Gewiss GW14841 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Gewiss GW14841. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Gewiss GW14841 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Gewiss GW14841 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Gewiss GW14841, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Gewiss GW14841 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Gewiss GW14841
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Gewiss GW14841
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Gewiss GW14841
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Gewiss GW14841 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Gewiss GW14841 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Gewiss en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Gewiss GW14841, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Gewiss GW14841, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Gewiss GW14841. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    Cronotermostato RF da paret e programma giornaliero settimanale RF wall time-thermostat daily-weekly programme Chronothermostat RF mural programme journalier -hebdomadaire Cronotermostato RF de pared programa diario-semanal RF W andzeitthermostat Täglich-wöchentliches Programm GW 10 841 GW 14 841[...]

  • Página 2

    2 At t e nz i o ne ! L a s ic u r ez z a d e ll ' a p pa r e cc h i o è g a ra n t it a s o l o a t te n e nd o s i a ll e i s t ru z i on i qu i r i p or t a t e. P er t a nt o è ne c e ss a r io le g g e rl e e co n s er va r l e. I p ro d o tt i de l l a g a mm a Ch o ru s de v o no e ss e r e i ns t a ll a t i co n fo r m em e n te a qu [...]

  • Página 3

    I T A L I A N O INDICE 3 ISTRUZIONI D’IMPIEGO pag. - Descrizione generale ............................................................................................... 4 - Descrizione comandi .............................................................................................. 5 - Comunicazione radio frequenza..........................[...]

  • Página 4

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 4 Descrizione generale Il cronotermostato RF gestisce il controllo della temperatura ambiente ed il comando di a t- tuatori della serie CHOR US RF quali: - moduli di uscita 3A, - moduli di uscita 16A. T ramite l’attivazione dei moduli di uscita abbinati è possibile comandare: caldaie, valvole di zona, condizionatori, fan-c[...]

  • Página 5

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 5 Descrizione comandi PULSANTI DI COMANDO Simbolo a Programmazione / impostazione b Regolazione tempo c Party d Holiday e Selezione riscaldamento / condizionamento f Copia g Regolazione tempera tura (+) / Selezione parametri h Selezione modalità funzionamento / conferma i Regolazione temperatura (–) / Selez[...]

  • Página 6

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 6 CONFIGURAZIONE Per realizzare l’associazione con un modulo di uscita è necessario premere contempora- neamente i tasti e , dopo a ver posto il modulo di uscita in apprendimento con- figurazione (vedi specifico foglio d’istruzione). L ’avvenuta trasmissione del comando è segnalata sul display dall’accensione tempor[...]

  • Página 7

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 7 Il cronotermosta to prevede 3 differenti modalità di funzionamento: - AUTOMA TICO - MANUALE - OFF/ANTIGELO Per commutare da una modalità ad un'altra si utilizza il tasto . Nel funzionamento automatico il cronotermostato uti- lizza un programma che può essere differenzia to per ogni giorno della setti[...]

  • Página 8

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 8 Durante il funzionamento, l’a ttivazione del riscaldamento o del condizionamento sono se- gnalate nel modo seguente: Riscaldamento Il simbolo indica l’accensione del riscaldamento. Condizionamento Il simbolo indica l’accensione del condizionamento. Modalità di funzionamento Premendo il tasto è possibile commutare il[...]

  • Página 9

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 9 Per eseguire l’impostazione dei parametri premere una volta il tasto . Sul display a ppaiono il simbolo SET e l’orologio, mentre la barra del giorno della settimana inizia a lampeggiare. A questo punto è possibile modificare, in sequenza: - giorno della settimana, - ore, - minuti, - unità di misura tem[...]

  • Página 10

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 10 Impostazione parametri Impostazione dell’ora Quando le cifre dell’ora lampeggiano, impostare l’ora, con i tasti . Per confermare il valore impostato, premere il tasto entro 30 secondi. Impostazione dei minuti Quando le cifre dei minuti lampeggiano, impostare i mi- nuti, con i tasti . Per confermare il valore impostat[...]

  • Página 11

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 11 Impostazione parametri Impostazione Set-Point T1 All’apparire del simbolo il valore di temperatura ini- zia a lampeggiare. Regolare il valore di T1 con i tasti . Per confermare il valore impostato, premere il tasto entro 30 secondi. Impostazione Set-Point T2 All’apparire del simbolo il valore di tempera[...]

  • Página 12

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 12 Attivazione autoapprendimento All’apparire del simbolo , a ttivare (ON) o disa ttivare (OFF) la funzione con i tasti . Per confermare il valore impostato, premere il tasto entro 30 secondi. L ’autoa pprendimento permette di ottimizzare l’anticipo (max. 2 ore) sull’attivazione del riscaldamento. Il cronotermosta to [...]

  • Página 13

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 13 Per eseguire la personalizzazione del programma giornaliero preimposta to, o a pportare una modifica, premere due volte il tasto . Sul display appare il simbolo PROG mentre la barra del primo giorno della settimana inizia a lampeggiare. Selezionare il giorno desiderato con i tasti . Per confermare la selezi[...]

  • Página 14

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 14 L ’orario viene decrementa to/incrementato con passi di 15 minuti ad ogni pressione dei ta- sti , è perciò possibile definire fino a 4 periodi di programmazione per ogni ora. Procedere in modo analogo a quanto sopra indicato, fino al completamento del profilo. Copia del Programma Qualora si desideri copiare il programm[...]

  • Página 15

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 15 In modalità AUTO, la funzione Party permette di escludere temporaneamente il programma impostato inserendo manualmente un set point di tempera tura diverso, per un periodo compreso tra 1 e 23 ore. Questa funzione può essere usa ta, ad esempio, per prolungare il periodo di comfort durante una cena, una fes[...]

  • Página 16

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 16 In modalità AUTO, la funzione Holiday permette di escludere temporaneamente il program- ma settimanale impostato inserendo manualmente un set point di temperatura diverso, per un periodo compreso tra 1 e 99 giorni. Questa funzione può essere usata, ad esempio, per programmare un periodo di economia durante una vacanza e [...]

  • Página 17

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 17 In modalità AUTO, è possibile copiare il profilo del giorno festivo su un qualsiasi giorno del- la settimana. Questa funzione è particolarmente utile quando si desidera un regime di comfort tempora- neo, ad esempio, in una festività infrasettimanale. Per attivare la funzione premere il tasto , sul displ[...]

