Bosch AKE 35 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Bosch AKE 35. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Bosch AKE 35 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Bosch AKE 35 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Bosch AKE 35, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Bosch AKE 35 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Bosch AKE 35
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Bosch AKE 35
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Bosch AKE 35
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Bosch AKE 35 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Bosch AKE 35 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Bosch en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Bosch AKE 35, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Bosch AKE 35, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Bosch AKE 35. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Bruksanvisning i original Original driftsinstruks Alkuperäiset ohjeet Πρωττυπο οδηγιών χρήσης Orijinal iµletme talimat∂ Deutsch English Français[...]

  • Página 2

    2 • F 016 L70 540 • 10.03 Made in Hungary 20xx 0 600 xxx xxx X 230V ~ 50Hz x A xxxx W xxx mm xxxxxxxx Robert Bosch GmbH D-70745 Leinfelden Echterdingen xxx 1 2 3 6 5 11 9 4 8 7 10 12 15 16 17 14 13 F 016 L70 540.book Seite 2 Donnerstag, 15. Dezember 2011 4:12 16[...]

  • Página 3

    3 • F 016 L70 540 • 10.03 A1 A2 A3 18 19 21 21 22 23 24 21 20 24 14 12 13 F 016 L70 540.book Seite 3 Donnerstag, 15. Dezember 2011 4:12 16[...]

  • Página 4

    4 • F 016 L70 540 • 10.03 B 5-10 mm C D 25 26 4 5 ➊ ➋ ➊ 3 2 11 11 F 016 L70 540.book Seite 4 Donnerstag, 15. Dezember 2011 4:12 16[...]

  • Página 5

    W Y Z X Z Y Kg Z Y 5 • F 016 L70 540 • 10.03 E F G H I 50 mm 50 mm ➌ ➊ ➊ ➊ ➋ ➋ X 11 F 016 L70 540.book Seite 5 Donnerstag, 15. Dezember 2011 4:12 16[...]

  • Página 6

    1 1/3 2 2/3 M 1 1/3 2 2/3 K L N O F 016 L70 540.book Seite 6 Donnerstag, 15. Dezember 2011 4:12 16 6 • F 016 L70 540 • 10.03[...]

  • Página 7

    Deutsch - 1 Erklärung der Bildsymbole: Die Bedienungsanleitung durchle- sen. Vor Regen schützen. Vor Einstellungs- und Wartungsar- beiten oder wenn das Stromkabel beschädigt oder durchtrennt ist, so- fort den Netzstecker ziehen. Tragen Sie beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges immer Gehör- schutz und Schutzbrille. Die Rückschlagbremse und die Au[...]

  • Página 8

    Deutsch - 2 ■ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. ■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Glei[...]

  • Página 9

    Deutsch - 3 ■ Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, das dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holz- fasern freikommt, kann der gespannte Ast die Be- dienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen. ■ Seien Sie besonders vorsichtig beim Schnei- den von Unterholz und jungen Bäumen. D[...]

  • Página 10

    Deutsch - 4 Das Gerät ist bestimmt zum Fällen von Bäumen so- wie zum Sägen von Stämmen, Ästen, Holzbalken, Brettern, usw. und kann für Schnitte längs und quer zur Faserrichtung des Holzes verwendet werden. Dieses Gerät ist nicht geeignet zum Sägen von mi- neralischen Werkstoffen. Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die richtige Mon[...]

  • Página 11

    Deutsch - 5 24 Kettenspannbolzen 25 Ölstandsanzeige 26 Lüftungsschlitze **länderspezifisch * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Elektrische Sicherheit Ihre Maschine ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. Die Betriebsspannung be- trägt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU Länder 2[...]

  • Página 12

    Deutsch - 6 4. Den Kettenspannknopf 14 im Uhrzeigersinn dre- hen, bis die richtige Kettenspannung erreicht ist. Der Drehvorgang drückt das Schwert 10 über den Kettenspannbolzen 24 nach vorne. 5. Die Sägekette 9 ist richtig gespannt, wenn sie in der Mitte um ca. 5 – 10 mm angehoben werden kann. Dies sollte mit einer Hand durch Hochzie- hen der [...]

  • Página 13

    Deutsch - 7 – Ist die Kette richtig gespannt und geschärft? Die Kettenspannung während dem Sägen alle 10 Mi- nuten überprüfen. Insbesondere bei neuen Säge- ketten ist mit erhöhter Ausweitung zu rechnen. Der Zustand der Sägekette beeinflusst wesent- lich die Sägeleistung. Nur scharfe Ketten schüt- zen vor Überlastung. – Ist die Rücks[...]

  • Página 14

    Deutsch - 8 Sägen von Holz unter Spannung Beim Sägen von unter Spannung stehendem Holz, Ästen oder Bäumen besteht erhöhte Unfallgefahr. Hier ist äußerste Vorsicht geboten. Solche Arbei- ten sollten nur von ausgebildeten Fachleuten ausgeführt werden. Liegt Holz auf beiden Seiten auf, zuerst von oben (Y) ein Drittel des Durchmessers durch den[...]

  • Página 15

    Deutsch - 9 Wenn der Baumstamm wie dargestellt an beiden Enden aufliegt, zuerst 1/3 des Stammdurchmessers von der Oberseite her sägen, dann 2/3 von der Un- terseite auf Höhe des Oberschnitts. Bei Sägearbeiten am Hang wie dargestellt stets oberhalb des Baumstammes stehen. Um im Mo- ment des „Durchsägens“ die volle Kontrolle zu be- halten, ge[...]

  • Página 16

    Deutsch - 10 Falls die Kettensäge über längere Zeit gelagert wer- den soll, Sägekette und Schwert reinigen. Die Kettensäge an einem sicheren Platz trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern lagern. Um ein Auslaufen zu verhindern, sicherstellen dass das Gerät in waagerechter Position abgelegt wird (Öleinfüllschraube 4 nach oben gerich[...]

  • Página 17

    Deutsch - 11 Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Re- paratur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Er- satzteilen. Explosionszeichnungen und Informatio- nen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören. www.bosc[...]

  • Página 18

    English - 1 Explanation of symbols: Read instruction manual. Do not expose to rain. Remove the plug from the socket or mains immediately before carrying out any adjustments, servicing or maintenance or if the cable is dam- aged or cut. Obtain and wear eye and ear pro- tection at all times while operating the power tool. The kick back brake and the [...]

  • Página 19

    English - 2 ■ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. ■ Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing ac- cessories, or storing power tools. Such[...]

  • Página 20

    English - 3 Kickback is the result of tool misuse and / or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given be- low: ■ Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces[...]

