Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Sphygmomanometer
Microlife WatchBP Home
311 páginas -
Sphygmomanometer
Microlife BP A150 AFIB
80 páginas -
Sphygmomanometer
Microlife BP A200 Afib
105 páginas -
Sphygmomanometer
Microlife BP A100
81 páginas -
Sphygmomanometer
Microlife BP A1 Easy
86 páginas -
Sphygmomanometer
Microlife BP A100 Plus
105 páginas -
Sphygmomanometer
Microlife BP AG1-40
30 páginas -
Sphygmomanometer
Microlife BP A200
97 páginas
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Microlife BP A100 Plus. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Microlife BP A100 Plus o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Microlife BP A100 Plus se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Microlife BP A100 Plus, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Microlife BP A100 Plus debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Microlife BP A100 Plus
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Microlife BP A100 Plus
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Microlife BP A100 Plus
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Microlife BP A100 Plus no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Microlife BP A100 Plus y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Microlife en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Microlife BP A100 Plus, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Microlife BP A100 Plus, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Microlife BP A100 Plus. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
Microlife BP A100 Plus Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland T el. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www .microlife.co m Asia Microlife Corporation. 9F , 431, RuiGang Road, NeiHu T aipei, 114, T aiwan, R.O.C. T el. 886 2 8797-1288 Fax . 886 2 8797-1283 Email service@mi[...]
-
Página 2
Microlife BP A100 Plus 2 6 7 3 I AT 1 8 9 5 4 8 II AK AL BT AQ AR AN AS AO BL BK BM AP BN AM III IV Guarantee Card BP A100 Plus Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Naam koper / Inköparens namn / Ostajan nimi / Forhandlers navn / Kjøpers navn / Pirc ē ja v ā rds / Pirk ė jo pavard ė / Ostja nimi / Ф . И . О . покупателя /[...]
-
Página 3
1 BP A100 Plus EN Displa y Dear C ustomer , Your new Microlife blood pressur e monitor is a reliable medical instrument for taking measurements on the upper arm. It is simple to use, accurate and comes highly recommended for blood pres- sure monitoring in your ho me. This instrument was d eveloped in collaboration with physicians an d clinical test[...]
-
Página 4
2 Table of Contents 1. Important Facts about Bl ood Pressure and Self- Measurement • How do I evaluate my blood pressure? 2. Using the In strument fo r the First Time • Activating the fitted batteries • Setting the date and time • Selecting the correct cuff • Selecting the measuring mode: standard or MAM mode • MAM Mode 3. Taking a Bloo[...]
-
Página 5
3 BP A100 Plus EN How do I evaluate my blood pressure? The higher value is the one that determines the evaluation. Example: a readout value be tween 150/85 or 120/98 mmHg indi- cates «blood pressure too high». The slot-in card 3 on the front of the instrument shows rang es 1-6 in the Table. 2. Using th e Instrument for the First Time Activating t[...]
-
Página 6
4 3. Taking a Blood Pressure Measurement using this Instrument 4. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for early Detection The symbol AM indicates that pulse irregularities were d etected during the measurem ent. Therefore, the result may deviate from your normal blood pressu re – repeat the measurem ent. In most cases, this is no cause f[...]
-
Página 7
5 BP A100 Plus EN 6. Data Memory At the end of a measurement, this instrument automatically stores each result, including date a nd time. Viewing the stored va lues Press the M-button AT briefly, when the instrument is switched off. The display first shows « M » AP and then a value, e.g. « M 17 ». This means that there are 17 values in the memo[...]
-
Página 8
6 Flat battery – replacement When the batteries are flat, the battery symbol AO will flash as soon as the instrument is switched on (flat battery displayed). You cannot take any further measurements and must replace the batteries. Which batteries and which procedu re? Using rechargeable batteries You can also operate this instrum ent using rechar[...]
-
Página 9
7 BP A100 Plus EN 12. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal Safety and protection Instrument care Clean the instrument only with a soft, dry cloth. Cleaning the cuff You can machine wash the cuff cover at 30°C (do not iron!). Accuracy test We recommend this instrument is tested for accuracy every 2 years or after mechanical impact (e.g. bei[...]
-
Página 10
8 Ecran Cher client, Votre nouvea u tensiomè tre Microlife est un instru ment médic al fiable conçu pour pre ndre la te nsion sur l e haut du br as. Il es t facile d'emploi, précis et vivement reco mmandé pour surveiller la tension chez soi. Cet instrume nt a été dévelo ppé en coll aboratio n avec des médecins. Les tests cliniques do[...]
-
Página 11
9 BP A100 Plus FR Sommaire 1. Informations importantes su r la tension et l'automesure • Comment puis-je évaluer ma tension? 2. Première mise en service de l'instrument • Activation des piles insérées • Réglage de la date et de l'heure • Sélection du brassard correct • Sélection du mode de mesure: standard ou MAM •[...]
-
Página 12
10 Comment puis-je é valuer ma tension? La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation. Exemple: une lecture entre 150/85 et 120/98 mmHg indique une «tension trop haute». La carte 3 sur la face avant de l'instrumen t montre les plages 1-6 de la table. 2. Première mise en service de l'instrument Activation des piles [...]