  • Página 18

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 18 Per a ttivare la modalità di funzionamento manuale, pre- mere il tasto , finché sul display appare la scritta MAN. Il set point della temperatura appare per circa due secondi. Con i tasti impostare il valore del set point deside- rato, premere il tasto , o attendere 5 secondi per confermare l’impostazione. Funzionament[...]

  • Página 19

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 19 Quando le ba tterie sono in fase di esaurimento, sul di- splay inizia a lampeggiare il simbolo . Il funzionamento del cronotermostato è comunque ga- rantito. In tal caso è necessario procedere quanto prima alla sostituzione delle batterie. Il funzionamento del cronotermostato non è più garantito quando [...]

  • Página 20

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 20 Premendo contemporaneamente i tasti , , si effettua un reset completo del cro- notermostato. Attenzione: tutti i parametri impostati ed i programmi personalizzati vengono can- cellati. Alla riaccensione, il cronotermosta to utilizza i parametri ed i programmi preimpostati i n fab- brica. Il cronotermostato si pone in risca[...]

  • Página 21

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 21 Il cronotermostato dispone di 2 programmi preimpostati, uno per il riscaldamento ed uno per il condizionamento . PROGRAMMA RISCALD AMENTO PROGRAMMA CONDIZIONAMENTO Questi programmi preimpostati possono essere modificati e personalizzati, secondo le pro- prie esigenze. Per eseguire le modifiche attenersi all[...]

  • Página 22

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 22 Programmi preimpostati Giorno della settimana 1: lunedì Ora 00:00 Set point temperatura riscaldamento T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T antigelo 5 °C Set point temperatura condizionamento T1 24 °C T2 26 °C T3 28 °C Autoapprendimento Funzione disabilitata (OFF) Differenziale di regolazione Riscaldamento 0.2 °C Condizion[...]

  • Página 23

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’INST ALLAZIONE 23 A TTENZIONE • Prima dell’installazione assicurarsi che i moduli di uscita associati, ricevano cor- rettamente i comandi. • Nella f ase di installazione rispettare il verso di montaggio ( ) riportato sulla ba- se di supporto. Montaggio con tasselli. Montaggio su sca tola 3 posti. Montaggio 1 1 2[...]

  • Página 24

    ISTRUZIONI D’INST ALLAZIONE 24 Accesso ai morsetti Collegamento al remotizzatore (3 ca vi) Montaggio 3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2 3 4 5 6 T X GN D RX U P 5[...]

  • Página 25

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’INST ALLAZIONE 25 Fissaggio a scatto del cronotermosta to sulla rela tiva base e blocca ggio con vite. Montaggio 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 9 7 8a 8b 6 Per la corretta rilevazione della temperatura dell’ambiente da controllare è importante non installare il cronotermostato in nicchie, dietro porte, vicino a fines[...]

  • Página 26

    ISTRUZIONI D’INST ALLAZIONE 26 Descrizione morsetti Collegamento per remotizzatore (linea seriale) 4 - TX (dati in uscita) 5 - GND (comune) 6 - RX (dati in ingresso)[...]

  • Página 27

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’INST ALLAZIONE 27 Sostituzione batterie 3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2b 2a 3 ba tterie alcaline 1,5V , tipo AAA Non disperdere le batterie scariche nell’ambiente[...]

  • Página 28

    CARA TTERISTICHE FUNZIONALI / DA TI TECNICI 28 Tipo di funzionamento: riscaldamento e condizionamento Modalità di funzionamento: automatico, manuale e antigelo T emperatura operativa: -5° ÷ +45°C T emperatura misurata: 0 ÷ +45°C Sonda di temperatura: NTC, 100K Ω a 25°C Accuratezza della misura: ±0,5°C a 20°C Programmi preimposta ti: n°[...]

  • Página 29

    RF wall time-thermostat daily-weekly programme E N G L I S H[...]

  • Página 30

    30 Warning ! The safety of this appliance is only guaranteed if all the instructions given here are followed scrupul ously . These should be read thoroughly and kept in a safe place. Chorus products can be installed in environments which are dust-free and where no spec ial protection a gainst the penetration of water is required. They shall be inst[...]

  • Página 31

    31 E N G L I S H INDEX OPERA TING INSTRUCTIONS page - General description ................................................................................................. 32 - Description of the controls ....................................................................................... 33 - Radio frequency communication ......................[...]

  • Página 32

    OPERA TING INSTRUCTIONS 32 General description The RF timer-thermostat controls the ambient temperature and the command of the RF CHORUS series actuators such as: - 3A output modules, - 16A output modules. Activating the combined output modules makes it possible to control: boilers, zone valves, air conditioners, fan-coils, etc. The timer-thermosta[...]

  • Página 33

    OPERA TING INSTRUCTIONS 33 E N G L I S H Description of the controls CONTROL BUTTONS Symbol a Programming / setting b Regulate time c Party d Holiday e Select hea ting / air conditioning f Copy g Regulate temperature (+) / Select parameters h Select opera ting mode / Confirm i Regulate temperature (–) / Select parameters DISPLA Y INDICA TIONS j F[...]

  • Página 34

    OPERA TING INSTRUCTIONS 34 CONFIGURA TION T o make the association with an output module press keys and simultaneously , after having set the output module in learn configuration (see the relative instruction sheet). The actual transmission of a command is signaled on the display by the temporary s wit- ching on of symbol , RF transmission. OPERA T[...]

  • Página 35

    OPERA TING INSTRUCTIONS 35 E N G L I S H The timer-thermostat offers 3 different opera ting modes:: - AUTOMA TIC - MANUAL - OFF/ANTIFREEZE Key is used to s witch from one mode to another . In automatic operation the timer -thermostat uses a program that can be different for every day of the week. The text AUTO, the ambient temperature measured and [...]

  • Página 36

    OPERA TING INSTRUCTIONS 36 When opera ting, the activation of the hea ting or air conditioning is signaled as follows: Heating The symbol shows switching on of the heating. Air conditioning The symbol shows switching on of the air conditioning. Operating modes Pressing key is used to s witch the type of operating from heating to air conditioning an[...]

  • Página 37

    OPERA TING INSTRUCTIONS 37 E N G L I S H Press the key once to set the parameters. The SET symbol and the clock appear on the display , while the bar of the day of the week starts blinking. At this point it is possible to modify , in sequence: - day of the week, - hours, - minutes, - tempera ture unit of measure, - set point T1, - set point T2, - s[...]

