTE 19• Autoseda A ka musí by ? umiestnená v opa A nom smere vzh o adom k smeru jazdy. Uchopte autoseda A ku a pripnite ju k základni tak, že oboma rukami zatla A íte na seda A ku, pokia o nebudete po A u ? cvaknutie. 20• Ak je autoseda A ka v aute, rukovä ? musí by ? umiestnen[...]
-
Seite 47
• NEPOUŽÍVAJTE VÝROBOK, KTORÝ BOL VYROBENÝ PRED VIAC AKO PIATIMI ROKMI (DÁTUM VÝROBY JE UVEDENÝ NA KONŠTRUKCII AUTOSEDA j KY), PRETOŽE NEMUSÍ ZODPOVEDA l PLATNÝM PREDPISOM. • NIKDY NEODSTRA m UJTE PRILEPENÉ ALEBO PRIŠITÉ ŠTÍTKY, PRETOŽE ICH PRÍTOMNOS l JE NEVYHNUTNÁ A VÝROBOK BY NEZODPOVEDAL PLATNÝM PREDPISOM. BEZPE "[...]
-
Seite 48
• FONTOS: figyelmesen olvassák el ezeket az utasításokat és . rizzék meg a jöv . beni felhasználás céljából. A gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal, ha nem tartják be ezeket az utasításokat. • A Peg Perego az ebben a kiadásban ismertetett modelleknél m q szaki vagy kereskedelmi jelleg q okokból kifolyólag bármikor v[...]
-
Seite 49
helyzete. B pozíció: a fogantyú helyzete, amikor kézzel szállítja, amikor a talprészre, sportkocsikra és vázakra rögzíti. C pozíció: az a helyzet, amely lehet @ vé teszi az ülés ringatását. D pozíció: az a helyzet, amelyben az ülést nem lehet ringatni. TET r RÉSZ 11• Ahhoz hogy felszereljük a gyermekkocsi tet @ részét h?[...]
-
Seite 50
TILOS LÉGZSÁKKAL RENDELKEZ r ÜLÉSEN HASZNÁLNI. • EZT A 0+ CSOPORTOS BIZTONSÁGI GYERMEK AUTÓSÜLÉST MINDIG A MENETIRÁNNYAL SZEMBEN KELL ELHELYEZNI. • HASZNÁLJA MINDIG A GYERMEK AUTÓSÜLÉS BIZTONSÁGI ÖVEIT ÉS ELLEN r RIZZE, HOGY A GYERMEK NE TUDJA AZ ÖVET EGYEDÜL KIKAPCSOLNI. • EZ A TERMÉK ARRA NEM ALKALMAS, HOGY A GYERMEK BEN[...]
-
Seite 51
egy másik a gyártó által nem jóváhagyottal, mivel a gyermek autósülés szerves részét képezi. HOGYAN KELL A HONOSÍTÁSI CIMKÉT ÉRTELMEZNI Ebben a fejezetben elmagyarázzuk, hogyan kell a honosítási cimkét (narancssárga cimke) értelmezni. • A cimke fels @ részén található a gyártó cég márkajelzése és a termék neve. ?[...]
-
Seite 52
bo ujemal s sponkami in ga z obema rokama potisnite navzdol, dokler ne zaslišite klika. 2• Da bi sedež odpeli, morate z eno roko dvigniti navzgor ro A ico za naslonom za hrbet, z drugo pa sedež dvigniti. VARNOSTNI PAS 3• Da bi pripeli varnostni pas, naramnice postavite eno nad drugo in jih potisnite v sponko, tako da slišite klik. 4• Da b[...]
-
Seite 53
prikazuje risba. 23• Preverite, da je pas dobro napet in blokiran, da omogo A a primerno varnost. • Da bi avtosedež vzeli iz avtomobila, odstranite avtomobilski varnostni pas z naslona avtosedeža, ro A aj postavite navpi A no, dokler ne klikne, in avtosedež odpnite s podstavka. Podstavek ostane v avtomobilu in je pripravljen za naslednjo upo[...]