-
Página 13
11 BP A100 Plus FR Mode MAM 3. Prise de tension avec cet instrument • En mode MAM, 3 mesures sont réalisées l'une à la suite de l'autre et le résultat est analysé par l'instrument puis affiché. Comme la tension varie sans cesse, un ré sultat déterminé de cette façon est plus fiable qu'un résultat obtenu avec une mes[...]
-
Página 14
12 4. Apparition d e l'indicat eur d'arythmie cardiaque pour une détection précoce Le symbole AM signale qu'un pouls irrégulier a été détecté lors de la mesure. Dans ce cas, le résultat peut différer de la tension habi- tuelle – répétez la mesur e. Dans la plupart des cas, cette observa- tion n'est pas inquiétante.[...]
-
Página 15
13 BP A100 Plus FR 9. Indicateur d'état de charge des piles et de remplacement Piles presque d échargées Quand les pile s sont usées aux ¾ en viron, le symbol e AO clignotera dès la mise sou s tension de l' instrumen t (affich age d'une pil e à moitié rempl ie). Bi en que l'ins trument conti nue à effec tuer des mesures[...]
-
Página 16
14 Quand l'adaptateur secteur est raccordé, les piles n e sont pas solli- citées. 11. Messages d'erreurs Si une erreur se produit durant la mesure, celle -ci est interrompue et un message d'erreur, p ar ex. « ERR 3 », s'affiche. * Veuillez consulter votre médecin si ce problème, ou un autre, survient fréquemment. 12. Séc[...]
-
Página 17
15 BP A100 Plus FR Nettoyage du brassard Vous pouvez laver la housse du brassard dans le lave-linge à 30°C (ne le repasser pas!). Test de précision Nous recommandons de faire contrôler la précision de cet instru- ment tous les 2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Veuillez vous adresser au Servic e Microlife pour convenir d'[...]
-
Página 18
16 Weergave Geachte klant, Uw nieuwe Microlife bloeddrukmonitor is een betrouwbaar medisch instrument voor het nemen van metingen aan de bovenarm. Het is eenvoudig in gebruik, nauwkeurig en uitermate geschikt voor het controleren van uw bloeddruk bij u thuis. Dit instrument is in samenwerking met artsen ontwikkeld en klinische testen hebben aangeto[...]
-
Página 19
17 BP A100 Plus NL Inhoudsopg ave 1. Belangrijke feiten over bloeddruk en het zelf opneme n hiervan • Hoe meet ik mijn bloeddruk? 2. Eerste gebruik van het instrument • Activeren van geplaatste b atterijen • Instellen van datum en tijd • Selecteer de juiste manchet • Selecteer de meetmodus: standaard of MAM modus • MAM modus 3. Bloeddru[...]
-
Página 20
18 Hoe meet ik mijn b loeddruk? De hogere waarde is de waarde die de eva luatie beoordeelt. Bijvoor- beeld: een uitgelezen waarde tussen 150/8 5 of 120/98 mmHg toont «bloeddruk te hoog» . De insteekkaart 3 aan de voorzijde van het instrument toont de bereiken 1-6 in de tabel. 2. Eerste gebruik van het instrument Activeren van geplaatste batterije[...]
-
Página 21
19 BP A100 Plus NL 3. Bloeddruk opnemen met behulp van dit instrument 4. Weergave van de hart aritmie indicator voor vroegtijdige detectie Dit symbool AM geeft aan dat bepaalde polsonregelmatigheden tijdens het meten werden waargenomen. In dit geval kan het resul- taat afwijken van uw normale bloeddruk – he rhaal de meting. In de meeste gevallen [...]
-
Página 22
20 5. Verk eerslichtindica tie in de weergave De balken in de linkerhoek van de verkeers lichtweergave laten u het bereik zien waarbinnen de getoonde bloeddrukwaarde ligt BM . Afhankelijk van de hoogte van de balk ligt de uitlees waarde of binnen het normale (groene), grens g ebied (geel) of gevaren (r ode) bereik. De classificatie komt overee n me[...]
-
Página 23
21 BP A100 Plus NL (gedeeltelijk geladen batterij word t weergegeven). Alhoewel het instrument door zal gaan met betrouwbaar meten moet u vervan- gende batterijen o p voorraad houden. Batterijen leeg – vervanging Wanneer de batterijen leeg zijn, zal het batterijsymbool AO kn ip- peren zodra het instrument ingeschakeld is (lege batterij weerge- ge[...]
-
Página 24
22 * Neem a.u.b. contact op met uw arts wanneer dit of enig ander probleem vaker optreedt. 12. Veiligheid, onderhoud, nauwkeurigheidstest en verwijdering Veiligheid en bescherming Instrumentonderhou d Reinig het instrument alleen met een zachte droge doek. Reinig de manch et U kunt de bekleding van de ma nchet op 30°C in de mac hine wassen (ni[...]
-
Página 25
23 BP A100 Plus NL 14. Technische specificaties Dit apparaat komt overeen met de normen van het Me dical Device Directive 93/42/EEC. Technische wijzigingen voorbehouden. Werkingste mpera- tuur: 10 - 40 °C / 5 0 - 104 °F 15 - 95 % relatieve maximum vochtigheid Bewaartemperatuur : -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 95 % relatieve maximum vochtighei[...]