  • Página 38

    OPERA TING INSTRUCTIONS 38 P arameter setting Setting the time When the hour figures blink, set the hour with keys . Press key within 30 seconds to confirm the set value. Setting the minutes When the minutes figures blink, set the minutes with keys . Press key within 30 seconds to co nfirm the set value. Setting the temperature unit of measure When[...]

  • Página 39

    OPERA TING INSTRUCTIONS 39 E N G L I S H P arameter setting Setting Set Point T1 When symbol appears, the tempera ture value starts to blink. Regulate the value of T1 with keys . Press key within 30 seconds to co nfirm the set value. Setting Set Point T2 When symbol appears, the tempera ture value starts to blink. Regulate the value of T2 with keys[...]

  • Página 40

    OPERA TING INSTRUCTIONS 40 Activating self-learning When symbol appears, activate (ON) or deactivate (OFF) the function with keys . Press key within 30 seconds to co nfirm the set value. Self-learning is used to activate the advance (max. 2 hours) on activating the heating. The timer -thermostat automatically manages the advance, so as to guarantee[...]

  • Página 41

    E N G L I S H OPERA TING INSTRUCTIONS 41 E N G L I S H Press key twice to personalize the preset daily program or to make a modification. . The PROG symbol appears on the display while the bar for the first day of the week will start to blink. Select the first day required with keys . Pr es s key wi th in 30 seco nd s to conf ir m the selection. Af[...]

  • Página 42

    OPERA TING INSTRUCTIONS 42 The time is decreased/increased with steps of 15 minutes each time keys , are pressed, so it is possible to define up to 4 programming periods for each hour . Proceed in the same way as described above until the profile is complete. Copying the Program If it is required to copy the program to the next day , confirm the pr[...]

  • Página 43

    OPERA TING INSTRUCTIONS 43 E N G L I S H In AUTO mode, the P arty function is used to temporarily exclude the set program by manually entering a set point for a different temperature, for a period of between 1 and 23 hours inclusive. This function can be used, for example, to extend the comfort period during a dinner , a party, etc. Press key , to [...]

  • Página 44

    OPERA TING INSTRUCTIONS 44 In AUTO mode, the Holiday function is used to temporarily exclude the set weekly program by manually entering a set point for a different temperature, for a period of between 1 and 99 days inclusive. This function could be used, for example, to program a period of economy during a holiday with reactivation of the program [...]

  • Página 45

    OPERA TING INSTRUCTIONS 45 E N G L I S H In AUTO mode it is possible to copy the sunday's profile to an y day of the week. This function is particularly useful when a period of temporary comfort is required, for example, on a public holiday during the week. Press key , to activate the function, the symbol and the bar of the feast day start bli[...]

  • Página 46

    OPERA TING INSTRUCTIONS 46 T o activate manual operating mode, press key , until the text MAN appears on the display . The temperature set point appears for about two seconds. Use keys to set the required set point value, press key , or wait 5 seconds to confirm the setting. Manual operation The ti me- th er mo st at can be c on ne ct ed t o th e G[...]

  • Página 47

    OPERA TING INSTRUCTIONS 47 E N G L I S H Whe n th e ba tt er ie s ch ar ge is lo w, the sy mb ol o n th e d i s p l a y s t a r t s t o b l i n k . O p e r a t i o n o f t h e t i m e r- the rm os ta t i s g uar an te ed i n a ny ca se . In th is c as e, t he ba tt er ies m ust b e r ep lac ed as s oon a s p os si ble . Time r-the rm os ta t o pe r[...]

  • Página 48

    OPERA TING INSTRUCTIONS 48 Pr es sing key s , , s im ul tan eo us ly p er for ms a c om plet e re set of the t im er -th er mo stat . N.B.: all parameters set and personalized programs will be cancelled. When the timer -thermostat is switched on again, it uses the parameters and programs preset in the factor y . The timer -thermostat goes into heat[...]

  • Página 49

    OPERA TING INSTRUCTIONS 49 E N G L I S H The timer -thermostat has 2 preset programs, one for heating and one for air conditioning . HEA TING PROGRAM AIR CONDITIONING PROGRAM These preset programs can be modified and personalized according to requirements. Follow the instructions contained in the “Daily program personalization” paragraph to mak[...]

  • Página 50

    OPERA TING INSTRUCTIONS 50 Preset parameters Day of the week 1: Monday Time 00:00 Heating temperature set point T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T antifreeze 5 °C Air conditioning temperature set point T1 24 °C T2 26 °C T3 28 °C Self-learning Function disabled (OFF) Differential regulation Heating 0.2 °C Air conditioning 0.5 °C T emperature unit[...]

  • Página 51

    INST ALLA TION INSTRUCTIONS 51 E N G L I S H Installation WARNING • Before installation ensure that the associated output modules receive the commands correctly . • In the installation phase respect the assembly direction ( ) on the base of the support. Fitting with wall plugs. Fitting to a 3-bay box. 1 1 2 3 4 5 6 T X GN D RX U P 2 1 1 2 3 4 5[...]

  • Página 52

    INST ALLA TION INSTRUCTIONS 52 Installation Access to the terminals. Connection to the remote control unit (3 cables) 3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2 3 4 5 6 T X GN D RX U P 5[...]

  • Página 53

    INST ALLA TION INSTRUCTIONS 53 E N G L I S H Installation Click fixing of the timer-thermostat on the relative base and locking with screw. 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 9 7 8a 8b 6 For correct reading of the ambient temperature to be controlled, it is important that the timer -thermostat is not installed in niches. Behind doors or near windows or s[...]

  • Página 54

    INST ALLA TION INSTRUCTIONS 54 Connection terminals Remote control unit connection (serial line). 4 - TX (output da ta) 5 - GND (common) 6 - RX (input data)[...]

  • Página 55

    3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2b 2a INST ALLA TION INSTRUCTIONS 55 E N G L I S H Battery replacement 3x1.5V type AAA alkaline ba tteries Do not dispose of dead batteries in the environment.[...]

  • Página 56

    FUNCTIONAL DET AILS / TECHNICAL DA T A 56 T ype of operation: heating and air conditioning Operating mode: automatic, manual and antifreeze Operating temperature: -5° ÷ +45°C Measured tempera ture: 0 ÷ +45°C T emperature probe: NTC, 100K Ω at 25°C Measurement accuracy: ±0.5°C a t 20°C Preset programs: 2 weekly programs (heating and air c[...]

  • Página 57

    Chronothermostat RF mural programme journalier -hebdomadaire F R A N Ç A I S[...]