-
Seite 54
homologacije glede na prejšnje modele, ki nimajo homologacijske nalepke. • Varnostni avtosedež se sme uporabljati le v vozilih s stati A nimi trito A kovnimi pasovi ali s trito A kovnimi pasovi z navojnim kolescem, homologiranimi v skladu s predpisom UN/ECE št. 16 ali enakovrednimi predpisi. • V primeru dvomov se obrnite na proizvajalca ali [...]
-
Seite 55
( 0,/&1$%,D 0-12/14 DE$F)E0 ). • Primo Viaggio Car Seat - ~%, 10%,D,I*-.#,E (&E$-, $ $*$%ED,K Ganciomatic, I-1u,J1&F (,%,&,K (&E$-, (&E+*%$F * $#*D1E%$F $ 10%,D,I*-.#,u, ,$#,01#*F , +&,u'-,C#GH (,-F$,( * }1$$* Peg Perego ,J#*D +&,$%GD J0*zE#*ED . 1• •%,IG '$%1#,0*%. 10%,D,I*-.#,E (&E$-, +,DE$%*%E [...]
-
Seite 56
D@;?<;67I ( D9D ?>D9J96> 69 @7BC6D; ). 3; @9J@;f9;:BI D@;?7:= D@;B<> ?@7 ?>8>L7 ( K@Ff6>Q> ) @;86I B H5C8I :>AD987 D@;?<;67I , :9D D9D >6 6; >K;B?;A759;: K;J>?9B6>B:= D@;B<9 . t…w‡xy…†€ƒx‡Ž•…wƒŽ …txˆ€‘"’ y‡Š „wƒ€•…†‚" |"‚w"ˆ…†€?[...]
-
Seite 57
•…Œ„ƒ txˆxŒˆxƒŽwŠ . • •" † ‚…x• w‡„•€x •x „wƒ€•€†‡"†€’ƒx €†ƒ…•…‰"‡Ž•…x ‚ˆxw‡… †‹w…‚… ( #1 $%,-G , +,-(* ), •€ •ŠŒ‚"x t…†xˆ“•…wƒ" ( (&,01%* , J*01#G ) "‡" •€ •€‚‡…••‹x t…†[...]
-
Seite 58
2: |&1#)*F , 3: "%1-*F , 4: •*JE&-1#JG , 11: †E-*(,I&*%1#*F * 13: ‡2($EDI'&u ). • •*zE #1H,J*%$F #,DE& $E&%*v*(1)** . x$-* ,# #1C*#1E%$F )*v&1D* 03 %, ~%, /#1C*% , C%, $E&%*v*)*&,01#, $,,%0E%$%0*E %&E%.EK +,+&10(E /1(,#1 R44. • t,&FJ(,0GK #,DE& 0G+'$(1 , $ D,DE#%1 0GJ1C*[...]
-
Seite 59
ç õ kar õ labilir. 1• Koltu M u takmak için, kancalara kar ß l k gelecek biçimde yerle ß tirdi M iniz araba koltu M unu iki elinizle birden, t k sesini duyana dek a ß a M do M ru bast r n. 2• Koltu M u ç karmak için, arkal M n s rt na yerle ß tirilmi ß olan tutma kolunu bir elinizle yukar do M ru çekin ve e ß zamanl olarak di M er[...]
-
Seite 60
18• Otomobilin emniyet kemerini tak n. PUSET š N ARAÇ š ÇER š S š NDE SAB š T ZEM š NE KONUMLANDIRMA A ™ AMALARI 19• Koltuk, otomobile, gidi ß yönünün aksi taraf na gelecek biçimde yerle ß tirilmelidir. Koltu M u s k ca kavray n ve t k sesini duyana dek iki elinizle birden bast rarak koltu M u yerine oturtun. 20• Otomobildeyke[...]
-
Seite 61
GEÇ š N. KONUYA DA š R GEREKL š B š LG š LER š KULLANMA KILAVUZUNUN SON SAYFASINDA BULAB š L š RS š N š Z. • š K š NC š EL ARABA KOLTUKLARINI KULLANMAYIN, BU ÜRÜNLER TEHL š KEL š OLACAK ÖLÇÜDE ÖNEML š YAPISAL ZARARA U › RAMI ™ OLAB š L š RLER. • ET š KETTE GÖSTER š LEN ÜRET š M TAR š H š N š N ÜZER š NDEN [...]