-
Página 26
24 Display Bäste kund Din nya Microlife blodtrycksmätare är ett säkert medicinskt instru- ment för mätningar på överarmen. Instrumentet är enkelt att använda, noggrant och rekommenderas för blodtrycksmätning i hemmet. Instrumentet är utvecklat i samarbete med läkare och kliniska tester bevisar att dess mätnog grannhet är mycket hög[...]
-
Página 27
25 BP A100 Plus SV Innehållsförteckning 1. Viktiga fakta om blodtryck och blodtrycksmätning hemma • Hur bedömer jag mitt blodtryck? 2. Användning av instru mentet första gången • Aktivera batterierna • Inställning av tid och datum • Välj rätt manschett • Välj mätläge: Standard eller MAM-läge • MAM-läge 3. Att göra en blo[...]
-
Página 28
26 Hur bedömer jag mitt blodtryck? Det högre värdet bestämmer bedömningen. T.ex.: ett uppmätt v ärde mellan 150/85 eller 120/98 mmHg indikerar «för högt blodtryck». Minneskortet 3 i instrumentets framkant visar område 1-6 i tabellen. 2. Användning av instrumentet första gången Aktivera batterierna Avlägsna skyddstejpen i batterifack[...]
-
Página 29
27 BP A100 Plus SV 3. Att göra en blod trycksmätning med instrumentet 4. Hjärtslag-mätaren meddelar om rytmstörningar i tid Denna symbol AM indikerar att viss oregelbu ndenhet upptäckts i pulsen under mätningen. I detta fall kan resultatet avvika från ditt normala blodtryck – upprepa mätningen. I de flesta fall är detta ingen anledning [...]
-
Página 30
28 Minnet fullt Radering av alla värden Om du är säker på att du vill radera alla sparade värden , tryck ner M-knappen (instrumentet måste vara avstängt) tills « CL » visas, släpp sedan knappen. Tryck M-knappen när « CL » blinkar för att radera minnet helt. Individuella värden kan inte raderas. Hur gör man för att inte spara ett up[...]
-
Página 31
29 BP A100 Plus SV 10. Användning av adapteranslutning Du kan använda instrumentet med en Microlife adapteranslutning (DC 6V, 600mA). När adapteranslutningen är ansluten, förbrukas ingen batterienergi. 11. Felmeddelanden Om ett fel uppstår under mätning en, avbryts denna och ett felmed- delande, t.ex. « ERR 3 » visas. * Konsultera din läk[...]
-
Página 32
30 Instrumentun derhåll Rengör instrumentet med en mjuk torr duk. Rengöring av mans chett Du kan maskintvätta manschettskyddet i 30°C (använd inte strykjärn). Nogrannhetstest Vi rekommenderar att instrumente t kontrolleras vartannat år eller efter mekani sk skada ( t.ex. om ma n tappat in strumentet i golvet ). Vänligen ko ntakta Micro lif[...]
-
Página 33
31 BP A100 Plus SV[...]
-
Página 34
32 Näyttö Hyvä asiakas, Uusi Microlife-verenpainemittarisi on luotettava lääketiet eellinen laite, jolla voit suorittaa mittauksia käsivarren yläosasta. Se on helppokäyttöinen, tarkka ja suositeltava väline verenpaineen mittaukseen kotona. Laite on k ehitetty yhdessä lääkäreiden kanssa ja kliiniset testit ovat osoittaneet sen mittaust[...]
-
Página 35
33 BP A100 Plus FI Sisällysluettelo 1. Tärkeitä faktoja vere npaineesta ja omatoimise sta mittaamisesta • Miten arvioin verenpainettani? 2. Laitteen käyttämine n ensimmäistä kertaa • Aktivoi sisään asetetut paristot • Päivämäärän ja kellonajan asettaminen • Valitse oikea mansetti • Valitse mittaustila: vakio tai MAM-tila •[...]
-
Página 36
34 Miten arvioin verenpa inettani? Korkeampi arvo määrittää arvioinnin. Esimer kki: arvojen 150/85 tai 120/98 mmHg välisen lukeman merkitys on «liian korkea verenpaine». Laitteen etupuolella oleva sisään työnnettävä kortti 3 osoittaa tauluk on astei kkoja 1-6 . 2. Laitteen käyttämi nen ensimmäistä kertaa Aktivoi sisään asetetut pa[...]
-
Página 37
35 BP A100 Plus FI 3. Verenpaineen mittaus laitteen avulla 4. Sydämen rytmihäiriön osoitin ilmoittaa rytmihäiriöstä ajoissa Tämä symboli AM merkitsee sitä, että laite on havainnut tiettyä pulssin epäsäännöllisyyttä mittauks en aikana. Tässä tapauksessa tulos saattaa poiketa normaa lista verenpaineestasi – toista mittaus. Useimmi[...]
-
Página 38
36 6. Tieto muisti Mittauksen loppuvaiheessa laite tallentaa automaattisesti jokaisen tuloksen, mukaan lukien päivämäärän ja kellonajan. Tallennettujen arvojen katselu Paina M-painiketta AT lyhyesti, kun laite on sammutettuna. Näytössä näkyy ensin « M » AP ja sitten arvo, esim. « M 17 ». Tämä tarkoittaa, että muistissa on 17 arvoa. [...]