  • Página 58

    58 Attention ! La sécurité de cet appareil n'est garantie que si toutes les instructions données ici sont suivies scrupuleusement. Il convient de les lire a ttentivement et de les conser ver en lieu sûr . Les produits de la série Chorus peuvent être installés dans un environnement exempt de poussière et où aucune protection spéciale [...]

  • Página 59

    INDEX 59 F R A N Ç A I S MODE D’EMPLOI page - Description générale ............................................................................................... 60 - Description des commandes ................................................................................... 61 - Communica tion fréquence radio ..............................[...]

  • Página 60

    MODE D’EMPLOI 60 Description générale Le chronothermosta t RF gère le contrôle de la tempéra ture ambiante et la commande des actionneurs de la série CHOR US RF comme: - modules de sortie 3A, - modules de sortie 16A. Grâce à l’activation des modules de sortie accouplés il est possible de commander: haudières, vannes de zone, climatise[...]

  • Página 61

    MODE D’EMPLOI 61 F R A N Ç A I S Description des commandes TOUCHES DE COMMANDE Symbole a Programmation / régla ge b Réglage du temps c Party d Holiday e Sélection chauffa ge / climatisation f Copie g Réglage température (+) / Sélection paramètres h Sélection modalité fonctionnement / confirma tion i Réglage température (-) / Sélectio[...]

  • Página 62

    MODE D’EMPLOI 62 CONFIGURA TION Pour réaliser l’association avec un module de sortie il est nécessaire d'appuyer sur les touches et , en même temps, a près avoir mis le module de sortie en apprentissage de configuration (voir la feuille d’instructions spécifique). L ’afficheur signale que la transmission de la commande a été ré[...]

  • Página 63

    MODE D’EMPLOI 63 F R A N Ç A I S Le chronothermosta t prévoit 3 modes de fonctionnement différents: - AUTOMA TIQUE - MANUEL - OFF/ANTIGEL Pour commuter d’un mode à un autre on utilise la touche . Da ns le fonc tio nn em ent aut om at ique , l e cron othe rmo st at utilise un programme qui peut être différencié pour chaque jour de la sema[...]

  • Página 64

    MODE D’EMPLOI 64 Pendant le fonctionnement, l’activation du chauffage ou de la climatisation est signalée de la façon suivante: Chauffage Le symbole indique l’alluma ge du chauffage. Climatisation Le symbole indique l’alluma ge de la climatisation. Modalité de fonctionnement En appuyant sur la touche on peut commuter le type de fonctionn[...]

  • Página 65

    MODE D’EMPLOI 65 F R A N Ç A I S Pour exécuter la programmation des paramètres, appuyer une fois sur la touche . Sur l’afficheur apparaissent le symbole SET et l’horloge, tandis que la barre du jour de la semaine commence à clignoter . Il est alors possible de modifier , en séquence : - jour de la semaine, - heures, - minutes, - unité d[...]

  • Página 66

    MODE D’EMPLOI 66 Programmation paramètres Programmation de l’heure Quand les chiffres de l’heure c lignotent, programmer l’heure a vec les touches . Pour confirmer la valeur programmée, appuyer sur la touche dans 30 secondes. Programmation minutes Quand les chiffres des minutes clignotent, programmer les minutes avec les touches . Pour co[...]

  • Página 67

    MODE D’EMPLOI 67 F R A N Ç A I S Programmation paramètres Programmation du Set-point T1 Quand le symbole apparaît, la valeur de température commence à clignoter . Régler la valeur de T1 a vec les touches . Pour confirmer la valeur programmée, appuyer sur la touche dans 30 secondes. Programmation du Set-point T2 Quand le symbole apparaît, [...]

  • Página 68

    MODE D’EMPLOI 68 Activation autoapprentissage Qu an d l e s y mb ol e , ap pa r aî t, a ct i ve r (O N ) ou désactiver (OFF) la fonction, a vec les touches . Pour confirmer la valeur programmée, appuyer sur la touche dans 30 secondes. L ’autoa pprentissage permet d’optimiser l’avance (max. 2 heures) sur l'activation du chauffage. Le[...]

  • Página 69

    MODE D’EMPLOI 69 F R A N Ç A I S Pour exécuter la personnalisa tion du programme journalier préprogrammé, ou pour faire une modifica tion, appuyer deux fois sur la touche . Sur l’afficheur apparaît le symbole PROG, et la barre du premier jour de la semaine commence à clignoter . Sélectionner le jour désiré, a vec les touches . Pour con[...]

  • Página 70

    MODE D’EMPLOI 70 L ’ho ra ir e dim in ue /au gm en te ave c des pas de 15 mi nu tes à cha que pre ss ion des touc he s ,il est donc pos si bl e de dé fi ni r jus qu ’à 4 péri od es de pro gr am ma ti on pour cha que heu re . Procéder de façon analogue à tout ce qui est indiqué ci-dessus, jusqu’à ce que le profil soit achevé. Copie[...]

  • Página 71

    MODE D’EMPLOI 71 F R A N Ç A I S Dans le mode AUTO, la fonction Party permet d’exclure temporairement le programme pro- grammé en insérant à la main un set-point de température différent, pour une période al- lant de 1 à 23 heures. On peut utiliser cette fonction, par exemple, pour prolonger la pério- de de confort pendant un dîner , [...]

  • Página 72

    MODE D’EMPLOI 72 Dans le mode AUTO, la fonction Holiday permet d’exclure temporairement le programme hebdomadaire programmé, en insérant manuellement un set- point de températ ure différent, pour une période allant de 1 à 99 jours. On peut utiliser cette fonction, par exemple, pour programmer une période d’économie pendant les vacance[...]

  • Página 73

    MODE D’EMPLOI 73 F R A N Ç A I S Dans le mode AUTO il est possible de copier le profil du jour de fête sur n’importe quel jour de la semaine. Cette fonction est particulièrement utile quand on désire un régime de confort temporaire, par exemple pour un jour de fête à l’intérieur de la semaine. Pour activer la fonction a ppuyer sur la [...]

  • Página 74

    MODE D’EMPLOI 74 Pou r ac ti v er l e mo de d e fo nc t io nn e me nt m an u el , appuyer sur la touche , jusqu’à ce que le display affiche le message MAN. Le set point de la température apparaît pendant environ deux secondes. Avec les touches programmer la valeur de set- point désirée ; appuyer sur la touche , ou attendre 5 secondes pour [...]