  • Página 21

    English - 4 Carefully remove the machine from its packaging and check for complete contents: – Chain saw – Cover plate – Chain – Chain bar – Oil filler cap – Chain guard – Operating instructions When parts are missing or damaged, please contact your dealer. 1 Rear handle 2 On / Off switch 3 Safety lock 4 Oil filler cap 5 Activation le[...]

  • Página 22

    English - 5 Do not connect the chain saw to mains be- fore it is completely assembled. Always use gloves when handling the chain. Chain and chain bar Assembly 1. Unpack all parts carefully. 2. Place the chain saw on any suitable flat surface. 3. Slide the chain 9 in the slot around the chain bar 10 . Ensure chain is in correct running direc- tion b[...]

  • Página 23

    English - 6 For switching off , release the On / Off switch 2 . Do not stop chain saw after sawing by activating the front hand guard (kickback brake). The kickback brake is a safety mechanism acti- vated through the front hand guard 5 , when kickback occurs. Chain stops immediately. The following function check should be carried out at regular int[...]

  • Página 24

    English - 7 Saw only wood or wooden objects. When sawing, al- ways take care to avoid hitting stones, nails, etc., as these could be thrown up or cause damage to the chain or serious injury to the operator or bystanders. Keep a running saw clear of wire fencing or the ground. Use of the saw to thin out branches or bushes is not approved. Length cut[...]

  • Página 25

    English - 8 When the log is supported on both ends, as illus- trated, cut 1/3 the diameter from the top overbuck. Then make the finished cut by underbucking the lower 2/3 to meet the first cut. When bucking on a slope always stand on the uphill side of the log, as illustrated. When "cutting through”, to maintain complete control release the [...]

  • Página 26

    English - 9 The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify / remedy the problem, contact your service agent. Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault. Power tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-frie[...]

  • Página 27

    English - 10 Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty.Ltd. Power Tools Locked Bag 66 [...]

  • Página 28

    English - 11 2000/14/EC: Guaranteed sound power level 105 dB (A). Conformity assessment procedure according to Annex V. Equipment category: 6 Technical file at: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT- LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Leinfelden, 19.01.2010 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engin[...]

  • Página 29

    Français - 1 Explication des symboles : Lire les instructions d’utilisation. Ne pas exposer l’appareil à la pluie. Avant tous les travaux de réglage et de maintenance, ou lorsque le câble électrique est endommagé ou coupé, retirer immédiatement la fi- che de la prise de courant. Lors de l’utilisation de l’outil électro- portatif, p[...]

  • Página 30

    Français - 2 ■ S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à dis- tance des parties en mouvement. Des vête- ments amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouve- ment. ■ Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-[...]

  • Página 31

    Français - 3 ■ Tenir la scie à chaîne par la poignée avant avec mise hors tension de la scie à chaîne et à distance des parties du corps. Pendant le transport ou l’entreposage de la scie à chaîne, toujours la recouvrir du protecteur de chaîne. Une manipulation appropriée de la scie à chaîne réduira la probabilité du contact accid[...]

  • Página 32

    Français - 4 L’appareil est conçu pour abattre les arbres ainsi que pour scier des troncs, des branches, des pou- tres en bois, des planches, etc. et peut être utilisé pour des coupes longitudinales et transversales. Cet appareil n’est pas approprié à scier des maté- riaux essentiellement composés de minéraux. Ce manuel contient des in[...]

  • Página 33

    Français - 5 23 Goupille de positionnement du guide 24 Boulon de tension de chaîne 25 Voyant du niveau d’huile 26 Ouïes de ventilation **différent selon les pays * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas forcément fournis avec l’appareil. Sécurité relative au système électrique Pour des raisons de sécurité, la machine est [...]

  • Página 34

    Français - 6 1. Poser la tronçonneuse à chaîne sur une surface plane. 2. Contrôler si les maillons de la chaîne sont correc- tement positionnés dans le guide 10 et sur le pi- gnon de la chaîne 19 . 3. Desserrer le bouton de blocage 12 jusqu’au mo- ment où le guide se trouve juste maintenu en po- sition (ne pas enlever le bouton de blocag[...]

  • Página 35

    Français - 7 Avant de commencer le sciage Effectuer les contrôles suivants avant de mettre la tronçonneuse à chaîne en service et, à intervalles réguliers, durant le sciage : – La tronçonneuse à chaîne est-elle dans un état de fonctionnement sûr ? – Le réservoir d’huile est-il rempli ? Contrôler le voyant du niveau d’huile 25 [...]

  • Página 36

    Français - 8 Sciage de troncs Respecter les instructions de sécurité suivantes : Poser le tronc conformément à la figure et le soutenir de sorte que la ligne de coupe reste ouverte et que la chaîne ne se trouve pas coincée. Ajuster et bien fixer les pièces en bois plus courtes. Ne scier que des pièces en bois. Eviter de toucher des pierres[...]

  • Página 37

    Français - 9 Ebranchage Il s’agit ici du découpage des branches d’un ar- bre abattu. Lors de l’ébranchage, ne pas commen- cer par le découpage des grosses branches infé- rieures. Ces dernières soutiennent l’arbre. Décou- per les branches plus petites conformément à l’illustration, d’une seule coupe. Les branches sous tension de[...]

  • Página 38

    Français - 10 Chaîne et guide AKE 30 S .......................................... F 016 800 259 AKE 35 S .......................................... F 016 800 260 AKE 40 S .......................................... F 016 800 261 Chaîne AKE 30 S .......................................... F 016 800 256 AKE 35 S .....................................[...]

  • Página 39

    Français - 11 Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoi- res et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Ne pas jeter les appareils électropor- tatifs avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro- péenne 2002/96/CE relative au[...]

  • Página 40

    Français - 12 Valeurs de mesure du niveau sonore relevées con- formément à 2000/14/CE. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 95 dB (A) ; niveau d’intensité acoustique 103 dB (A). Incertitude K = 1,2 dB. Toujours porter une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations (somm[...]

  • Página 41

    Español - 1 Explicación de los pictogramas: Lea las instrucciones de manejo. Proteger el aparato de la lluvia. Antes de realizar trabajos de ajuste y mantenimiento, o si el cable de red estuviese dañado o incluso cor- tado, extraer inmediatamente el en- chufe de la red. Al trabajar con la herramienta eléc- trica utilice siempre unos protecto- r[...]

  • Página 42

    Español - 2 ■ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. ■ Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo mome[...]

  • Página 43

    Español - 3 ■ Esté prevenido al cortar una rama que se en- cuentre bajo tensión, ya que podría retroce- der elásticamente. A medida que va cortando la rama puede que la tensión a la que está sometida haga que ésta se desgarre bruscamente y golpee al usuario o/y que le haga perder el control sobre la sierra de cadena. ■ Proceda con espec[...]