-
Página 39
37 BP A100 Plus FI Tyhjät paristot – vaihtaminen Kun paristot ovat tyhjät, paristo-symboli AO alkaa vilkkua heti kun laite kytketään päälle (näytössä näkyy tyhjä paristo). Tällöin ei voida suorittaa uusia mittauksia, vaan paristot täytyy vaihtaa uusiin. Mitkä paristot ja mikä men ettely? Ladattavien paristojen käyttämine n Voit [...]
-
Página 40
38 * Neuvottele lääkärisi kanssa, jos tämä tai jokin muu ongelma esiintyy toistuvasti. 12. Laitteen huolto, tarkkuustesti ja hävittäminen Turvallisuus ja suojaaminen Laitteen huolto Puhdista laite ainoastaan pehmeällä, kuivalla kankaalla. Mansetin puhdistaminen Voit pestä mansetin päällisen konepesussa 30°C:n lämpötilassa (älä [...]
-
Página 41
39 BP A100 Plus FI Tämä laite vastaa EU-direktiivin 93/4 2/EEC lääkinnällisistä lait- teista asetettuja vaatimuksia. Oikeus teknisiin m uutoksiin pidätetä än. Virtalähde: • 4 x 1,5 V:n paristot, tyyppi AA • Verkkoadapteri DC 6 V, 600 mA (valinnainen) Viittaukset normeihin: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)[...]
-
Página 42
40 Display Kære kunde, Din nye Microlife blodtryksmåler er et pålideligt medicinsk instru- ment til at foretage målinger på overarmen. Det er simpelt at bruge, præcist og kan i høj grad anbefales til blodtryksmåling i hjemmet. Dette instrument blev udviklet i samarbejde me d læger, og kliniske tests viser, at dets målenøjagtighed er mege[...]
-
Página 43
41 BP A100 Plus DA Indholdsfortegnelse 1. Vigtige fakta om b lodtryk og hjemme måling • Hvordan vurderer jeg mit blodtryk? 2. Brug af instrumentet fo r første gang • Aktiver de indsatte batterier • Indstilling af dato og tid • Valg af den korrekte manchet • Valg af målemetode: standard eller MAM metoden • MAM metode 3. Blodtryksmåli[...]
-
Página 44
42 Hvordan vurderer jeg mit blodtryk? Det er den højeste værdi, der afgør vurderingen Eksempel: en aflæst værdi mellem 150/85 eller 120/98 mmHg angiver at «blodtrykket er for højt». Indstikningskortet 3 på instrumentets fron t viser områder 1-6 i tabellen. 2. Brug af instrumentet for første gang Aktiver de indsatte batterier Træk beskyt[...]
-
Página 45
43 BP A100 Plus DA 3. Blodtryksmåling ved hjælp af dette instrument 4. Visning af hjertear ytmi-detekt oren til tidlig t varsel Dette symbol AM angiver, at nogle puls-uregelmæssigheder blev opfanget under målingen. I så fald kan resultatet afvige fra dit normale blodtryk – gentag målingen. I de fleste tilfælde er der ingen grund til bekymr[...]
-
Página 46
44 Hukommelse fuld Slet alle værdier Hvis du er sikker på, at du vil fjerne alle gemte værdier permanent, holdes M-knappen nede (instrumentet skal være slukket) indtil « CL » vises og derefter slippes knappen. For permanent at tømme hukommelsen, trykkes på M-knappen men s « CL » blin ker. Væ rdier kan ikke slettes enkeltvist. Hvordan en [...]
-
Página 47
45 BP A100 Plus DA Brug af genopladelige ba tterier Du kan også anvende dette instrument ved at bruge genopladelige batterier. 10. Brug af stikkontaktadapter Du kan også anvende dette instrument ved at bruge Microlife stik- kontaktadapteren (DC 6V, 600mA). Når netadapte ren er tilslut tet, bruger blo dtryksmåleren i kke batterierne. 11. Fejlmed[...]
-
Página 48
46 Instrumentvedligeh oldelse Apparatet må kun rengøres med en blød, tør klud. Rengøring af manch et Du kan maskinvaske manchetovertrækket ved 30°C (må ikke stryges!). Præcisionstest Vi anbefaler, at dette in strument testes for nøjagtighed hvert 2 år eller efter mekaniske påvirkninger (f.eks. efter at være tabt). Kontakt Microlife-Ser[...]
-
Página 49
47 BP A100 Plus DA[...]
-
Página 50
48 Display Kjære kunde, Din nye Microlife blodtrykkmonitor er et på litelig medisinsk instru- ment for måling på overarmen. Det er enkelt i bruk, nøyaktig og anbefales som velegnet fo r å måle blodtrykket hjemme. Dette instrumentet er spesielt utviklet i samarbeid med leger, og dets store målenøyaktighet er bevist gjennom kliniske forsøk.[...]
-
Página 51
49 BP A100 Plus NO Innholdsfortegnelse 1. Viktige fakta om blodtrykk og egenmåling • Hvordan kan jeg vurdere mitt blodtrykk? 2. Første gangs bruk av apparatet • Aktivere de innlagte batteriene • Innstilling av dato og klokkeslett • Valg av korrekt mansjett • Velg målemetode: standard eller MAM-metode • MAM-metode 3. Måling av blodtr[...]
