ABC Design Zoom Malibu manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones ABC Design Zoom Malibu. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica ABC Design Zoom Malibu o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual ABC Design Zoom Malibu se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales ABC Design Zoom Malibu, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones ABC Design Zoom Malibu debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo ABC Design Zoom Malibu
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo ABC Design Zoom Malibu
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo ABC Design Zoom Malibu
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de ABC Design Zoom Malibu no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de ABC Design Zoom Malibu y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico ABC Design en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de ABC Design Zoom Malibu, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo ABC Design Zoom Malibu, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual ABC Design Zoom Malibu. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    Zo o m[...]

  • Página 2

    ACHTUNG: Für sp äte r e s Na ch le s en u nb ed ing t au f be wahr e n! NB: Kee p th e se i ns t r uc t io ns f o r fu tu r e r ef er e nc e! A TENCIÓN: ¡G uar da r la s sin f al t a pa ra u na le c t ur a p os t er io r! A T TENTION: À con s er ver ab s olu me nt p our u ne c on s ult a ti on ul té r ie ur e! A T TENZIONE: Da con s er var e [...]

  • Página 3

    1a 1b 1c 2c 2d 3 4 5a 5b 1a 2 a 2 b[...]

  • Página 4

    7a 7b 8 9a 9b 10 11 12 13a 13b 13c 6[...]

  • Página 5

    DE - 01 • Geschwisterwagen mit umsetzbaren Aufsätzen • Teleskopschieber höhenverstellbar • Sitzeinheit 3-fach verstellbar • Vorderräder schwenk- und feststellbar • Verdeck mit Magnet-Sichtfenster • Geprüft nach EN 1888 : 2012 • Gewicht: 18,5 kg • Kompatibel mit Autositz ABC Design „Risus“ • Kompatibel mit Autositz „Maxi [...]

  • Página 6

    DE - 02 Hinweise für den Reklamationsfall • Natürliche Abnutzungserscheinungen (V erschleiß) und Schäden durch übermäßige Beanspruchung stellen keinen Reklamationsanspruch dar . • Schäden, die durch unsachgemäße V erwendung entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruch dar . • Schäden, die durch fehlerhafte Montage oder Inbetriebs[...]

  • Página 7

    DE - 03 7. Befestigen und Abnehmen des Schutzbügels Um den Schutzbügel zu befestigen, schieben Sie ihn auf beiden Seiten in die Plastikfassung. Um den Schutzbügel vom W agen abzunehmen müssen Sie die Knöpfe auf beiden Seiten nach innen drücken und dann den Schutzbügel nach vorne abziehen. 8. Verstellen der Beinstütze Um die Beinstütze zu v[...]

  • Página 8

    EN - 04 • Double buggy with reversible seat units • Height-adjustable telescopic handle • 3-position seat unit • Swivel mode and locked setting on front wheels • Hood featuring magnetic-action viewing panel • Tested for conformity with EN 1888:2012 • Weight: 18.5 kg • Compatible with ABC Design “Risus” car seat • Compatible wi[...]

  • Página 9

    EN - 05 Customer complaints • No claims may be made for natural wear and tear or for damage caused b y undue demands on the product or by exceeding the permissible load. • No claims may be made for damage caused by improper use. • No claims may be made for damage caused by incorrect assembly or oper ation. • No claims may be made for damage[...]

  • Página 10

    EN - 06 8. Adjusting the leg rest T o adjust the leg rest, press in the buttons on both sides and then adjust the height. Let go of the buttons again so that the leg rest clicks into place. 9. Fastening the harness T o fasten the harness, bring the top two plastic catches together and interlock them. Then insert the interlocked catches into the bot[...]

  • Página 11

    ES - 07 • Cochecito biplaza para hermanos con asientos que se pueden colocar en ambas direcciones • Manillar telescópico de altura ajustable • Posición de asiento ajustable en 3 posiciones • Ruedas delanteras giratorias y bloqueables • Capota con ventana con cierre magnético • Homologado según EN 1888 : 2012 • peso: 18,5 kg • Co[...]