  • Página 75

    MODE D’EMPLOI 75 F R A N Ç A I S Quand les batteries sont en phase d’épuisement, le symbole commence à clignoter sur l’afficheur . De toute façon le fonctionnement du chronothermosta t est garanti. Dans ce cas il est nécessaire de procéder à remplacer les batteries le plus tôt possible. Le fonctionnement du chronothermostat n’est pl[...]

  • Página 76

    MODE D’EMPLOI 76 Si on appuie en même temps sur les touches , , on effectue le reset complet du chronothermosta t. Attention : tous les paramètres programmés et les programmes personnalisés seront annulés. Au r é al lu m ag e , le c h ro no t he rm o st a t ut i li se le s pa ra m èt re s e t le s p ro g ra mm e s préprogrammés en usine.[...]

  • Página 77

    MODE D’EMPLOI 77 F R A N Ç A I S Le chronothermostat dispose de 2 programmes préréglés, un pour le chauff age et un pour la climatisation . PROGRAMME CHAUFFAGE PROGRAMME CLIMA TISA TION Ces programmes préréglés peuvent être modifiés et personnalisés, suivant les exigences propres. Pour exécuter les modifica tions, suivre les indication[...]

  • Página 78

    MODE D’EMPLOI 78 Programmes préprogrammés Jour de la semaine 1: lundi Heure 00:00 Set-point température chauffage T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T antigel 5 °C Set-point température climatisation T1 24 °C T2 26 °C T3 28 °C Autoapprentissage Fonction désactivée (OFF) Différential de réglage Chauffage 0.2 °C Climatisation 0.5 °C Unité[...]

  • Página 79

    INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 79 F R A N Ç A I S Montage A TTENTION • Av ant l’installation, vérifier que les modules de sortie associés reçoivent correc- tement les commandes. • Pendant la phase d’installation respecter le sens de montage ( ) indiqué sur la base de support. Montage avec chevilles. Montage sur boîte 3 postes. [...]

  • Página 80

    INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 80 Montage Accès aux bornes Connexion au système de contrôle à distance (3 câbles) 3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2 3 4 5 6 T X GN D RX U P 5[...]

  • Página 81

    INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 81 F R A N Ç A I S Fixation à déclic du chronothermosta t sur la base relative, et bloca ge a vec des vis. Montage 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 9 7 8a 8b 6 Pour que l’on puisse relever correctement la tempéra ture du milieu à contrôler , il est important de ne pas installer le chronothermostat dans des [...]

  • Página 82

    INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 82 Description bornes Connexion par le système de contrôle à distance (ligne sérielle) 4 - TX (données en sortie) 5 - GND (commun) 6 - RX (données en entrée)[...]

  • Página 83

    3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2b 2a INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 83 F R A N Ç A I S Remplacement des batteries 3 ba tteries alcalines 1,5 V , type AAA Ne pas jeter les batteries déchargées dans la nature[...]

  • Página 84

    CARA CTÉR ISTI QUES FONCTION NELL ES / DONNÉ ES TECHNIQU ES 84 T ype de fonctinnement : chauffage et climatisation Modalités de fonctionnement : automatique, manuel et antigel T empérature de fonctionnement : -5° ÷ +45°C T empérature mesurée : 0 ÷ +45° C Sonde de température : NTC, 100K Ω à 25°C Précision de la mesure : ±0,5°C à[...]

  • Página 85

    Cronotermostato RF de pared programa diario-semanal E S P A Ñ O L[...]

  • Página 86

    86 Atención ! La seg uridad d e este apara to está garant izada so lamente si se re spetan meticulosamente todas las instrucciones aquí presentadas. Cabe leer detenidamente estas instrucciones y guardarlas en un sitio seguro. Los productos de la serie Chorus se pueden instalar en emplazamientos libres de polvo y donde no se exija una protección[...]

  • Página 87

    ÍNDICE 87 E S P A Ñ O L INSTRUCCIONES DE USO: pag. - Descripción general................................................................................................. 88 - Descripción mandos ................................................................................................ 89 - Comunicación radio frecuencia ...................[...]

  • Página 88

    INSTRUCCIONES DE USO 88 Descripción general El cronotermostato RF dirige el control de la tempera tura ambiente y el control de actuadores de la serie CHOR US RF como: - módulos de salida 3A, - módulos de salida 16A. Mediante la activación de los módulos de salida combinados es posible controlar: calderas, válvulas de zona, acondicionadores, [...]

  • Página 89

    INSTRUCCIONES DE USO 89 E S P A Ñ O L Descripción mandos PULSADORES DE MANDO Símbolo a Programación b Ajuste tiempo c Party d Holiday e Selección calefacción / acondicionador f Copia g Ajuste tempera tura (+) / Selección parámetros h Selección modalidad funcionamiento / confirmación i Ajuste tempera tura (-) / Selección parámetros SEÑA[...]

  • Página 90

    INSTRUCCIONES DE USO 90 CONFIGURACIÓN Para rea li za r la as oci ac ió n co n un mó du lo d e sa li da es n ece sa ri o pr es io na r la s te cla s y , co nt em por án ea me nte , des pu és d e h ab er co lo ca do el m ódu lo d e s al id a e n ap re nd iza je co nf ig ur aci ón ( véa se ho ja es pe cí fi ca de in st ru cci ón ). La transm[...]

  • Página 91

    INSTRUCCIONES DE USO 91 E S P A Ñ O L El cronotermosta to prevé 3 modalidades diferentes de funcionamiento: - AUTOMÁTICO - MANUAL - OFF/ANTICONGELANTE Para conmutar desde una modalidad a otra se utiliza la tecla . En el funcion amient o automát ico el crono termo esta do utiliza un programa que puede ser diferenciado para cada día de la semana[...]

  • Página 92

    INSTRUCCIONES DE USO 92 Durante el funcionamiento, la activación de la calefacción o del acondicionador están indicadas de la manera siguiente: Calefacción El símbolo indica el encendido de la calefacción. Acondicionador El símbolo indica el encendido del acondicionador . Modalidad de funcionamiento Pr es i on an d o l a t ecl a es p os ib l[...]

  • Página 93

    INSTRUCCIONES DE USO 93 E S P A Ñ O L Para efectuar la programación de los parámetros presione una vez la tecla . En la pantalla aparecen el símbolo SET y el reloj, mientras que la barra del día de la semana empieza a parpadear . En este momento es posible cambiar , en secuencia: - día de la semana, - horas, - minutos, - unidad de medida temp[...]