-
Página 52
50 Hvordan kan jeg vurdere mitt blodtrykk? Det høyeste måleresultatet er det som avgjør vurderingen. Eksempel: en avlest måle resultat mellom 150/85 og 120/98 mm Hg viser et «for høyt blodtrykk». Innstikkskortet 3 på fronten av instrumentet viser områdene 1-6 i tabellen. 2. Første gangs bruk av apparatet Aktivere de innla gte batteriene D[...]
-
Página 53
51 BP A100 Plus NO 3. Måling av blodtrykk med dette apparatet 4. Tidlig påvisning med indikator for hjertearytmi Dette symbolet AM indikerer at det ble detektert noen uregelmes- sige pulsslag under målingen. I dette tilfellet kan resultate t avvike fra det normale blodtrykket – gjenta målingen. Dette gir vanligvis ikke grunn til engstelse. Me[...]
-
Página 54
52 Minne fullt Slette alle måleresultater Hvis du er sikker på at samtlige lagrede måleresultater skal slettes for godt, skal tasten M holdes inne (apparatet må være slått av) inntil « CL » vises, og deretter slippes tasten. Minnet slettes for godt med et trykk på tasten M mens « CL » blinker. Enkeltverdier kan ikke slettes. Hvordan ikke[...]
-
Página 55
53 BP A100 Plus NO 10. Bruk av nettadapter Dette apparat kan brukes med Microlife nettadapteren (DC 6V, 600mA). Når nettadapteren er ti lkoblet, bli r det ikke brukt strøm fr a batteriene. 11. Feilmeldinger Dersom det oppstår en feil under målingen, blir målingen avbrutt og en feilmelding, f.eks. « ERR 3 », vises. * Ta kontakt med legen ders[...]
-
Página 56
54 Stell av apparatet Apparatet må bare rengjøres med en myk og tørr klut. Rengjørin g av mansjetten Mansjetthylsen kan maskinvaskes ved 30 °C (må ikke strykes!) Nøyaktighetstest Vi anbefaler å teste nøyaktighe ten til dette apparatet hvert 2 år eller etter mekaniske støt (f.eks. etter fall). Ta kontakt med Micro- life-Service for å pla[...]
-
Página 57
55 BP A100 Plus NO[...]
-
Página 58
56 Displejs Cien./god. lietot ā j! J ū su jaunais Microlife as insspiediena m ē r ī t ā js ir uzticams medic ī nas instrume nts asinsspiediena m ē r ī šanai uz a ugšdelma. Tas ir vienk ā rši un ē rti lie tojams, prec ī zs un ļ oti ieteicams asinsspie diena m ē r ī šanai m ā jas apst ā k ļ os. Šis inst ruments ti ka izstr ā d [...]
-
Página 59
57 BP A100 P l us LV Saturs 1. Svar ī gi fakti par asinsspi edienu un t ā noteikšanu, pašam veicot m ē r ī jumu • K ā es varu n ov ē rt ē t savu asinsspiedie nu? 2. Instrumen ta izmantošana pirmo reizi • Ievietoto bateriju aktiv ē šana • Laika un datuma iest at ī šana • Pareizas aproces izv ē le • M ē r ī šanas rež ī m[...]
-
Página 60
58 K ā es varu nov ē rt ē t savu asin sspiedienu? Nov ē rt ē jumu nosaka augst ā k ā m ē r ī juma v ē rt ī ba. Piem ē ram, ja, m ē r ī juma v ē rt ī ba ir starp 150/85 vai 120/ 98 mmHg, Jums ir « paaugstin ā ts asinsspiediens » . Ieviet ošanas k arte 3 instrumenta priekšpus ē par ā da amplit ū du 1-6 tabul ā . 2. Instrument[...]
-
Página 61
59 BP A100 Plus LV MAM rež ī ms 3. Asinsspiediena m ē r ī šana, izmantojot šo instrumentu 4. Sirds aritmijas indikatora par ā d ī šan ā s savlaic ī gas atkl ā šanas nol ū k ā Šis simbol s AM nor ā da, ka m ē r ī juma laik ā tika kons tat ē ta pulsa nevienm ē r ī ba. Š ā d ā gad ī jum ā rezult ā ts var atš ķ irties no [...]
-
Página 62
60 5. Satiksmes gaisma s sign ā lu r ā d ī jums displej ā Joslas kreisa j ā satiksmes gai smas sign ā lu displeja mal ā BM par ā da Jums amplit ū du, k ā d ā ietilpst J ū su asinsspiediens. Atkar ī b ā no joslas augstuma m ē r ī ju ms ietilpst norm ā la (za ļ š), robeža s (dzeltens) va i b ī stama (sarkans) asinsspiediena ampli[...]
-
Página 63
61 BP A100 Plus LV 9. Bateriju r ā d ī t ā js un bateriju nomai ņ a Baterijas gandr ī z tu kšas Kad apm ē ram ¾ no baterijas b ū s tukšas, iesl ē dzot instrumentu, s ā ks mirgot baterijas simbols AO , (uz displeja b ū s redzama pustukša baterija). Lai gan in struments turpin ā s veikt uzticam us m ē r ī jumus, ir nepiecieša ms sag[...]