  • Página 44

    Español - 4 El aparato ha sido proyectado para talar árboles y para aserrar troncos, ramas, vigas de madera, ta- blas, etc. y puede emplearse para realizar cortes a favor y transversal al sentido de la fibra de la ma- dera. Este aparato no es adecuado para aserrar ma- teriales minerales. Este manual incluye instrucciones sobre el montaje correcto[...]

  • Página 45

    Español - 5 18 Perno de retención de cadena 19 Rueda de cadena 20 Perno de sujeción 21 Símbolos indicadores del sentido de marcha y corte 22 Boquilla de aceite 23 Nervio-guía de la espada 24 Perno tensor de cadena 25 Indicador del nivel de aceite 26 Rejillas de refrigeración **específico de cada país * ¡Los accesorios descritos e ilustrado[...]

  • Página 46

    Español - 6 Tensado de la cadena de sierra La tensión de la cadena debe comprobarse antes de iniciar el trabajo, después de haber efectuado los primeros cortes, y cada 10 minutos durante el tra- bajo. Especialmente al trabajar con cadenas de sie- rra nuevas, es normal que al comienzo se desten- sen más rápidamente. La vida útil de una cadena [...]

  • Página 47

    Español - 7 El freno de la cadena es un dispositivo de protec- ción activado por la protección para las manos de- lantera 5 en caso de que el aparato sea rechazado bruscamente al trabajar. La cadena se detiene poco después. Realizar de vez en cuando una prueba funcional. Empujar hacia el frente la protección anterior para las manos 5 (posició[...]

  • Página 48

    Español - 8 Jamás trabaje con la sierra de cadena con los brazos extendidos. No intente aserrar puntos difíci- les de alcanzar, ni tampoco subido en una escalera. Nunca sierre por encima de sus hombros. Los mejores resultados al aserrar se obtienen solici- tando la máquina de manera apenas se reduzca la velocidad de la cadena. Tenga precaución[...]

  • Página 49

    Español - 9 Al irse aproximando el corte a la costilla de madera, el árbol debería comenzar a desplomarse. En caso de estimar que el árbol no va a caer en la dirección prevista, o que se incline hacia atrás y aprisione la cadena de sierra, interrumpir el corte e insertar en éste cuñas de madera, plástico o aluminio para obli- gar al árbol[...]

  • Página 50

    Español - 10 El funcionamiento de la lubricación automática de la cadena puede controlarse conectando la sierra y orientando a continuación la punta hacia un cartón o papel colocado sobre el suelo. Atención, mantener una distancia de seguridad de 20 cm respecto al suelo para no tocarlo con la cadena. En caso de pre- senciarse un rastro de ace[...]

  • Página 51

    Español - 11 Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un pro- ceso de recuperación que respete el medio am- biente. Sólo para países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctri- cos y electrónicos inservibles, tr[...]

  • Página 52

    Español - 12 Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl Valores del ruido determinados según 2000/14/CE. El nivel de presión sonora típico del aparato, deter- minado con un [...]

  • Página 53

    Português - 1 Esclarecimento dos símbolos: Leia a instrução de serviço. Proteger contra chuva. Puxar a ficha da tomada antes de trabalhos de ajuste ou de manuten- ção ou se o cabo de corrente estiver danificado ou cortado. Usar sempre um protector de ouvi- dos e óculos de protecção ao utili- zar a ferramenta eléctrica. O travão de contr[...]

  • Página 54

    Português - 2 ■ Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilí- brio. Desta forma é mais fácil controlar a ferra- menta eléctrica em situações inesperadas. ■ Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e lu- vas afastadas de partes em movimento. Rou- pas froux[...]

  • Página 55

    Português - 3 ■ Sempre transportar a electro-serra pelo pu- nho da frente e desligada, com a corente da serra afastada do seu corpo. Para o trans- porte e para a arrecadação da electro-serra, deverá sempre aplicar a cobertura de protec- ção. O manuseio cuidadoso da electro-serra re- duz a probabilidade de um contacto inadvertido com a elect[...]

  • Página 56

    Português - 4 O aparelho é determinado para cortar árvores, as- sim como para serrar troncos, galhos, vigas de ma- deira, tábuas, etc. e pode ser utilizado para cortes longitudinais e transversais ao sentido das fibras da madeira. Este aparelho é apropriado para serrar materiais minerais. Este manual contém instruções sobre a montagem corre[...]

  • Página 57

    Português - 5 19 Roda da corrente 20 Pino de fixação 21 Símbolo do sentido de marcha e de sentido de corte 22 Bocal de óleo 23 Nervura de guia da lança 24 Pino para tensão de corrente 25 Indicação do nível de óleo 26 Aberturas de ventilação **específico para cada país * Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de servi?[...]

  • Página 58

    Português - 6 Esticar a corrente de serra A tensão da corrente deve ser controlada antes de iniciar o trabalho, após os primeiros cortes e durante o trabalho com a serra, regularmente a cada 10 mi- nutos. Principalmente no caso de correntes de serra novas, deverá contar inicialmente com maiores alar- gamentos. A vida útil da corrente de serra [...]

  • Página 59

    Português - 7 O travão de contragolpe é um mecanismo de pro- tecção que é accionado através da protecção dian- teira para as mãos 5 no caso de um contragolpe do aparelho. A corrente pára dentro de instantes. Executar de vez em quando um teste de funciona- mento. Empurrar a protecção para mãos dianteira 5 para frente (posição ➋ ) e[...]

  • Página 60

    Português - 8 Jamais operar a serra de corrente com braços esticados. Não tente serrar em locais de difícil acesso, ou estando em pé sobre uma escada. Ja- mais serrar numa altura sobre os ombros. Melhores resultados de serrar são alcançados, se a velocidade da corrente não for reduzida devido a so- brecarga. Cuidado no final do corte de ser[...]

  • Página 61

    Português - 9 corte de abate e introduzir cunhas de madeira, plás- tico ou alumínio para abrir o corte e para forçar a ár- vore a cair na direcção desejada. Quando a árvore começar a cair, deverá remover a serra de corrente do corte, desligá-la, depositá-la e deixar a área de perigo pelo caminho de fuga plane- ado. Atenção com galhos[...]

  • Página 62

    Português - 10 A lubrificação automática da corrente pode ser con- trolada, ligando a serra e apontando-a no sentido de um papelão ou papel colocado sobre o solo. Aten- ção, não contactar o chão com a corrente, mante- nha uma distância de segurança de 20 cm. Se ob- servar a formação de uma pista de óleo, significa que o automático de[...]

  • Página 63

    Português - 11 Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. Só países da União Europeia: Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos eléctri- cos e electrónicos velhos, e com as respectivas realiza[...]

  • Página 64

    Português - 12 Valores de medição para ruídos, determinados con- forme 2000/14/CE. O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipi- camente: Nível de pressão acústica 95 dB (A). Nível de potência acústica 103 dB (A). Incerteza K = 1,2 dB. Usar protecção auricular! Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcç?[...]