  • Página 94

    INSTRUCCIONES DE USO 94 Programaciones parámetros Programación de la hora Cuan do las ci fra s de la hora p arp adee n, pro gra me la hor a, con las teclas . Para confirmar el valor programado, presione la tecla antes de 30 segundos. Programación de los minutos Cuando las cifras de los minutos parpadeen, programe los minutos, con las teclas . Pa[...]

  • Página 95

    INSTRUCCIONES DE USO 95 E S P A Ñ O L Programaciones parámetros Programación Set-Point T1 Cuando a parezca el símbolo el val or de tempera tura empieza a parpade ar . Ajuste el valor de T1 c on las teclas . Para confirmar el valor programado, presione la tecla antes de 30 segundos. Programación Set-Point T2 Cuando aparezca el símbolo el valor[...]

  • Página 96

    INSTRUCCIONES DE USO 96 Activación autoaprendizaje Cuando aparezca el símbolo , active (ON) o desactive (OFF) la función con las teclas . Para confirmar el valor programado, presione la tecla antes de 30 segundos. El autoaprendizaje permite optimizar el adelanto (máx 2 horas) en la activación de la calefacción. El cro noterm ostato control a [...]

  • Página 97

    INSTRUCCIONES DE USO 97 E S P A Ñ O L Para realizar la personalización del programa diario programado previamente, o efectuar un cambio, presione dos veces la tecla . En la pantalla a parece el símbolo PROG mientras que la barra del día de la semana empieza a parpadear . Seleccione el día deseado con las teclas . Para confirmar la selección, [...]

  • Página 98

    INSTRUCCIONES DE USO 98 El horario disminuye/aumenta con pasos de 15 minutos cada vez que se pulsan las teclas , y por esto es posible definir hasta 4 períodos de programación para cada hora. Procédase analógicamente a como se indica arriba, hasta completar el perfil. Copia del Programa Cuan do se dese e copia r el progr ama en el día sucesi v[...]

  • Página 99

    INSTRUCCIONES DE USO 99 E S P A Ñ O L En modalida d AUTO, la función Party permite ex cluir temporalmente el program a programado introduciendo manualmente un set point de temperatura diferente, durante un período comprendido entre 1 y 23 horas. Esta función puede usarse, por ejemplo, para prolongar el período de confort durante una cena, una [...]

  • Página 100

    INSTRUCCIONES DE USO 100 En moda lida d A UTO , la funció n Holid ay perm ite excl uir tempor alme nte el progra ma sema nal prog ram ado introdu cie ndo manu alm ent e un set poin t de temp erat ura dife ren te, dura nte un perí odo compr end ido entre 1 y 99 días. Esta func ión pued e usa rse po r eje mpl o, para pro gra mar un per íodo de e[...]

  • Página 101

    INSTRUCCIONES DE USO 101 E S P A Ñ O L En modalid ad AUTO es pos ible copi ar el perfil del día festivo en cualquie r día de la semana . Esta función es especialmente útil cuando se desea un régimen de confort temporal, por ejemplo, en una festividad entre semana. Para activar la función presione la tecla , en la pantalla parpadean el símbo[...]

  • Página 102

    INSTRUCCIONES DE USO 102 Para activar la modalidad de funcionamiento manual, pulse la tecla , hasta que en la pantalla aparezca la imagen MAN. El set point de la temperatura aparece durante a proximadamente dos segundos. Con las teclas programe el valor del set point deseado, presione la tecla , o espere 5 segundos para confirmar la programación. [...]

  • Página 103

    INSTRUCCIONES DE USO 103 E S P A Ñ O L Cuando las pilas estén casi agotadas, en la pantalla empieza a parpadear el símbolo . El funcionamiento del cronotermostato está garantizado. En tal caso es necesario procede r lo antes posible con la sustitución de las pilas. El funcionamiento del cronotermostato no puede estar garantizado cuando el sím[...]

  • Página 104

    INSTRUCCIONES DE USO 104 Presionando contemporáneamente las teclas , , se efectúa un reset completo del cronotermosta to. Atención: todos los parámetros programados y los programas personalizados se borran. Cuando se vuelve a encender , el cronotermosta to utiliza los parámetros y los programas previamente programados en fábrica. El cronoterm[...]

  • Página 105

    INSTRUCCIONES DE USO 105 E S P A Ñ O L El cronotermostato dispone de 2 programas previamente programados, uno para la calefacción y otro para el acondicionador . PROGRAMA CALEF ACCIÓN PROGRAMA ACONDICIONADOR Estos programas previamente programados pueden cambiarse y personalizarse, según las propias exigencias. Para efectuar los cambios aténga[...]

  • Página 106

    INSTRUCCIONES DE USO 106 Programas previamente programados Día de la semana 1: lunes Hora 00:00 Set point temperatura calefacción T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T anticongelante 5 °C Set point temperatura acondicionador T1 24 °C T2 26 °C T3 28 °C Autoaprendizaje Función deshabilitada (OFF) Diferencial de ajuste Calefacción 0.2 °C Acondicion[...]

  • Página 107

    INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN 107 E S P A Ñ O L Montaje A TENCIÓN • Antes de la instalación asegúrese de que los módulos de salida asociados, reciban correctamente las órdenes. • En la f ase de instalación respete la parte de montaje ( ) indicada en la base del soporte. Montaje con tacos. Montaje en caja 3 compartimentos. 1 1 2 3 4 5 6 [...]

  • Página 108

    INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN 108 Montaje Acceso a los bornes Conexión al indicador remoto (3 cab) 3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2 3 4 5 6 T X GN D RX U P 5[...]

  • Página 109

    INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN 109 E S P A Ñ O L Montaje Fijación del cronotermosta to con enganche en la rela tiva base y bloqueo con tornillo. 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 9 7 8a 8b 6 Para la correcta detección de la temperatura del ambiente que se debe controlar es importante que no instale el cronotermostato en cavidades, detrás de las puer[...]

  • Página 110

    INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN 110 Descripción bornes Conexión para indicador remoto (línea de serie) 4 - TX (da tos en salida) 5 - GND (común) 6 - RX (datos en entrada)[...]

  • Página 111

    INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN 111 E S P A Ñ O L Sustitución pilas 3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2b 2a 3 pilas alcalinas 1,5V , tipo AAA No disperse las pilas agotadas en el ambiente[...]