-
Página 64
62 * L ū dzu, konsult ē j ieties ar sa vu ā rstu, ja š ā da va i cita veida probl ē ma tiek konstat ē ta atk ā rtoti. 12. Droš ī ba, kopšana, precizit ā tes tests un lik vid ē šana Droš ī ba un aizsardz ī ba Instrumenta kopšan a T ī riet instrumentu ti kai ar m ī kstu, sausu lupati ņ u. Aproces t ī r ī šana J ū s varat [...]
-
Página 65
63 BP A100 Plus LV 13. Garantija Uz šo instrumentu attiecas garantij a, kas ir sp ē k ā 5 gadus p ē c ieg ā des dienas. Garantija ir der ī ga, uzr ā dot garant ijas talonu, ko aizpild ī jis p ā rdev ē js ( skat ī t aizmugur ē ) un kur ā apstiprin ā ts ieg ā des datums, vai, uzr ā dot č eku. L ū dzu, sazinieties ar Mi crolife serv [...]
-
Página 66
64 Ekranas Gerb. Pirk ė jau, J ū s ų naujasis Micro life kraujosp ū džio matuok lis yra patikimas medicini nis pri etaisas, s kirtas k raujosp ū džio matavimui ant žasto. Jis paprastas naudotis , tikslus ir ypatingai rekomenduojamas kraujosp ū džio mata vimui nam ų s ą lygomis. Šis prietaisas buvo kuriamas bendradarb iaujant s u gydy t[...]
-
Página 67
65 BP A100 Plus LT Turinys 1. Svarbi informacija api e kraujosp ū d į ir savarankiš k ą jo matavim ą • Kaip į vertinti savo kraujosp ū d į ? 2. Naudojimasis pr ietaisu pirm ą kart ą • Baterij ų aktyvavimas • Datos ir laiko nustatymas • Manžet ė s pasirinkimas • Pasirinkite matavimo režim ą tarp standartinio ir MAM • MAM R[...]
-
Página 68
66 Kaip į vertinti savo kraujosp ū d į ? Aukštesn ė išmatuota reikšm ė yra pagrindas kraujosp ū džio vertinimui. Pavyzdys: kraujosp ū džio duom enys, esantys tarp 15 0/85 arba 120/98 parodo, kad « kraujosp ū dis per aukšta s » . Informacin ė kortel ė 3 ant prietaiso korpuso rodo kraujosp ū džio zonas 1-6 lentel ė je. 2. Naudoji[...]
-
Página 69
67 BP A100 Plus LT 3. Kraujosp ū džio matavimas 4. Širdies aritmijos indikatorius Šis simbol is AM parodo, kad matavimo metu buvo nustatytas tam tikras pulso ritmo sutrikimas. Tokiai s atvejais išma tuotas kraujosp ū dis gali skirtis nuo tikrojo, tod ė l matavim ą reikia pakartoti. Daugeliu at vej ų n ė ra jokio pagrindo nerimauti. Ta č [...]
-
Página 70
68 Duomen ų perži ū ra Esant išju ngtam priet aisui spustel ė kite atmi nties M-mygtuk ą AT . Pirmiausia ekra ne pasirodys « M » AP , o po to reikšm ė , pvz.: « M 17 » . Tai rei škia, ka d atmint yje išsa ugoti 17 matavim ų duomenys. V ė liau prietaisas im a rodyti paskutinio ma tavimo re zultat ą . Paspaudus atmintie s M-mygtuk ą[...]
-
Página 71
69 BP A100 Plus LT Koki ų reikia ba terij ų ir kaip jas pa keisti? Į krauna m ų baterij ų naudojimas Prietaisu galima naudotis ir su į kraunamo mis baterijomis. 10. Maitinimo adapterio naudojimas Galite naudotis šiuo priet aisu kartu su Microlife srov ė s adapte riu (DC 6V, 600mA ). Naudojant prietais ą su maitinimo adapteriu, baterijos n [...]
-
Página 72
70 Prietaiso prieži ū ra Prietais ą valykite minkšt a ir sausa šluoste. Manžet ė s valymas Manžet ė s užvalk al ė l į galima skalbti skalbykl ė je 30°C temperat ū roje (Nelyginkite !). Tikslumo pati krinimas Kas 2 metus arba po mechaninio poveikio (pvz. nu kritus ant grind ų ) rekomenduojama patikrinti prietaiso tikslum ą . D ė l [...]
-
Página 73
71 BP A100 Plus LT[...]
-
Página 74
72 Näidik Austatu d klient, Teie uus Mic rolife vererõhuaparaat on u saldusväärne meditsiiniseade, mille a bil mõõdetakse õlav arrelt vererõhku. Aparaati on lihtne kasutada , see on täpne ning sobib väga hästi kodustes tingimustes vererõhu mõõtmise ks. Aparaat on välja töötatud koostöös arst idega ning selle täpsus on kliinilist[...]
-
Página 75
73 BP A100 Plus EE Sisukord 1. Oluline teave vererõhu j a iseendal vererõhu mõõtmise kohta • Kuidas hinnata vererõhu väärtuseid? 2. Aparaadi esmakord ne kasutus • Aktiveerige sisestat ud patareid • Kuupäeva ja ke llaaja seadist us • Valige õige suurusega mansett • Valige mõõterežiim: standardne või MAM režiim • MAM režiim[...]