  • Página 65

    Italiano - 1 Descrizione dei simboli: Leggere il «Libretto d’istruzioni per l’uso». Non esporre alla pioggia. Estrarre immediatamente la spina di rete prima di eseguire interventi di regolazione e di manutenzione, op- pure quando il cavo della corrente è danneggiato o tagliato. Quando si utilizza l’elettroutensile, portare sempre la cuffia[...]

  • Página 66

    Italiano - 2 ■ Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. ■ Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogn[...]

  • Página 67

    Italiano - 3 ■ Durante il taglio di un ramo che si trova sotto sollecitazione, calcolare sempre la possibilità che possa scattare all’indietro. Liberando la tensione delle fibre del legno è possibile che il ramo teso possa colpire l’operatore e / o fargli per- dere il controllo sulla sega a catena. ■ Si raccomanda di operare con la dovuta[...]

  • Página 68

    Italiano - 4 ■ A bambini e ragazzi è proibito utilizzare la sega a catena; l’uso è permesso ad apprendi- sti che abbiano almeno 16 anni e che operino sotto la guida di maggiorenni. La stessa cosa vale per persone che non sanno utilizzare la sega a catena oppure che non conoscono suf- ficientemente la macchina. Il libretto d’istruzioni per l[...]

  • Página 69

    Italiano - 5 7 Ruota dentata cilindrica (solo AKE 35/40 S) 8 Protezione della catena 9 Catena della sega 10 Lama 11 Denti a presa mordente 12 Manopola di bloccaggio 13 Cuffia di protezione 14 Manopola per tensione della catena 15 Cavo di prolunga* 16 Spina di rete** 17 Numero di serie 18 Bullone di recupero della catena 19 Rocchetto per catena 20 B[...]

  • Página 70

    Italiano - 6 lama 10 ed il bullone di tensione della catena 24 faccia presa nel relativo foro sulla lama 10 . Se necessario, ruotare leggermente la manopola per tensione della catena 14 per allineare il bullone di tensione della catena 24 al foro della lama 10 . Controllare se tutte le parti sono posizionate cor- rettamente e tenere in questa posiz[...]

  • Página 71

    Italiano - 7 Al fine di evitare danni alla sega a catena, utiliz- zare esclusivamente il raccomandato olio biode- gradabile adesivo. Mai utilizzare olio riciclato op- pure olio vecchio. In caso di utilizzo di olio non omologato si viene a perdere ogni diritto di ga- ranzia. Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a [...]

  • Página 72

    Italiano - 8 – Utilizzare i denti a presa mordente 11 come leva. – Fare attenzione ad avere sempre la corretta ten- sione della catena. Comportamento generale Tenere la sega a catena sempre ben ferma ed utilizzando entrambe le mani: con la mano sinistra afferrare l’impugnatura anteriore e con la mano de- stra l’impugnatura posteriore. Affer[...]

  • Página 73

    Italiano - 9 ➊ Assicurare la zona di operazione. Accertarsi che nella zona di operazione non si trovino né persone, né animali. Mai tentare di liberare una sega rimasta bloccata lasciando il motore della sega in moto. Per libe- rare la catena della sega, utilizzare dei cunei di legno. Se vi sono due o più persone che tagliano i rami ed abbatto[...]

  • Página 74

    Italiano - 10 della sega non arrivi a toccare il terreno. Una volta terminato completamento il taglio, prima di allonta- nare la sega a catena dal punto di taglio, attendere che la catena della sega si sia fermata completa- mente. Prima di passare da un albero all’altro, spe- gnere sempre il motore della sega a catena. Prima di eseguire ogni inte[...]

  • Página 75

    Italiano - 11 utilizzare né acqua, né solventi, né prodotti di lucida- tura. Eliminare ogni tipo di sporcizia ed in special modo dalle feritoie di ventilazione 26 del motore. In seguito ad una durata di impiego di 1 fino a 3 ore, smontare la cuffia di protezione 13 , la lama e la ca- tena e pulire utilizzando una spazzola. Pulire la zona sotto l[...]

  • Página 76

    Italiano - 12 Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di- smessi. Solo per i Paesi della CE: Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della di- rettiva 2002/96/CE sui rifiuti di appa- recchiature elettriche ed elettroni- che (RAEE) ed all?[...]

  • Página 77

    Nederlands - 1 Verklaring van de pictogrammen: Lees de gebruiksaanwijzing. Bescherm de machine tegen regen. Trek de stekker altijd uit het stop- contact voor instellings- en onder- houdswerkzaamheden en altijd on- middellijk wanneer de stroomkabel beschadigd of doorgesneden wordt. Draag bij het gebruik van het elektri- sche gereedschap altijd een g[...]

  • Página 78

    Nederlands - 2 ■ Verwijder instelgereedschappen of schroefs- leutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. ■ Voorkom een onevenwichtige lichaamshou- ding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt [...]

  • Página 79

    Nederlands - 3 ■ Houd er bij het afzagen van een onder span- ning staande tak rekening mee dat deze terug- veert. Als de spanning in de houtvezels vrijkomt, kan de gespannen tak de bediener raken, of kan deze de bediener de controle over de kettingzaag doen verliezen. ■ Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen van laag houtgewas en jonge bomen.[...]

  • Página 80

    Nederlands - 4 De machine is bestemd voor het vellen van bomen en het zagen van stammen, takken, houten balken, planken etc. en kan worden gebruikt voor schulpen (in de lengte van de houtnerf) en afkorten (dwars op de houtnerf). Deze machine is niet geschikt voor het zagen van minerale materialen. Dit handboek bevat voorschriften over de juiste mon[...]

  • Página 81

    Nederlands - 5 18 Kettingvangbout 19 Kettingwiel 20 Bevestigingsbout 21 Looprichting- en snijrichtingsymbool 22 Oliesproeier 23 Zwaardgeleidingsbrug 24 Kettingspanbout 25 Oliepeilindicatie 26 Ventilatieopeningen **verschilt per land * In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd. Elektrische ve[...]

  • Página 82

    Nederlands - 6 De levensduur van de zaagketting is in grote mate afhankelijk van voldoende smering en juiste span- ning. Span de zaagketting niet wanneer deze zeer heet is, omdat de ketting na het afkoelen samentrekt en dan te strak op het zwaard ligt. 1. Leg de kettingzaag neer op een recht oppervlak. 2. Controleer of de kettingschakels goed in de[...]

  • Página 83

    Nederlands - 7 Voor het zagen Voor de ingebruikneming en regelmatig tijdens het zagen moeten de volgende controles worden uitge- voerd: – Verkeert de kettingzaag in een functieveilige toe- stand? – Is de olietank gevuld? Controleer de oliepeil- aanduiding 25 voor de werkzaamheden en regel- matig tijdens de werkzaamheden. Vul olie bij wanneer he[...]

