Vitek VT-4205 BK Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Vitek VT-4205 BK an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Vitek VT-4205 BK, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Vitek VT-4205 BK die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Vitek VT-4205 BK. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Vitek VT-4205 BK sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Vitek VT-4205 BK
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Vitek VT-4205 BK
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Vitek VT-4205 BK
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Vitek VT-4205 BK zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Vitek VT-4205 BK und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Vitek finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Vitek VT-4205 BK zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Vitek VT-4205 BK, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Vitek VT-4205 BK widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    1 VT-4205_IM.indd 1 24.07.2013 14:49:30[...]

  • Seite 2

    VT-4205_IM.indd 2 24.07.2013 14:49:30[...]

  • Seite 3

    VT-4205_IM.indd 3 24.07.2013 14:49:31[...]

  • Seite 4

    4 ENGLISH MUL TICOOKER The multicooker is intended for cooking. For your information: All pictur es in this manual are given for refer ence only . The unit shown in the pictures can be slightly dif ferent from the purchased one. DESCRIPTION 1. Body 2. Control panel 3. Display 4. Lid 5. Lid opening button 6. Carrying handle 7. Steam release openings[...]

  • Seite 5

    5 E N G L I S H • The lid, cooking bowl and body parts heat up strongly during operation, do not touch them, use potholders if you need to take out the hot bowl. • Clean the unit regularly . • For children safety reasons do not leave polyethyl- ene bags, used as a packaging, unattended. • Attention! Do not allow children to pla [...]

  • Seite 6

    6 ENGLISH COOKING PROGRAMS # Pr ogram Cooking time Delayed start: Keep warm 1 Rice 1 5-45 minutes available available 2 Jelly 2 - 8 hour s available available 3 Porridge 20 minutes - 1 hour 1 0 minutes available available 4 Steam 20 minutes - 2 hours 30 minutes available available 5 Stew 30 minutes - 3 hours available available 6 Pudding 30 minutes[...]

  • Seite 7

    7 E N G L I S H – In certain pr ograms the unit switches to the keep warm mode automatically (see “Cooking Pr o - grams”), “Keep Warm” sign will light up on the dis- play (3) and operation time of the unit in this mode will be shown. T o switch the keep warm off pr ess the “Stop” button (26). – T o force the unit to switch from the [...]

  • Seite 8

    8 DEUTSCH MUL TIKOCHER Der Multikocher ist für die Nahrungsmittelzubereitung bestimmt. Zur Kenntnis: Alle Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind nur für die anschaulichen Erklärungen angegeben. Sie können sich vom gekauften Ger ät geringfügig unter- scheiden. BESCHREIBUNG 1. Gehäuse 2. Bedienungsplatte 3. Bildschirm 4. Deckel 5. T as[...]

  • Seite 9

    9 D E U T S C H • Berühr en Sie den Deckel während des Betriebs des Geräts nicht, öffnen Sie den Deckel dur ch das Drü- cken der T aste der Deckelöf fnung. • Seien Sie beim Öffnen des Deckels des Multiko- chers sehr vorsichtig. • Halten Sie die Dampfablasslöcher sauber, r eini - gen Sie sie im Falle einer Verschmutzung. Ber e[...]

  • Seite 10

    10 DEUTSCH • Rühr en Sie die Nahrungsmittel im Behälter (1 2) nur mit der Plastik-Schöpfkelle (1 4) oder der Schau- fel (1 5). • Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die die An- tihaftbeschichtung des Behälters (12) zerkratzen können. • Bei der Gerichtzuber eitung mit Kräutern und Ge- würzen, ist es empfohlen, den Behälter [...]

  • Seite 11

    11 D E U T S C H Anmerkung : • Öffnen Sie den Deckel v or der Beendigung der Zu- bereitung im „Backen“-Betrieb nicht. • Um Anbrennen des Produkts nach der Beendigung des „Backen“-Programms zu v ermeiden, brechen Sie die Funktion der T emperaturhaltung ab, indem Sie die „Stop“- Taste (26) berühren. • Im „Rösten“-Bet[...]