  • Página 112

    CA RA CT ER ÍS TI CA S FUN CI ON AL ES /D A TOS TÉCN ICOS 112 Tipo de funcionamiento: calefacción y acondicionador Modalidad de funcionamiento: automático, manual y anticongelante T emperatura operativa: -5° ÷ +45°C T emperatura medida: 0 ÷ +45°C Sonda de temperatura: NTC, 100K Ω a 25°C Exactitud de la medida: ±0,5°C a 20°C Programas[...]

  • Página 113

    RF Wandzeitthermostat Täglich-wöchentliches Programm D E U T S C H[...]

  • Página 114

    114 Achtung ! Die Gerätesicherheit wird nur gewährleistet, wenn diese Anweisungen strikt eingehalten werden. Diese Unterlagen sorgfältig durchlesen und sicher aufbewahren. Die Produkte der Baureihe Chorus können in staubfreier Umgebung installiert werden, in der kein spezieller Schutz gegen das Eindringen von Wasser notwendig ist. Sie müssen i[...]

  • Página 115

    INHAL TSVERZEICHNIS 115 D E U T S C H BEDIENUNGSANLEITUNG pag. - Allgemeine Beschreibung ....................................................................................... 116 - Beschreibung der Steuerungen .................................................... .......................... 117 - Kommunikation Funkfrequenz .........................[...]

  • Página 116

    BEDIENUNGSANLEITUNG 116 Allgemeine beschreibung Der Chronothermostat RF verwaltet die T empera turkontrolle der Umgebung und die Steue- rung der Aktoren der Reihe CHOR US RF , wie: - ausgangsmodule 3A, - ausgangsmodule 16 A. Durch die Aktivierung der gekoppelten Ausgangsmodule ist es möglich folgendes zu steu- ern: Heizkessel, Bereichsventile, Kli[...]

  • Página 117

    BEDIENUNGSANLEITUNG 117 D E U T S C H Beschreibung der steuerungen STEUERUNGST ASTEN Symbol a Programmierung / Einstellung b Zeitregulierung c Party d Holiday e Heizen/Klima-Auswahl f Kopie g T emperatureinstellung (+) / Parameter -Auswahl h Betriebsart-Auswahl / Bestätigung i T emperatureinstellung (- ) / Parameter -Aus wahl DISPLA Y -ANZEIGEN j [...]

  • Página 118

    BEDIENUNGSANLEITUNG 118 KONFIGURA TION Um die Assoziation mit einem Ausgangsmodul herzustellen ist es notwendig gleichzeitig die T asten und , zu betätigen, nachdem man das Ausgangsmodul auf Konfigurationslernen geschaltet hat (man siehe die spezifische Anleitung). Die Übertragung des Befehls wird auf dem Display angezeigt, indem das Symbol , Üb[...]

  • Página 119

    BEDIENUNGSANLEITUNG 119 D E U T S C H Der Chronothermosta t sieht drei verschiedenen Betriebsarten vor: - AUTOMA TISCH - MANUELL - OFF/FROSTSCHUTZ Um von einer Modalität in die andere zu schalten verwendet man die T aste . Im automatischen Betrieb verwendet der Zustand- schronometer ein Programm, das für jeden T ag der Wo- che differenziert werde[...]

  • Página 120

    BEDIENUNGSANLEITUNG 120 Während dem Betrieb werden die Aktivierung der Heizung oder der Klimatisierung auf fol- gende W eise signalisiert: Heizung Das Symbol zeigt das Einschalten der Heizung an. Klimatisierung Das Symbol zeigt das Einschalten der Klima tisierung. Betriebsart Wenn man die T aste betätigt ist es möglich die Betriebsart von Heizun[...]

  • Página 121

    BEDIENUNGSANLEITUNG 121 D E U T S C H Um die Einstellung der Parameter durchzuführen einmal die T aste betätigen. Auf dem Display erscheint das Symbol Set und die Uhr , während der Balken des Wochentages zu blinken beginnt. An diesem Punkt ist es möglich in der folgenden Sequenz folgende Änderungen durchzuführen: - W ochentag - Stunden, - Min[...]

  • Página 122

    BEDIENUNGSANLEITUNG 122 P arameter -einstellung Einstellung Uhrzeit Wenn die Ziffern der Stunde blinken, die Stunde mit den T asten einstellen. Zum Bestätigen des eingestellten Wertes, drücken Sie die T aste innerhalb 30 Sekunden. Einstellung Minuten Wenn die Ziffern der Minuten blinken, die Minuten mit den T asten einstellen. Zum Bestätigen des[...]

  • Página 123

    BEDIENUNGSANLEITUNG 123 D E U T S C H P arameter -einstellung Einstellung Bezugswert T1 Wenn das Symbol erscheint, beginnt der T empera- turwert zu blinken. Stellen Sie den Wert T1 mit den T asten ein. Zum Bestätigen des eingestellten Wertes, drücken Sie die T aste innerhalb 30 Sekunden. Einstellung Bezugswert T2 Wenn das Symbol erscheint, beginn[...]

  • Página 124

    BEDIENUNGSANLEITUNG 124 Selbstlernen-Aktivierung Wenn das Symbol , erscheint, die Funktion mit den T asten (ON) einschalten oder (OFF) ausschalten. Zum Bestätigen des eingestellten Wertes, drücken Sie die T aste innerhalb 30 Sekunden. Das Selbstlernen er mög lic ht es die Ve rfr ühu n g zu o pt imi ere n (ma x. 2 S t un den ) der Schaltung der [...]

  • Página 125

    BEDIENUNGSANLEITUNG 125 D E U T S C H Um die kundenspezifische Gestaltung des täglichen voreingestellten Programms oder Än- derungen durchzuführen, zwei mal die T aste betätigen . Auf dem Display erscheint das Symbol PROG, während der Balken des ersten Wochentages zu blinken beginnt. Der gewünschte T ag mit den T asten anwählen. Zum Bestäti[...]

  • Página 126

    BEDIENUNGSANLEITUNG 126 Die Uhrzeit wird mit 15 Minuten-Schritten, mit jeder Betätigung der T asten , gesenkt/gesteigert, es ist also möglich bis zu 4 Programmierungsperioden für jede Stunde zu definieren. Wie oben beschrieben, bis zur Vervollständigung des Profils vorgehen. Kopie des Programms Möch te man das Prog ram m auf den näc hst en T [...]