  • Página 84

    Nederlands - 8 Zaag alleen voorwerpen van hout. Voorkom het aanraken van stenen en spijkers, omdat deze om- hoog geslingerd kunnen worden, de zaagketting kunnen beschadigen of ernstige verwondingen bij de gebruiker of omstanders kunnen veroorzaken. Raak met de lopende zaag geen draadafrasteringen of de vloer aan. De zaag is niet geschikt voor het s[...]

  • Página 85

    Nederlands - 9 Boomstam in stukken zagen Zorg ervoor dat u stevig staat en verdeel uw li- chaamsgewicht gelijkmatig over beide voeten wan- neer u de gevelde boomstam in stukken zaagt. Leg indien mogelijk takken, balken of spieën onder de stam om deze te steunen. Houd u aan de aanwijzin- gen om gemakkelijk te zagen. Als de boomstam over de hele len[...]

  • Página 86

    Nederlands - 10 Reinig het kunststofhuis van de kettingzaag met be- hulp van een zachte borstel en een schone doek. Gebruik geen water, oplosmiddel of polijstmiddel. Verwijder alle verontreinigingen, in het bijzonder van de ventilatieopeningen 26 van de motor. Demonteer na een gebruiksduur van 1 tot 3 uur de afscherming 13 , het zwaard en de kettin[...]

  • Página 87

    Nederlands - 11 Elektrische gereedschappen, toebehoren en ver- pakkingen moeten op een voor het milieu verant- woorde wijze worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elek- tronische oude apparaten en de om- zetting van de rich[...]

  • Página 88

    Dansk - 1 De forskellige symboler og deres betydning: Læs betjeningsvejledningen. Udsæt ikke værktøj for regn. Træk altid stikket ud før indstillings- og vedligeholdelsesarbejde eller hvis kablet beskadiges eller skæres over under brug. Brug altid høreværn og beskyttel- sesbriller, når el-værktøjet er i brug. Tilbageslagsbremsen og udl?[...]

  • Página 89

    Dansk - 2 Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj ■ Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke ar- bejde, der skal udføres . Med det passende el- værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. ■ Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er de- fekt. Et e[...]

  • Página 90

    Dansk - 3 – Sætter savkæden sig fast i styreskinnens over- kant, kan skinnen kraftigt støde tilbage i den ret- ning, hvor brugeren befinder sig. – Hver enkelt af disse reaktioner kan medføre, at du taber kontrollen over saven og at du muligvis bliver alvorligt kvæstet. Stol ikke udelukkende på det sikkerhedsudstyr, der er monteret i kæde[...]

  • Página 91

    Dansk - 4 Maskinen er beregnet til fældning af træer og sav- ning i træstammer, grene, træbjælker, brædder osv. og kan benyttes til tvær- eller længdesnit. Denne maskine er ikke beregnet til savning i mineralske materialer. Denne manual indeholder instrukser om, hvordan kædesaven skal monteres og benyttes. Det er vig- tigt, at du læser di[...]

  • Página 92

    Dansk - 5 Tilslutningsledningen skal kontrolleres for beskadi- gelser med regelmæssige mellemrum og må kun benyttes, når den er fejlfri. En beskadiget tilslutningsledning må kun repareres på et autoriseret Bosch-værksted. Kædesaven skal være helt monteret, før stikket sættes ind i kontakten. Brug altid handsker, når du håndterer med sav[...]

  • Página 93

    Dansk - 6 Bemærk netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på maski- nens typeskilt. Maskinen til 230 V kan også tilsluttes 220 V. Tænd og sluk Hold kædesaven som beskrevet under „Arbejde med kædesav“. Maskinen tændes ved at trykke ind på kontaktspær- ren 3 og derefter trykke start-stop-kontakten 2 i [...]

  • Página 94

    Dansk - 7 Tryk ikke kraftigt på savekæden under savearbej- det, men sav almindeligt i emnet ved at udøve et let tryk med kloanslaget 11 . Brug aldrig kædesaven med udstrakte arme. Forsøg ikke at save i vanskeligt tilgængelige steder eller mens du står på en stige. Sav aldrig over skul- derhøjde. De bedste saveresultater opnås, når kædeh[...]

  • Página 95

    Dansk - 8 Når træet begynder at falde, fjernes kædesaven fra snittet, hvorefter den slukkes og lægges fra, før det farlige område forlades ad den planlagte flugtvej. Vær opmærksom på nedfaldende grene og undgå at snuble. Når kilen (Z) drives ind i det vandrette snit, skal træ- stammen begynde at falde. Vær opmærksom på nedfaldende gr[...]

  • Página 96

    Dansk - 9 Savekæde og sværd AKE 30 S .......................................... F 016 800 259 AKE 35 S .......................................... F 016 800 260 AKE 40 S .......................................... F 016 800 261 Savekæde AKE 30 S .......................................... F 016 800 256 AKE 35 S .....................................[...]

  • Página 97

    Dansk - 10 El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Gælder kun for EU-lande: Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elek- trisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gælde[...]

  • Página 98

    Svenska - 1 Förklaring av använda symboler: Läs bruksanvisningen. Skydda mot regn. Dra alltid ut stickproppen innan in- ställnings- och underhållsåtgärder vidtas eller om nätsladden skadats eller kapats. Bär vid användning av elverktyget hörselskydd och skyddsglasögon. Backslagsbromsen och utlöps- bromsen stoppar sågkedjan på kort ti[...]

  • Página 99

    Svenska - 2 Korrekt användning och hantering av elverktyg ■ Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktu- ellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt el- verktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom an- givet effektområde. ■ Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in [...]

  • Página 100

    Svenska - 3 Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hantering av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåtgärder som beskrivs nedan: ■ Håll i sågen med båda händerna varvid tum- men och fingrarna skall omsluta kedjesågens handtag. Håll kroppen och armarna i ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter.[...]

  • Página 101

    Svenska - 4 Maskinens delar ska försiktigt packas upp och kon- trolleras att ingenting fattas: – Kedjesåg – Skyddskåpa – Sågkedja – Svärd – Oljetanklock – Kedjeskydd – Bruksanvisning Saknas delar eller är de skadade ta genast kontakt med din återförsäljare. 1 Bakre handtag 2 Strömställare Till / Från 3 Inkopplingsspärr 4 [...]

  • Página 102

    Svenska - 5 2. Ställ upp kedjesågen på en plan yta. 3. Lägg in sågkedjan 9 i spåret som löper runtom svärdet 10 . Kontrollera rätt löpriktning. Jämför kedjan med löpriktningssymbolen 21 . 4. Lägg kedjelänkarna kring kedjehjulet 19 och lägg upp svärdet 10 så att fästbulten 20 och svärdets båda styrnockar 23 griper in i de ovala [...]