  • Seite 12

    12 DEUTSCH nen, beugen Sie sich nie über dem Dampfab- lassloch (7) während des Betriebs des Geräts, halten Sie offene Körperteile über dem Behäl- ter (1 2) nicht! • Beim ersten Einschalten des Geräts kann ein Geruch von Heizelement entstehen, es ist nor- mal. • Während der Zubereitung prüfen Sie die Gare von Nahrungsmitteln auf, [...]

  • Seite 13

    13 р усский МУЛЬ ТИВАРК А Муль тиварка предназначена для приготовления пищи. К сведению: Все рисунки в данной инструкции приведены тольк о для наг лядности объяснений. Они могу т несколько от л[...]

  • Seite 14

    14 р усский • Во избежание опасности получения травм не на- клоняйтесь над отверстиями выхода пара и над открытой крышкой. • Не прикасайтесь к крышке во время работы, от- крывайте крышку, на[...]

  • Seite 15

    15 р усский • Не используйте металлические предметы, кото - рые могут поцарапать антиприг арное покрытие чаши (1 2). • При приготовлении блюд с использованием при- прав и специй сразу после п?[...]

  • Seite 16

    16 р усский Примечания: • В режиме «Выпечка» не открывайте крышку до окончания процесса пригот овления. • Во избежание подгорания продукта после за- вершения программы «Выпечка» отменит е[...]

  • Seite 17

    17 р усский • При первом использовании муль тиварки возможно появление постороннег о запаха от нагревательног о элемента, это допустимо. • Следите за готовнос тью продук тов в про - цессе п[...]

  • Seite 18

    18 ҚазаҚша    Муль типісіргіштамақты пісіруүшін арналған  Берілген басшылықт ағы барлық суре ттер  түсіндірмелер дің көрнектілі[...]

  • Seite 19

    19 ҚазаҚша • Жұмысуақытындақақпаққақо лыңыздытигізбеңіз, қақпақтыашупернесіне басып,қақпақтыашыңыз. • Муль типісіргіш қақпағын ашқанда аса сақ  болыңыз. • Б?[...]

  • Seite 20

    20 ҚазаҚша • Т ағамдарды дайындап болғаннан к ейін күюг е қарсы қабаттың бүлінуіне жол бермеу үшін, тостағанды (12) бір ден суық судың астына салмаңыз,оған әуелі[...]

  • Seite 21

    21 ҚазаҚша    – Қажетті құрамдас бөліктерді тостағанға (12) салыңыз. Ескертпе: Құрамдас бөліктер және сұйықтықтар максималды белгі (8)[...]

  • Seite 22

    22 ҚазаҚша – Т остағанды (1 2) жұмыс камерасына са лыңыз, «ЙОГУР Т » бағдарламасын таңдаңыз және дайындау уақытын бе лгілеңіз («Муль типісіргішті пайдалануды»қар.). Назар?[...]

  • Seite 23

    23 romÂnĂ/ Moldovenească  Multicooker-ulestedestinatpentrupreparareamâncării.  T oatefiguriledinacest ghidpoartăuncaracterexplicativ . Acesteapot să diferepuţin deaparatul procurat. DESCRIERE 1. Car[...]

  • Seite 24

    24 romÂnĂ/ Moldovenească mente care ar putea duce la înfundarea supapei de aburi. • Este categoric interzisă exploatarea aparatului fără bolulinstalat, precumşi esteinterzisă pornireamulti- cooker-uluifărăalimente şifărăo cantitatesuficientă?[...]

  • Seite 25

    25 romÂnĂ/ Moldovenească Utilizaţi butonul pentru pornirea programei şi păstrarea setărilortimpului curent.  Apăsaţi butonul (18) pentru selectarea programei de gătireautomată. [...]