  • Página 12

    ES - 08 Indicaciones para el caso de reclamación • La aparición de desgastes naturales (desgaste) y daños por un uso ex cesivo no representan ningún derecho a reclamación. • Los daños causados por un uso inadecuado no representan ningún derecho a reclamación. • Los daños causados por un montaje o puesta en funcionamiento incorrectos [...]

  • Página 13

    ES - 09 8. Ajustar el reposapiernas Par a ajustar los reposapiernas se debe presionar los botones de ambos lados hacia dentro y a continuación ajustar la altura. A continuación, suelte los botones para que el resposapiernas engatille. 9. Cerrar el cinturón Par a cerrar el cinturón enganche entre si las dos piezas de plástico superiores. A cont[...]

  • Página 14

    FR - 10 • Poussette jumelle avec caissons convertibles • Guidon télescopique réglable en hauteur • Position de siège réglable 3 fois • Roues avant orientables et xables • Capote avec fenêtre de vue magnétique • Essais réalisés selon EN 1888 : 2012 • Poids : 18,5 kg • Compatible avec le siège auto ABC Design « Risus » ?[...]

  • Página 15

    FR - 11 Consignes en cas de réclamation • Les traces d’utilisation naturelles (usure) et les endommagements résultant d’une sollicitation abusiv e ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les endommagements résultant d’un usage non conforme ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les endommagements résultant d’une mise [...]

  • Página 16

    FR - 12 7. Fixation et retrait de l’anse de protection Pour x er l’anse de protection, faites-la glisser des deux côtés dans l’enveloppe plastique. Pour retirer l’anse de protection de la poussette, enfoncez les boutons des deux côtés v ers l’intérieur , puis retirez l’anse de protection vers l’av ant. 8. Réglage du repose-ja[...]

  • Página 17

    IT - 13 • Passeggino gemellare con moduli di riporto reversibili • Maniglione telescopico regolabile in altezza • Schienale reclinabile in 3 posizioni • Ruote anteriori piroettanti e bloccabili • Capottina con nestrella a chiusura magnetica • Omologazione EN 1888: 2012 • Peso: 18,5 kg • Compatibile con seggiolino auto “Risus”[...]

  • Página 18

    IT - 14 Informazioni in caso di reclamo • Naturali segni di usur a e danni da eccessiva sollecitazione non costituiscono giusticato motivo di reclamo. • I danni causati da un uso improprio del prodotto non costituiscono giusticato motivo di reclamo. • I danni causati da un montaggio o da un primo utilizzo inappropriato del prodotto non [...]

  • Página 19

    IT - 15 8. Regolazione del poggiagambe Per regolare il poggiagambe, premere v erso l’interno i pulsanti su entrambi i lati del passeggino e regolare l’altezza desiderata. Rilasciare i pulsanti per permettere il bloccaggio in posizione del poggiagambe. 9. Aggancio della cintura Per agganciare la cintur a, inserire l’uno nell’altro i due agga[...]

  • Página 20

    NL - 16 • Duokinderwagen met omkeerbare wagenbakken • Telescopische duwstang, in de hoogte verstelbaar • Zitpositie in 3 standen verstelbaar • Voorwielen zwenk- en vastzetbaar • Dak met magnetisch kijkvenster • Gekeurd volgens EN 1888:2012 • Gewicht: 18,5 kg • Compatibel met autostoeltje ABC Design ‘Risus’ • Compatibel met aut[...]

  • Página 21

    NL - 17 Instructies met betrekking tot reclamaties • Natuurlijke slijtageverschijnselen en schade door ov ermatige belasting vormen geen redenen tot reclamatie. • Schade die door een onvakkundig gebruik is ontstaan, is geen reden tot reclamatie. • Schade die door een verkeerde montage of ingebruikname is ontstaan, is geen reden tot reclamatie[...]