  • Página 103

    Svenska - 6 Kedjebromsen är en skyddsmekanism som löser ut via främre handskyddet 5 när sågen kastar bakåt. Kedjan bromsas upp på kort tid. Funktionstesta då och då. Skjut främre handskyd- det 5 framåt (läge ➋ ) och koppla helt kort på kedje- sågen. Kedjan får nu inte starta. För upplåsning av kastbromsen släpp strömställaren [...]

  • Página 104

    Svenska - 7 Sågen är inte avsedd för gallring / röjning av tunna kvistar. Längsgående snitt ska utföras med stor uppmärk- samhet då tagganslaget 11 inte kan användas för detta arbete. Styr sågen i liten vinkel för att undvika kast. Vid sågning på sluttning stå alltid ovanför eller på si- dan om stammen eller liggande virke. Se upp[...]

  • Página 105

    Svenska - 8 färdigt vänta tills sågkedjan stannat innan du tar bort kedjesågen ur skäret. Koppla från kedjesågens mo- tor innan du går till nästa träd. Innan underhåll utförs ska stickproppen dras ur vägguttaget. Märk: Lång och tillförlitlig drift kan endast garanteras om följande underhållsarbeten regelbundet utförs. Kontrollera[...]

  • Página 106

    Svenska - 9 Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan åtgärdas om maskinen någon gång skulle krångla. Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet ta kontakt med din service- verkstad. Obs! Frånkoppla maskinen och dra ut stickproppen innan felsökningen påbörjas. Elverktyg, tillbehör och förpa[...]

  • Página 107

    Svenska - 10 Mätvärdena har tagits fram baserande på 2000/14/EG. Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 95 dB (A); ljudeffektnivå 103 dB (A). Onoggrannhet K = 1,2 dB. Använd hörselskydd! Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre rikt- ningar) framtaget enligt EN 60745: Vibrationsemissionsvärde a h = 4 m/s 2 [...]

  • Página 108

    Norsk - 1 Forklaring av bildesymbolene: Les bruksanvisningen. Må beskyttes mot regn. Før innstillings- og vedlikeholdsar- beider utføres eller hvis strømled- ningen er skadet eller kappet må støpselet straks trekkes ut. Bruk alltid hørselvern og vernebriller ved bruk av elektroverktøyet. Tilbakeslagsbremsen og utløps- bremsen stanser sagkj[...]

  • Página 109

    Norsk - 2 Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverk- tøy ■ Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverk- tøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. ■ Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av- bryter. Et elektroverktøy som ikke l[...]

  • Página 110

    Norsk - 3 – Ved fastklemming av sagkjedet på overkanten av føringsskinnen kan skinnen slå sterkt tilbake i ret- ning av brukeren. – Hver av disse reaksjonene kan føre til at du mis- ter kontrollen over sagen og eventuelt påfører deg alvorlige skader. Ikke stol utelukkende på sikkerhetsinnretningene som er innebygget i kje- desagen. Som b[...]

  • Página 111

    Norsk - 4 Maskinen er beregnet til felling av trær og til saging av stammer, grener, trebjelker, bord osv. og kan bru- kes til skjæring på langs og tvers av treets fiberret- ning. Denne maskinen er ikke egnet til saging av mi- neralske materialer. Denne håndboken inneholder anvisninger om riktig montering og sikker bruk av kjedesagen. Det er vi[...]

  • Página 112

    Norsk - 5 Først etter at kjedesagen er fullstendig montert skal den kobles til strømnettet. Bruk alltid beskyttelseshansker når du håndte- rer kjedesagen. Montering av sverd og sagkjede 1. Pakk alle deler forsiktig ut. 2. Legg kjedesagen på en rett flate. 3. Legg sagkjede 9 inn i den omløpende noten til sverd 10 . Gi akt på korrekt løperetn[...]

  • Página 113

    Norsk - 6 Inn- og utkobling Hold kjedesagen som beskrevet i «Arbeid med kje- desagen». Til igangsetting av maskinen trykker du innkob- lingssperren 3 , deretter trykker du på- / av-bryteren 2 helt inn og holder disse trykt inne. Innkoblingssper- ren 3 kan nå slippes. Til utkobling slippes på- / av-bryteren 2 . Etter sagingen må kjedesagen ikk[...]

  • Página 114

    Norsk - 7 Saging av stammer Følg nedenstående sikkerhetsforskrifter: Legg stammen ned som vist på bildet og støtt den slik at snittet ikke lukkes og sagkjedet klemmes fast. Rett kortere trestykker opp før sagingen og klem dem fast. Sag kun gjenstander av tre. Unngå å berøre steiner og spikre, for disse kan slynges opp, skade sagkje- det ell[...]

  • Página 115

    Norsk - 8 Hvis trestammen ligger på en ende som vist på bildet, må først 1/3 av stammediameteren sages fra undersiden, og deretter resten ovenfra på samme høyde som undersnittet. Hvis trestammen ligger på en ende som vist på bildet, må først 1/3 av stammediameteren sages fra oversiden, og deretter 2/3 fra undersiden på samme høyde som o[...]

  • Página 116

    Norsk - 9 Nedenstående tabell viser feilsymptomer og mulig utbedring av feil, hvis maskinen en gang skulle svikte. Hvis du ikke kan lokalisere og utbedre problemet, må du henvende deg til service-verkstedet. OBS! Før feilsøkingen utføres må maskinen slås av og støpselet trekkes ut. Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn ti[...]

  • Página 117

    Norsk - 10 Måleverdiene for støy er funnet jf. 2000/14/EF. Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtryk- knivå 95 dB (A); lydeffektnivå 103 dB (A). Usikkerhet K = 1,2 dB. Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retnin- ger) beregnet jf. EN 60745: Svingningsemisjonsverdi a h = 4 m/s 2 , usikkerhet K = 1,5 m/s 2 . Vib[...]

  • Página 118

    Suomi - 1 Kuvatunnusten selitys: Lue käyttöohje. Suojaa sateelta. Irrota välittömästi pistotulppa pisto- rasiasta ennen säätö- ja huoltotöitä sekä, jos verkkojohto on vaurioitu- nut tai katkennut. Käytä aina sähkötyökalua käyttäes- säsi kuulonsuojaimia ja suojalaseja. Ketjujarru ja jälkikäyntijarru pysäyt- tävät teräketjun [...]

  • Página 119

    Suomi - 2 ■ Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asen- taa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulait- teiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely ■ Alä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työ- hön tarkoite[...]