-
Página 76
74 Kuidas hinnata vererõhu väärtusei d? Vererõhku hinnata kse kõrgeima mõõdetud väärt use järgi. Näide: lugem vahemikus 150 /85 kuni 120/ 98 mmHg tähendab, et « vererõhk on liiga kõrge » . Aparaadi ees olev sis estatav kaart 3 näitab tabelis toodud raskusastmeid 1-6. 2. Aparaadi esmakordne kasutus Aktiveerige sisestatud pa tareid T[...]
-
Página 77
75 BP A100 Plus EE 3. Selle aparaadig a vererõhu mõõtmine 4. Südamerütmihäire in dikaatori ilmumine varasek s hoiatuseks Sümbol AM näitab , et mõõtmi se ajal te hti kind laks pul sirütmi häire. Sellisel juhul võib mõõde tud tulem us teie ta valisest v ererõhus t erineda – korrake mõ õtmist. E namikul juhtud est ei ole se e põhj[...]
-
Página 78
76 Mälu täis Kustuta kogu mälu Kui olete kindel, et tahate kõik väärtused jääda valt kustutada, hoidke all M-nuppu (aparaat peab enne olema v älja lülitatud) kun i ilmub « CL » ja vabastage seejärel nupp. Et mälu lõplikult kustutad a, vajutage M-nuppu, kui « CL » vilg ub. Üksikuid mõõtmist ulemusi ei saa kustutada. Kuidas jätta[...]
-
Página 79
77 BP A100 Plus EE Laetavate pata reide kasutus Te saate sed a aparaat i kasuta da ka laeta vate patar eidega. 10. Vooluadapteri kasutus Aparaati võib kasutada Micro life voolua dapteriga (DC 6V, 600mA ). Kui vooluadapter on ühend atud, siis patareidelt voolu ei kasutata. 11. Veateated Kui mõõtmise ajal teki b viga, siis toimi ng katkestatakse [...]
-
Página 80
78 Aparaadi hooldus Puhastage vererõhuaparaati ainu lt pehme kuiva riidelapiga. Manseti puhastamine Manseti üm brist võib pesta pesumasinas tempera tuuril 30°C (mitte triikida!). Täpsustest Me soovitame vererõhuaparaad i mõõtetäpsust kontrollida iga 2 aasta järel või pärast võimalikku mehhaanilist kahjustust (nt pärast maha pillamist)[...]
-
Página 81
79 BP A100 Plus EE[...]
-
Página 82
80 Дисплей Уважаемый покупатель , Ваш новый тонометр Microlife является над ежным медицинским прибором для выполнения измерений на плече . Он прост в использовании , точен и настоятельно рекомендо[...]
-
Página 83
81 BP A100 Plus RU Оглавление 1. Важная информация об артериальном давлении и самостоятельное измерение • Как определить артериальное давление ? 2. Использование прибора в первый раз • Активация бат[...]
-
Página 84
82 Как определить артериальное давл ение ? Давление определяется по обоим значениям . Пример : значения 150/85 и 120/98 мм рт . ст . c оответствуют диапазону « артериальное давление слишком высокое » . ?[...]
-
Página 85
83 BP A100 Plus RU Режим MAM 3. Выполнение измерений артериального давления при помощи прибора • В режиме MAM за один сеанс автоматически выполняются три последовательных измерения , без снятия манжеты[...]
-
Página 86
84 4. Появление индикатора аритмии сердца на ранней стадии Этот символ AM указывае т на то , что во время из мерения были выявлен ы нарушения пульса . В этом случае результат может отличат ься от В[...]
-
Página 87
85 BP A100 Plus RU 8. Настройка сигнала Прибор позволяет устанавлив ать 2 значения времени , когда сработает сигнал . Это может быть полезным , например , для напоми нания о необходимо сти принят ь лекар[...]
-
Página 88
86 10. Использование блока питания Вы можете работать с прибором при помощи блока питания Microlife (DC 6V, 600mA). При подключении блока питания ток элементов пита ния не потребляется . 11. Сообщения об ош?[...]
-
Página 89
87 BP A100 Plus RU Уход за прибором Используйте для чистки прибора только сухую , мягкую ткань . Очистка манжеты Чехол манже ты можно стирать в машине при температуре 30°C ( не гладить !). Проверка точнос[...]
-
Página 90
88 Display Sehr geehrter Kunde, Ihr neues Microlife-Blutdruckmessger ät ist ein zuverlässiges me di- zinisches Gerät für die Messung am Oberarm. Es ist sehr einfach zu bedienen und für die genaue Blutdruckkontrolle zu Hause bestens geeignet. Dieses Gerät wurde in Zusammenarbeit mit Ärzten entwickelt und die hohe Messgenauigkeit ist klinisch [...]
-
Página 91
89 BP A100 Plus DE Inhaltsverzeichnis 1. Wichtige Informationen zum Bl utdruck und der Selbst- messung • Wie beurteile ich meinen Blutdruck? 2. Erste Inbetriebnahme des Geräte s • Aktivieren der eingelegten Batterien • Einstellen von Datum und Uhrzeit • Auswahl der richtigen Manschette • Auswahl des Messmodus: Normal- oder MAM-Modus • [...]
-
Página 92
90 Wie beurteile ich me inen Blutdruck? Für die Beurteilung ist immer d er höhere Wert entscheidend. Beispiel: bei einem Messert von 150/85 oder 120/98 mmHg liegt «zu hoher Blutdruck» vor. Die Einschubkarte 3 auf der Geräte-Vorderseite zeigt die Bereiche 1-6 in der Tabelle an. 2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes Aktivieren der eingelegten Bat[...]