  • Seite 26

    26 romÂnĂ/ Moldovenească • Înainte de utilizare ştergeţi suprafaţa exterioară şi fundul bolului (12) până la uscare. Asiguraţi-vă că în camera activă şi pe fundul bolului (12) nu există obiectestrăine, murdărie şiumezeală. • În[...]

  • Seite 27

    27 romÂnĂ/ Moldovenească  • Deconectaţi aparatulşi efectuaţicurăţarea acestuia. • Păstraţi aparatul la un loc uscat şi răcoros, inaccesi- bilpentru copii.   Multicooker – 1buc. Bol– 1 bu[...]

  • Seite 28

    28 Česk ý Multifunkční hrnec Multifunkční hrnec je určen k přípr avě potravin . Upozornění: Všechny obrázky v této příručce jsou uvedeny pouze pro znázornění vysvětlení. Mohou se lišit od přístroje, který jste si zakoupili. POPIS 1. Plášť 2. Ovládací panel 3. Displej 4. Poklice 5. Klávesa otevíraní poklice 6. Úch[...]

  • Seite 29

    29 Česk ý • Nikdy nepoužívejte multifunkční hrnec s poškoze- ným silikonovým těsněním na vnitřní straně poklice. • P ři připr avování jídel dodržujte doporučení týkající se množst ví suchých potravin a tekutin, uvedená v knize r eceptů. • Nevyndávejte nádobu za provozu přístroje. • Multifunkčn[...]

  • Seite 30

    30 Česk ý Tlačítko (20) Chléb Používejte tlačítko (20) pro r ychlý přechod k programu Chléb. Tlačítko (2 1) Doba Používejte tlačítko (2 1) pro př echod do režimu nastavení doby přípravy . Tlačítko (23) Multikuchař Pr ogram Multikuchař umožňuje ruční nastavení teploty a doby přípravy . P oužívejte tlačítko (23) [...]

  • Seite 31

    31 Česk ý a) automatické pr ogramy (kr omě Rýže) Vyberte progr am automatické přípravy dotykem na tlačítko (18) MENU. b) progr am Rýže Vyberte progr am Rýže dotykem na tlačítko (25) Chuť. Opakovanými dotyky na tlačítka (25) Chuť zvolte poža- dovaný podprogr am: lepivá, hnědá, sypká r ýže. c) progr am Multikuchař Pr o [...]

  • Seite 32

    32 Česk ý Vložka pro vař ení v páře – 1 kus Naběračka – 1 kus Obracečka – 1 kus Odměrka – 1 kus Uživatelská příručka – 1 kus TECHNICKÉ PARAMETRY Napájení: 220 V ~50 Hz Maximální příkon: 860 W Objem nádoby: 4 l Výrobce si vyhrazuje právo měnit parametry přístroje bez předchozího oznámení Životnost přístr[...]

  • Seite 33

    33 УКР АЇНЬСК А Муль тіварка Муль тіварка призначена для приг отування їжі. До уваги: Всі малюнки в даному керівництві приведені лише для наочності пояснень. Вони можу ть декілька від- різнятис[...]

  • Seite 34

    34 УКР АЇНЬСК А • Не торкайтеся кришки під час роботи, відкри- вайте кришку, натискуючи на клавішу відкрит тя кришки. • Дотримуйтеся крайньої обережності, відкрива- ючи кришку муль тіварки. [...]

  • Seite 35

    35 УКР АЇНЬСК А • Після закінчення приготування продуктів, щоб уникнути пошкодження антипригарного по - криття, не поміщайте чашу (1 2) відразу під хо- лодну воду, дайте їй спочатку остигнути. ?[...]

  • Seite 36

    36 УКР АЇНЬСК А ВИК ОРИСТАННЯ МУ ЛЬ ТІВАРКИ – Помістить необхідні інгредієнти в чашу (1 2). Примітка: Стежте за тим, щоб інгредієнти і рідини не перевищували рівня максимальної відмітки «8». Відм?[...]