  • Página 120

    Suomi - 3 – Terälevyn kärjen kosketus saattaa monessa ta- pauksessa johtaa odottamattomaan taaksepäin suuntautuvaan vastavoimaan, jolloin terälevy is- keytyy ylöspäin ja käyttäjää kohti. – Teräketjun jäädessä puristukseen laipan yläreu- nasta, laippa saattaa nopeasti iskeä taaksepäin käyttäjää kohti. – Jokainen näistä v[...]

  • Página 121

    Suomi - 4 Saha on tarkoitettu puiden kaatoon sekä runkojen, oksien, puupalkkien, lautojen jne. sahaukseen, ja sitä voidaan käyttää sahauksiin sekä syiden suun- nassa että kohtisuoraan syitä vasten. Saha ei so- vellu kivennäisaineiden sahaukseen. Käsikirjassa on ohjeita ketjusahasi kokoamisesta ja turvallisesta käytöstä. On tärkeää, [...]

  • Página 122

    Suomi - 5 Liitä ketjusaha verkkoon vasta täydelli- sesti koottuna. Käytä aina suojakäsineitä, kun käsittelet teräket- jua. Laipan ja teräketjun asennus 1. Ota varovasti kaikki osat esille pakkauksesta. 2. Aseta ketjusaha tasaiselle alustalle. 3. Aseta teräketju 9 laippaa 10 kiertävään uraan. Tarkista, että kulkusuunta on oikea. Vertai[...]

  • Página 123

    Suomi - 6 Tarkista verkkojännite! Virtalähteen jännitteen täytyy olla sama kuin mallikilpeen merkitty. 230 V-merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. Käynnistys ja pysäytys Pidä ketjusahaa kappaleen ”Työskentely ketju- sahalla” selostetulla tavalla. Käynnistä saha painamalla käynnistysvarmis- tinta 3 , painamal[...]

  • Página 124

    Suomi - 7 Ole varovainen sahauksen lopussa. Heti sahan va- pauduttua sahauksesta, muuttuu sen painovoima odottamatta. Syntyy vaaratilanne säärille ja jaloille. Poista aina saha sahausurasta liikkuvalla teräket- julla. Runkojen sahaus Ota seuraavat turvaohjeet huomioon: Aseta runko kuvan osoittamalla tavalla ja tue sitä niin, että sahausura ei [...]

  • Página 125

    Suomi - 8 Puunrungon pätkiminen Tällä tarkoitetaan kaadetun puunrungon katkai- seminen kappaleisiin. Varmista tukeva asento ja ke- hon painon jakautuminen tasaisesti kummallekin ja- lalle. Mahdollisuuksien mukaan tulisi runkoa tukea altapäin oksilla, palkeilla tai kiiloilla. Noudata helpon sahauksen yksinkertaisia ohjeita. Jos puunrunko koko pi[...]

  • Página 126

    Suomi - 9 Puhdista ketjusahan muovikotelo ulkoa pehmeällä harjalla ja puhtaalla rievulla. Vettä, liuotinta tai kiillo- tusainetta ei saa käyttää. Poista kaikki lika, erityi- sesti moottorin tuuletusaukoista 26 . Pura suojus 13 , laippa ja ketju ja puhdista ne harjan avulla 1 – 3 tunnin käytön jälkeen. Poista harjalla kaikki lika suojukse[...]

  • Página 127

    Suomi - 10 Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toi- mittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Vain EU-maita varten: Älä heitä sähkötyökaluja talousjättei- siin! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direk- tiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökel[...]

  • Página 128

    Eλληνικά - 1 Ερµηνεία των συµβλων: ∆ιαβάστε ολκληρο το εγχειρίδιο των οδηγιών χρήσησ. Προστασία απ βροχή. Πριν τη διεξαγωγή εργασιών ρύθµισησ και συντήρησησ ή σε περίπτωση που το καλώδιο ?[...]

  • Página 129

    Eλληνικά - 2 ■ Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικ εξοπλισµ και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. ταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικ εξοπλισµ πωσ µάσκα προστασίασ απ σκνη[...]

  • Página 130

    Eλληνικά - 3 Υποδείξεις ασφαλείας για αλυσοπρίονα: ■ Να κρατάτε λα τα µέλη του σώµατς σας µακριά απ το αλυσοπρίονο ταν αυτ βρίσκεται σε λειτουργία. Πριν θέσετε το αλυσοπρίονο σε λειτου?[...]

  • Página 131

    Eλληνικά - 4 Το κλτσηµα είναι η συνέπεια ενσ εσφαλµένου ή ελλιπούσ χειρισµού του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να αποφευχθεί µε λήψη κατάλληλων προληπτικών µέτρων, πωσ αυτά περιγράφονται ?[...]

  • Página 132

    Eλληνικά - 5 Το µηχάνηµα προορίζεται για το κψιµο δένδρων καθώσ και για το πρινισµα (την κοπή) κορµών, κλάδων, καδρονιών, σανίδων κτλ. και µπορεί να χρησιµοποιηθεί για κοπέσ και κατά µήκοσ των[...]

  • Página 133

    Eλληνικά - 6 15 Καλώδιο επιµήκυνσησ * 16 Ρευµατολήπτησ (φισ)** 17 Αριθ. σειράσ 18 Πίροσ υποδοχήσ αλυσίδασ 19 Τροχσ αλυσίδασ 20 Πίροσ στερέωσησ 21 Σύµβολο βηµατισµού και κοπήσ 22 Ακροφύσιο λαδιού 23 ∆εσµ?[...]

  • Página 134

    Eλληνικά - 7 6. Τοποθετήστε µε ακρίβεια το κάλυµµα 13 . (βλέπε εικνα ) 7. Βιδώστε µε το χέρι το κουµπί στερέωσησ 12 επάνω στον πίρο στερέωσησ 20 . (βλέπε εικνα ) 'ταν το κουµπί ακινητοποίησης σφιχτ?[...]

  • Página 135

    Eλληνικά - 8 ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου! Η τάση τησ πηγήσ ρεύµατοσ πρέπει να αντιστοιχεί πλήρωσ στην τάση µου αναγράφεται στην πινακίδα του κατασκευαστή πάνω στο µηχάνηµα. Μηχανήµατα [...]

  • Página 136

    Eλληνικά - 9 – Γρατάτε το αλυσοπρίονο γερά και µε τα δυο σασ χέρια. – Χρησιµοποιείτε πάντοτε µια αλυσίδα τησ Bosch που περιορίζει το κλτσηµα. – Χρησιµοποιείτε το γάντζο οδήγησησ 11 σα µοχλ. – ∆[...]

  • Página 137

    Eλληνικά - 10 Κψιµο δένδρων Φοράτε πάντοτε ένα κράνος για να προστατευθείτε απ τα κλαδιά που πέφτουν. Με το αλυσοπρίονο επιτρέπεται να κοπούν µνο δένδρα, των οποίων ο κορµς έχει διατοµή µ?[...]