  • Página 22

    NL - 18 8. Aanpassen van de beensteun Houd, om de beensteun te verstellen, de knoppen aan beide zijden ingedrukt en pas de hoogte aan. Laat de knoppen los zodat de beensteun op zijn plaats klikt. 9. Sluiten van de gordel Om de gordel te sluiten, dient u de beide bovenste plastic onderdelen in elkaar te schuiven. Schuif de zo verbonden onderdelen aa[...]

  • Página 23

    PL - 19 • Wózek dla rodzeństwa z niezależnymi siedziskami • Teleskopowa rączka o regulowanej wysokości • 3-stopniowa regulacja pozycji siedzenia • Przednie kółka skrętne i z blokadą kierunku jazdy • Budka z okienkiem na magnes • Testowany wg EN 1888 : 2012 • Waga: 18,5 kg • Kompatybilny z fotelikiem samochodowym ABC Design [...]

  • Página 24

    PL - 20 Wskazówki dotyczące reklamacji • Naturalne oznaki zużycia (zuży cia naturalnego) i szkody powstałe na skutek nadmiernego obciążenia nie stanowią podstawy do reklamacji. • Szkody powstałe wskutek niewłaściwego użytkowania nie stanowią podsta wy do reklamacji. • Szkody powstałe wskutek niepr awidłowego montażu lub urucho[...]

  • Página 25

    PL - 21 8. Regulacja podnóżka Aby przestawić podnóżek, musisz wcisnąć do środka przyciski po obu stronach, a potem usta wić wysokość. Następnie puść przyciski, aby podnóżek się zablokował. 9. Zapinanie pasa bezpieczeństwa Aby zapiąć pas bezpieczeństwa, zepnij ze sobą oba górne plastik owe elementy . T ak połączone elementy[...]

  • Página 26

    CZ - 22 • Kočárek pro sourozence se změnitelnými nástavbami • Výškově přestavitelné posuvné rukojeti • Sedací pozice přizpůsobitelná na 3 polohy • Otočná a zabrzditelná přední kola • Stříška s magnetickým průhledítkem • Zkoušený dle EN 1888: 2012 • hmotnost: 18,5 kg • Kompatibilní s autosedačkou ABC Des[...]

  • Página 27

    CZ - 23 Upozornění pro případ reklamace • Přirozené opotřebení a škody následkem nadměrné námah y neopravňují žádný nárok na reklamaci. • Škody , ke kterým dojde následkem neodborného použití, neopra vňují žádný nárok na reklamaci. • Škody , ke kterým dojde následkem nesprávné montáže nebo uvedení do pro[...]

  • Página 28

    CZ - 24 7. Připevnění a sundání sportovní madla. Pokud chcete připevnit sportovní madlo , nasaďte ho do otvorů a zatlačte jej, až dojde k zajištění. Pokud chcete sundat sportovní madlo , musíte nejdříve stisknout současně na obou stranách pojistky směrem dovnitř, a potom můžete vytáhnout sportovní madlo směrem dopředu.[...]

  • Página 29

    RU - 25 • Коляска для двоих детей с насадками с возможностью переустановки • Телескопические ручки могут регулироваться по высоте • Положение для сидения переустанавливается по 3 позициям • ?[...]

  • Página 30

    RU - 26 Указания на случай рекламации • Естественные явления изнашивания (износ) и поломки из-за чрезмерных нагрузок не являются причиной для рекламации. • Поломки вследствие неправильного ис?[...]

  • Página 31

    RU - 27 7. Прикрепление и снятие защитного поручня Прикрепите защитный поручень, вставив его в пластмассовые отверстия с обеих сторон складного кресла. Для снятия защитного поручня со складного[...]