  • Seite 37

    37 УКР АЇНЬСК А – Стаканчики з готовим йогуртом закрийте криш- ками (29) і помістите в холодильник на декілька годин, щоб припинити зрост ання бактерій. У гот овий натуральний йогурт Ви можете до[...]

  • Seite 38

    38 Бе ларуск ая МУЛЬ ТЫВАРК А Муль тыварка прызначана для прыг ат авання ежы. Да ўвагі: Усе малюнкі ў дадзеным кіраўніцтве прыведзены толькі для нагляднасці тлума чэнняў . Яны могуць некалькі а?[...]

  • Seite 39

    39 Бе ларуск ая • Не дакранайцеся да вечка падчас працы, адкрывайце вечка, націскаючы на клавішу адкрыцця вечка. • Будзьце вельмі асцярожныя, адкрываючы вечка муль тываркі. • Трымайце ў ч[...]

  • Seite 40

    40 Бе ларуск ая • Не выкарыст оўвайце металічныя прадметы, якія могуць падрапаць антыпрыгарнае пакрыццё чары (1 2). • Пры прыга таванні страў з выкарыст аннем запраў і спецый, адразу пасля пр[...]

  • Seite 41

    41 Бе ларуск ая Нат атка: • У рэжыме «Выпечка» не адкрывайце вечка да заканчэння працэсу прыга тавання. • Каб пазбегнуць падг арання прадук та пасля завяршэння праграмы «Выпечка», адмяніце[...]

  • Seite 42

    42 Бе ларуск ая апалонікам (1 4) ці лапаткай (1 5). Не выкарыстоўвайце металічныя прадметы, якія могуць пад рапаць антыпрыгарнае пакрыццё чары (1 2). – Выключыце прыладу, выняўшы сеткавую вілку з раз[...]

  • Seite 43

    43 O ’zbekcha  Ko’pхil tаоm pishirgichоvqаt pishirishmo’ljаllаngаn.  Qo’llаnmаdаgi rаsmlаrning hаmmаsi fаqаt ko’rsаtib tus- huntirish uchun bеrilgаn. Ulаr х[...]

  • Seite 44

    44 O ’zbekcha • Jihоzishlаyotgаndа idishiniоlmаng. • Ko’p хil tаоm pishirgich ishlаyotgаndа ustini yopib qo’ymаng. • Оvqаtbug’dа pishаyotgаnbo’lsа idishidаqаnchаsuv qоlgаnigаqаrаb turing. • Ishlаyotgаn jihоzni jоyidаn ilis[...]

  • Seite 45

    45 O ’zbekcha Bu tugmа (20) «Nоn» dаsturigа  tеz o’tish uchun ishlаtilаdi.  Bu tugmа (21) оvqаt pishirilаdigаn vаqtni to’g’rilаshgа o’tishuchunishlаtilаdi. [...]

  • Seite 46

    46 O ’zbekcha – Qоpqоg’ini(4) zich yoping. – Elеktr shnurini ulаnаdigаn o’rnigа (9), elеktr vilkаsini esа rоzеtkаgа ulаng, displеy (3) yorishаdi, оvоz eshitilаdi.Jihоz ishlаtishgа tаyyorbo’ldi. – Оvqаtpishаdigаn dаsturni tаnlаng. [...]

  • Seite 47

    47 O ’zbekcha • Jihоzni quruq,sаlqin vаbоlаlаrning qo’liyеtmаydigаn jоygаоlib qo’ying.  Ko’pхil tаоm pishirgich– 1dоnа. Idish– 1 dоnа. Qоpqоqliyоgurt bаrdоqlаri –5 dоnа. Bаrdоqlаrqo’yilаdigаn pаtni[...]

  • Seite 48

    GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606х хх хх хх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum ist i[...]