  • Página 127

    BEDIENUNGSANLEITUNG 127 D E U T S C H In der Modali tät AUTO, ermöglicht es di e Funkt ion P arty vorläuf ig das einge stellt e Progr amm auszusc hließe n, indem man manuell einen andere n T emperatur -Bezugswert für eine Zeit zwische n 1 und 23 Stunden eingibt. Diese Funktion kann zum Beispiel verwendet werden, um den Komfor tzeita bschni tt [...]

  • Página 128

    BEDIENUNGSANLEITUNG 128 In der Modalität AUTO, ermöglicht es die Funktion Holiday vorläufig das eingestellte Wo- chenprogramm auszuschließen, indem man manuell einen anderen T emperatur-Bezugs- wert für eine Zeit zwischen 1 und 99 T agen eingibt. Diese Funktion kann zum Beispiel ver- wendet werden, um einen Sparzeitabschnitt während dem Urlau[...]

  • Página 129

    BEDIENUNGSANLEITUNG 129 D E U T S C H In der Modalität AUTO ist es möglich das Profil des F eiertages auf einen beliebigen Wochentag zu kopieren. Diese Funktion ist ganz besonders von Nutzen wenn man ein vorläufiges Komfortregime, zum Beispiel an einem Feiertag unter der Woche erhalten möchte. Um die Funktion zu aktivieren, die T aste , betäti[...]

  • Página 130

    BEDIENUNGSANLEITUNG 130 Um di e ma nu e ll e Be tr ie b sm od a li tä t zu a kt iv i er en , betätige man die T aste , bis auf dem Display MAN erscheint. Der T empera tur -Bezugswert beginnt zu blinken. Mit den T aste den gewünschten Bezugswert einstellen, die T aste , betätigen oder 5 Sekunden warten, um die Einstellung zu bestätigen. Manuell[...]

  • Página 131

    BEDIENUNGSANLEITUNG 131 D E U T S C H Wenn die Batterien sich kurz vor deren Erschöpfung befinden, beginnt auf dem Display das Symbol zu blinken. Der Betrieb des Chronothermostats wird auf jeden Fall gewährleistet. In diesem Fall müssen die Batterien so bald wie möglich ausgewechselt werden. Der Betrieb des Chronothermostats wird nicht mehr gew[...]

  • Página 132

    BEDIENUNGSANLEITUNG 132 Wenn man gleichzeitig die T asten , , betätigt, führt man eine vollständige Null- stellung des Chronothermostats durch. Achtung: Alle eingestellten Parameter und kundenspezifisch gestaltete Programme werden gelöscht. Beim Wiedereinschalten verwendet das Chronothermostat in der Fabrik voreingestellte Parameter und Program[...]

  • Página 133

    BEDIENUNGSANLEITUNG 133 D E U T S C H Der Chronothermosta t verfügt über 2 voreingestellte Programme, eines zum Heizen und eines zur Klimatisierung . HEIZEN-PROGRAMM KLIMA-PROGRAMM Diese voreingestellten Programme können g eändert und kundensp ezifisch gestaltet werden Um die Änderungen durchzuführen halte man sich an die Angaben, die im Para[...]

  • Página 134

    BEDIENUNGSANLEITUNG 134 V oreingestellte programme T ag der Woche 1: Montag Uhrzeit 00:00 Heizentemperatur -Bezugswert T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T frostschutz 5 °C Klimatemperatur -Bezugswert T1 24 °C T2 26 °C T3 28 °C Selbstlernfunktion Außer betrieb (OFF) Heizeinstellungsdifferential Heizung 0.2 °C Klimatisierung 0.5 °C T emperaturmaß[...]

  • Página 135

    INST ALLA TIONSANWEISUNGEN 135 D E U T S C H Montage VORSICHT • Vor der Installation versichere man sich, dass die assoziierten Ausgangsmodule die Befehle korrekt erhalten. • In der Installationsphase berücksichtige man die Montagerichtung die auf dem Halterungsbasis angezeigt wurde ( ) . Montage mit Dübeln. Montage auf dem 3-Platz Kasten. 1 [...]

  • Página 136

    INST ALLA TIONSANWEISUNGEN 136 Montage Zugang zu den Klemmen Anschluss an den T ransceiver (3 Kab) 3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2 3 4 5 6 T X GN D RX U P 5[...]

  • Página 137

    INST ALLA TIONSANWEISUNGEN 137 D E U T S C H Montage Schnappbefestigung des Chronothermosta ts auf der jeweiligen Basis und Blockierung mit einer Schraube. 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 9 7 8a 8b 6 Zur korrekten Erhebung der Umgebungstemperatu r die zu kontrollieren ist, ist es wichtig den Chronothermostat nicht in Nischen, hinter Türen, in die Nä[...]

  • Página 138

    INST ALLA TIONSANWEISUNGEN 138 Beschreibung der klemmen Anschluss für den T ransceiver (serielle Linie) 4 - TX (ausgehende Daten) 5 - GND (allgemein) 6 - RX (eingehende Da ten)[...]

  • Página 139

    3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2b 2a INST ALLA TIONSANWEISUNGEN 139 D E U T S C H Auswechseln der batterien 3 Alkalienbatterien 1,5 V , T yp AAA Die leeren Batterien nicht in der Umgebung entsorgen[...]

  • Página 140

    FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN / TECHNISCHE DA TEN 140 Betriebstyp: Heizung und Klimatisierung Betriebsart: automatisch, manuell und Frostschutz Betriebstemperatur: -5° ÷ +45°C Gemessene T empera tur: 0 ÷ +45°C T emperatursensor: NTC, 100K Ω a 25°C Messgenauigkeit: ±0,5°C bis 20°C Voreingestellte Programme: 2 w öch ent lic he P rog r am me ( He[...]

  • Página 141

    141 T elecomando RF RF remote control Télécommande RF Mando a distancia RF Fernbedienung RF Pulsantiera RF RF button pad T ableau de commande RF Caja de pulsadores RF Druckknopftafel RF Modulo RF per ingressi convenzionali RF module for conventional inputs Module RF pour les entrées conventionnelles Módulo RF para entradas convencionales Modul [...]

  • Página 142

    142 N O T E[...]

  • Página 143

    [...]

  • Página 144

    cod. 7.01.5.124.6 UL TIMA REVISIONE 06/2011 +39 035 946 111 8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00 lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday +39 035 946 260 sat@gewiss.com www.gewiss.com 24h Ai sensi dell’articolo 9 comma 2 della Direttiva Europea 2004/108/CE si informa che responsabile dell’immissione del prodotto sul mercato Comunitario è: According to a[...]