-
Seite 62
• nopqrstuv : wxyz{|}~ •~ €•‚|‚ƒ„ }x… ‚w†‡ˆ~… y‰}Š… ‹yx wxy}†•„|}~ }x… ‡xy •~ŒŒ‚•}x‹„ ƒ•„|† . o y|Ž{Œ~xy }‚‰ €yxwx‚• •y •€‚•‚•|~ •y }~•~ˆ |~ ‹ˆ•w‰•‚ ~{• w~• y‹‚Œ‚‰•„|~}~ }x… ‚w†‡ˆ~… y‰}Š… . • 5 PEG PEREGO VTQPœ[...]
-
Seite 63
d^]YPQYb[ž eTQ P]¡ž `Z]¡ž QO]be]OPQž P] Q¡P]ScRRœP] . 9• 6TQ OQ P]d]W[PŸY[P[ P] d^]YPQP[¡PTSc ZQ¦TRQ^UST eTQ PQ dcVTQ d[^UYP[ PœO QeS^U£Q Pœž ¤•ObPYQž d]¡ _•^b¤[T PQ dcVTQ ZXYQ YP] ZQ¦TRU^T cd•ž £QbO[PQT YPœO [TScOQ . :87;3-N°5 10• 5 _[T^]RQ Ÿ P]¡ SQWbYZQP]ž X_[T PXYY[^Tž ^¡WZbY[Tž . 6TQ OQ P]¡ V`Y[P[ SUd]TQ[...]
-
Seite 64
3T [^eQYb[ž SQWQ^TYZ]¢ SQT Y¡OPŸ^œYœž d^Xd[T OQ [SP[R]¢OPQT ZcO]O Qdc [OŸRTS[ž . • 9¡Z ]¡R[¢]¡Z[ OQ VTQPœ^[bP[ SQWQ^U cRQ PQ ZX^œ d]¡ STO]¢OPQT SQT [UO _^[TU¤[PQT , OQ PQ RTdQbO[P[ Z[ [RQ£^¢ RUVT . • a[^T]VTSU SQWQ^b¤[P[ PQ dRQYPTSU ZX^œ Z[ XOQ ¡e^c dQOb , Zœ _^œYTZ]d]T[bP[ VTQR¡PTSU Ÿ URRQ dQ^cZ]TQ d^]¥cOPQ . • ?[...]
-
Seite 65
Y¢Z£•OQ Z[ P]O 8¡^•dQ¥Sc ®QO]OTYZc ECE R44/03 eTQ dQTVTU Z[ U^]ž Qdc 0-13 kg (0- 12/14 ZœO`O ). ®QPURRœR] eTQ e[OTSŸ _^ŸYœ YPQ ]_ŸZQPQ SQT Y¡Z QPc Z[ P] Z[eQR¢P[^] ZX^]ž , QRRU c_T Z[ cRQ PQ SQWbYZQPQ Q¡P]STOŸP•O . • «] SUWTYZQ QY£QR[bQž Q¡P]STOŸP]¡ Zd]^[b OQ P]d]W[PœW[b Y•YPU [UO YP]O ]Vœec _^ŸYœž SQT Y¡OPŸ[...]
-
Seite 66
[...]
-
Seite 67
PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ”qt˜tuq ‘t˜o ¢•‘¡qrq”s“’on uqt ”qtšrt˜tq ‘™™“ono 5 PEG – PEREGO [ee¡UPQT eTQ P¡_cO [^e]YPQYTQSU [RQPP`ZQPQ P•O d^]TcOP•O Pœž eTQ VTUYPœZQ X¦T ZœO`O Qdc PœO œZ[^]ZœObQ Qe]^Už . 5 d^]YScZTYœ Pœž QOUR]eœž PQZ[TQSŸž QdcV[T¦[...]
-
Seite 68
Primo Viaggio & Base Fissa PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039•039•6088213 fax: 0039•039•3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260•482•8191 fax 260•484•2940 C[...]