  • Página 138

    Eλληνικά - 11 ταν εκτελείτε εργασίεσ κοπήσ σε κατηφοριέσ ο χρήστησ θα πρέπει να βρίσκεται υψηλτερα απ τον υπ κοπή κορµ. Για να διατηρήσετε τον πλήρη έλεγχο κατά τη στιγµή τησ «κοπήσ στα ?[...]

  • Página 139

    Eλληνικά - 12 Καθαρίζετε το διαµορφωµένο πλαστικ περίβληµα του αλυσοπρίονου µε τη βοήθεια µιασ µαλακήσ βούρτσασ κι ενσ καθαρού πανιού. ∆εν επιτρέπεται η χρήση νερού, διαλύτων και στιλβωτικ[...]

  • Página 140

    Eλληνικά - 13 Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι συσκευασίεσ πρέπει να ανακυκλώνονται µε τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον. Μνο για χώρες της EΕ: Μη ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απ[...]

  • Página 141

    Eλληνικά - 14 Για την ακριβή εκτίµηση τησ επιβάρυνσησ απ τουσ κραδασµούσ θα πρέπει να λαµβάνονται επίσησ υπψη και οι χρνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το µηχάνηµα βρίσκεται εκτσ λειτουργ[...]

  • Página 142

    Türkçe - 1 Sembollerin aç∂klamas∂: Kullanma k∂lavuzuna bak∂n. Yaπmurdan koruyun. Ayarlama ve bak∂m iµlerinden önce veya ak∂m kablosu hasar görmüµ veya kopmuµ ise hemen µebeke fiµini prizden çekin. Elektrikli el aletini kullan∂rken daima koruyucu kulakl∂k ve gözlük kullan∂n. Geri tepme fren sistemi ve serbest dönü?[...]

  • Página 143

    Türkçe - 2 ■ Çal∂µ∂rken bedeniniz anormal durumda olmas∂n. Çal∂µ∂rken duruµunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. ■ Uygun iµ elbiseleri giyin. Geniµ giysiler giymeyin ve tak∂ takmay∂n. Saçlar∂n∂z∂, giysileriniz ve eldivenlerinizi al[...]

  • Página 144

    Türkçe - 3 ■ Zincirli aπaç kesme testeresini ön tutamaπ∂ndan tutarak, bedeninizin aksi yönünde taµ∂y∂n. Zincirli aπaç kesme testeresini baµka bir yere naklederken veya saklarken daima koruyucu kapaπ∂ tak∂n. Zincirli aπaç kesme testeresinin dikkatli kullan∂m∂ hareket halindeki testere zinciri ile temasa gelme olas∂l?[...]

  • Página 145

    Türkçe - 4 Bu alet; aπaçlar∂n, kök ve gövdelerin, dallar∂n, ahµap kalas ve dilmelerin, tahtalar∂n, kontratablalar∂n ve benzerlerinin kesilmesi için geliµtirilmiµ olup, ahµap elyaf∂ yönünde veya ona dik olarak kesme iµlerinde de kullan∂labilir. Bu alet mineralli malzemelerin kesilmesine uygun deπildir. Bu el kitab∂, zinc[...]

  • Página 146

    Türkçe - 5 19 Zincir çark∂ 20 Tespit pimi 21 Dönme ve kesme yönü sembolü 22 Yaπ memesi 23 Pala k∂lavuz mesnedi 24 Zincir germe pimi 25 Yaπ seviyesi göstergesi 26 Havaland∂rma aral∂klar∂ **Ülkelere özgü * Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂ gerek[...]

  • Página 147

    Türkçe - 6 1. Testere zincirini düz bir yüzeye yerleµtirin. 2. Zincir halkalar∂n∂n (baklalar∂n∂n) palan∂n k∂lavuz oluklar∂ 10 ve zincir çark∂n∂n 19 üzerine tam ve kusursuz biçimde oturup oturmad∂klar∂n∂ kontrol edin. 3. Tespit düπmesini 12 , pala pozisyonda kalacak ölçüde gevµetin (tespit düπmesini ç∂karma[...]

  • Página 148

    Türkçe - 7 – Testere zinciri güvenli iµlev görecek bir durumda bulunuyor mu? – Yaπ haznesi dolu mu? Yaπ seviyesi göstergesini 25 aleti çal∂µt∂rmadan önce ve çal∂µma s∂ras∂nda düzenli olarak kontrol edin. Eπer yaπ seviyesi dikiz cam∂n∂n alt∂ndaki minimum seviyenin alt∂na düµerse, yaπ ilave edin. Çal∂µmaya[...]

  • Página 149

    Türkçe - 8 Çal∂µ∂r haldeki testere ile tel çitlere veya zemine temas etmeyin. Bu alet ince dallar∂n kesilmesine uygun deπildir. Uzunlamas∂na kesme iµlemlerinde özellikle dikkatli olun, çünkü bu kesme iµlerinde çengelli dayamak 11 kullan∂lamaz. Kesme s∂ras∂ndaki geri tepmelerden sak∂nmak üzere testereyi dar aç∂larda [...]

  • Página 150

    Türkçe - 9 Eπer mümkünse aπac∂n gövdesini dallar, latalar veya kamalarla destekleyin. Rahat kesme yapabilmek için basit talimat hükümlerine uyun. Aπaç gövdesinin bütün aπ∂rl∂π∂ µekilde görüldüπü gibi eµit olarak yere daπ∂lm∂µsa, yukar∂ndan aµaπ∂ doπru kesebilirsiniz. Aπac∂n gövdesi µekilde görüld?[...]

  • Página 151

    Türkçe - 10 Testere zincirinin kal∂ptan ç∂kma plastik gövdesini yumuµak bir f∂rça ve temiz bir bezle temizleyin. Bu temizlik iµleminde su, çözücü madde ve polisaj maddesi kullanmay∂n. Özellikle motorun havaland∂rma aral∂klar∂ndakiler 26 olmak üzere aletin üzerindeki bütün kirleri ve yabanc∂ maddeleri temizleyin. 1 ?[...]

  • Página 152

    Türkçe - 11 Elektrikli el aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevreye zarar vermeyecek biçimde yeniden kazan∂m iµlemine tabi tutulmal∂d∂r. Sadece AB üyesi ülkeler için: Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmay∂n! Kullan∂m ömrünü tamamlam∂µ elektrikli ve elektronik aletlere ait Avrupa yönergeleri 2002/96/AT[...]

  • Página 153

    Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com F 016 L70 540 (2010.03) O / 153 WEU 6035A015F4 F 016 L70 540.book Seite 1 Donnerstag, 15. Dezember 2011 4:12 16[...]