  • Página 32

    HU - 28 • Testvér-babakocsi változtatható feltétekkel • Teleszkópos tolófogantyú magassága beállítható • Az ülés 3 helyzetűen változtatható • Az elülső kerekek elforgathatóak és rögzíthetőek • Fedél mágneses gyelőablakkal • Az EN 1888: 2012 szerint bevizsgálva • Súly: 18,5 kg • AZ ABC Design „Risus?[...]

  • Página 33

    HU - 29 Tájékoztatások reklamáció esetére • A természetes elhasználódás miatti jelenségek (kopás) és a túlzott igén ybe vétel miatti károk nem képeznek reklamációs igényt. • Azok a károk, melyek szakszerűtlen k ezelés miatt keletkeznek, nem képeznek reklamációs igényt. • Azok a károk, melyek hibás szerelés v agy[...]

  • Página 34

    HU - 30 7. A védőkar rögzítése és levétele A védőkar rögzítéséhez tolja azt mindkét oldalon a műany ag tartóelembe. A védőkarnak a kocsiról való levételéhez n yomja befelé a két oldalon lévő gombokat, majd előrefelé húzza le a védőkart. 8. A lábtámasz beállítása A lábtámasz beállításához a gombokat mindkét[...]

  • Página 35

    SK - 31 • Detský kočík pre súrodencov so zmeniteľnou výbavou • Výšku teleskopickej rukoväte je možné nastaviť • Sedadlo je možné nastaviť do 3 polôh • Predné kolesá je možné otočiť a zablokovať • Strieška s magnetickým okienkom • Skontrolovaný podľa noriem EN 1888: 2012 • Hmotnosť: 18,5 kg • ABC Design je[...]

  • Página 36

    SK - 32 Reklamácie • Záruka sa nevzťahuje na prirodzené opotrebov anie alebo poškodenie používaním alebo na vady spôsobené nadmerným opotrebením alebo prekročením povoleného zaťaženia. • Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným použív aním. • Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným zložením ale[...]

  • Página 37

    SK - 33 7. Montáž a demontáž opierky rúk Pri montáži opierky rúk vsuňte opierku na oboch stranách do držiaka. Pri snímaní opierky rúk z kočíka zatlačte tlačidlá na oboch stranách a opierku rúk potiahnite dopredu. 8. Nastavenie opierky nôh Pri nastavení opierky nôh zatlačte tlačidlá na oboch str anách a nastavte výšku. [...]

  • Página 38

    HR - 34 • Dupla kolica sa sjedalima koja se mogu okretati • Teleskopska ručka podesiva po visni • Naslon koji se može podesiti u 3 položaja • Rotirajući i ksni kotači • Prozorčić na krovu koji se zatvara uz pomoć magneta • Atestirana na sukladnost po normi EN 1888:2012 • Težina: 18.5 kg • Kompatibilna s ABC Design “Ris[...]

  • Página 39

    HR - 35 Reklamacije kupaca • Ne uvažav aju se reklamacije za materijale koji su podložni habanju ili kod šteta nastalih kod pretjeranih zahtjeva na kolicima I pretopterećiv anja. • Ne uvažav aju se reklamacije uzrokovane nestručnim ruko vanjem.. • Ne uvažav aju se reklamacije uzrokovane nestrucčnim sklapanjem ili drugim r adnjama.. ?[...]

  • Página 40

    HR - 36 7. Postavljanje I skidanje zaštitne prečke Postavite zaštitnu prečku tak o da je umetnete u plastične završetke s obje strane. Kak o biste skinuli zaštitnu prečku s kolica, pritisnite gumbe s obje strane I odstranite prečku. 8. Podešavanje naslona za noge Za podešav anje naslona za noge, pritisnite gumbe na obje strane naslona, a[...]