-
Página 93
91 BP A100 Plus DE MAM-Modus 3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät 4. Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung Dieses Symbols AM bedeutet, dass gewisse Pulsunregelmässig- keiten während der Messung festgestellt wurden. Weicht das Ergebnis von Ihrem normalen Ruh eblutdruck ab – wiederholen Sie die Messung. Dies ist in der R[...]
-
Página 94
92 5. Ampel-Anzeige am Display Der Balken am linken Displayrand BM zeigt Ihnen in welchem Bereich der angezeigte Blutdruckwert liegt. Je nachdem wie hoch der Balken zeigt, liegt der Messwert entweder im normalen- (grün), im grenzwertigen- (gelb) oder im zu hohen Bereich (rot). Die Einteilung entspricht den 6 Bereichen der Tabelle gemäss der WHO, [...]
-
Página 95
93 BP A100 Plus DE 9. Batterieanzeige und Batteriewechsel Batterien bald leer Wenn die Batterien zu etwa ¾ aufgebraucht sind blinkt gleich nach dem Einschalten das Batteriesymbol AO (teilweise gefüllte Batterie). Sie können weiterhin zuverlässig mit dem Gerät messen, sollten aber Ersatzbatterie n besorgen. Batterien leer – Batterie Austausch[...]
-
Página 96
94 11. Fehlermeldungen und Probleme Wenn bei der Messung ein Fehler auftritt wird die Messung abge- brochen und eine Fehlermeldu ng, z.B. « ERR 3 », angezeigt. * Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn diese oder andere Probleme wiederholt auftreten sollten. 12. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung Sicherheit und Sc hutz Pf[...]
-
Página 97
95 BP A100 Plus DE Reinigung der Manschette Sie können die Manschetten-Aussenhülle bei 30°C in der Waschmaschine waschen (nicht bügeln!). Genauigkeits-Übe rprüfung Wir empfehlen eine Genauigkeits-Überprüfung dieses Gerätes alle 2 Jahre oder nach starker mechanischer Beanspruchung (z.B. fallen lassen). Bitte wenden Sie si ch dazu an den Mic[...]
-
Página 98
96 Display Caro cliente, il Suo nuovo misuratore di p ressione Microlife è uno strumento medicale affidabile per la misura zione della pressione sul braccio. E' semplice da usare, accura to ed è adatto per la misurazione domiciliare della pressione arteriosa. Questo strumento è stato sviluppato in collaborazione con i medici e test clinici [...]
-
Página 99
97 BP A100 Plus IT Indice 1. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e l'automisurazione • Come posso valutare la mia pressione art eriosa? 2. Utilizzo dello strumento per l a prima volta • Attivazione delle batterie inserite • Impostazione di data e ora • Selezione del bracciale adatto • Selezionare la modalità di misuraz[...]
-
Página 100
98 Come posso valutare la mia pressione ar teriosa? Il valore più alto è quello che det ermina la valutazione. Esempio: un valore compreso fra 150/85 o 120/98 mmHg indica «una pres- sione arteriosa troppo alta». La scheda inseribile 3 nella parte anteriore dello strumento indica gli ambiti 1-6 nella tabella. 2. Utilizzo dello strumento per la p[...]
-
Página 101
99 BP A100 Plus IT Modalità MAM 3. Misurazione della pressione arteriosa 4. Comparsa dell'indicatore di aritmia cardiaca per una determinazione precoce Questo simbolo AM indica che sono state rilevate alcune irregola- rità della frequenza cardiaca durante la misurazione. In questo • In modalità MAM, vengono eseguite automaticamente 3 misu[...]
-
Página 102
100 caso il risultato può deviare dalla pressione sanguigna abituale – ripetere la misurazio ne. Nella maggior parte dei casi, ciò non è un problema. Tuttavia, se il sim bolo compare regolarmente (p.es. diverse volte durante la settimana in caso di misurazioni giorna- liere), è necessario cons ultare il medico. Mostri al suo medico la seguent[...]
-
Página 103
101 BP A100 Plus IT 9. Indicatore e sostituzione batteria Batterie quasi esau rite Quando le batterie sono esaurite di circa ¾, lampeggerà il simbolo della batteria AO appena si accenderà lo strumento (visualizzazione batteria parzialmente carica). Anche se lo strumento effettuerà le misurazioni in modo affidabile è necessario sostituire le ba[...]
-
Página 104
102 11. Messaggi di errore In caso di errore durante la misurazione, questa viene interrotta e viene visualizzato un messaggio di errore, es. « ERR 3 ». * Consultare il medico se quest o o altri prob lemi si ripetono frequentemente. 12. Sicurezza, cura, test di precisione e smaltimento Sicurezza e protez ione Cura dello strumento Pulire lo st[...]
-
Página 105
103 BP A100 Plus IT Pulizia del bracciale E' possibile lavare in lavatri ce il rivestimento de l bracciale a 30°C (non stirare). Test di precisione Consiglia mo di verific are la precisi one di questo st rumento ogni 2 anni o dopo un imp atto meccanico (es. caduta). Contatta re il servizio consumator i Microl ife per eseguire i l test ( vedi [...]