  • Página 41

    CN - 37 • 带可换向座椅装置的双人童车 • 可调节高度的伸缩手把 • 座椅有三段可调整角度装置 • 前轮采用旋转模式及锁定设置 • 经测试证明,符合 EN 1888:2012标准 • 重量:18.5 千克 • 可与ABC Design的 “Risus” 婴儿汽车座椅配套使用 • 可与 “Maxi Cosi Cabrio, Citi, [...]

  • Página 42

    CN - 38 客户投诉 - 对于因自然磨损或过度使用或超负荷使用导致的损坏,不予赔偿。 - 对于因不正当使用导致的损坏,不予赔偿。 - 对于因错误组装或操作导致的损坏,不予赔偿。 - 对于因不恰当改装产品导致的损坏,不予赔偿。 - 缺乏维护或保养不当可能使产品出[...]

  • Página 43

    CN - 39 8. 调节脚踏 若要调节脚踏,按下两侧的按钮,然后调节高度。 再次松开按钮,以便脚踏可卡入到位。 9. 扣紧安全带 若要扣紧安全带,将顶部两个塑料制动装置放在一起,并互锁。 然后将互锁的制动装置插入扣紧装置的底部。 调节安全带,使其确保婴儿处于[...]

  • Página 44

    UA - 40 - Положение для сидения переустанавливается по 4 позициям - Блок переднего колеса может поворачиваться и фиксироваться - Верх со смотровым окошком на магните - Вес: 18,5 кг - Проверено по EN 1888[...]

  • Página 45

    UA - 41 Указания на случай рекламации - Естественные явления изнашивания (износ) и поломки из-за чрезмерных нагрузок не являются причиной для рекламации. - Поломки вследствие неправильного испо?[...]

  • Página 46

    UA - 42 8. Регулювання підставки для ніг Для регулювання підставки для ніг натисніть кнопки з обох сторін та встановіть потрібну висоту. Потім опустіть кнопки, в результаті чого підставка для ні?[...]

  • Página 47

    PT - 43 • Carrinho duplo para duas crianças, com assentos que se podem colocar em ambos os sentidos • Pega telescópica ajustável em altura • Encosto regulável em 3 posições • Rodas dianteiras giratórias e bloqueáveis • Capota com janela de fecho magnético • Homologado segundo EN 1888: 2012 • Peso: 18,5 Kg • Compatível com [...]

  • Página 48

    PT - 44 Indicações para o caso de reclamação: • O aparecimento de desgastes naturais e danos por um uso ex cessivo não representam qualquer direito a reclamação. • Os danos causados por um uso inadequado não representam qualquer direito a reclamação. • Os danos causados por uma má montagem ou colocação em funcionamento incorrecto[...]

  • Página 49

    PT - 45 7. Fixar e retirar a barra de protecção frontal Par a xar a barra de protecção frontal introduza os dois suportes de plástico de ambos os lados. Par a retirar a barra de protecção frontal carregar nos botões dos dois lados par a dentro e seguidamente tirar a barra de protecção frontal puxando par a a frente. 8. Ajustar o apoio [...]

  • Página 50

    BG - 46 • Количка за близнаци с възможност за монтиране на седалките в две посоки • Телескопична дръжка, която се регулира на височина • 3 положения на облегалката • Възможност на предните коле[...]

  • Página 51

    BG - 47 Оплаквания • Не се приемат рекламации, свързани с нормалната експлоатация на продукта или в случай на претоварването му. • Не се приемат рекламации, причинени от неправилна употреба на ?[...]

  • Página 52

    BG - 48 7. Монтиране и сваляне на предпазния борд Монтирайте предпазния борд като го вкарате в отворите в пластмасата от двете страни. За да отстраните борда от количката, натиснете бутоните от д?[...]

  • Página 53

    ABC De s ign Gmb H Ar ticle for bab y and child Dr . Rudolf -Eb er le Str . 29 D - 79 77 4 Albbruck T e l. + 49 ( 0 ) 7 753 93 93 - 0 Email. info@ab c-d e sign.de w w w .abc- de si gn. c om[...]