Remington 495 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Remington 495. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Remington 495 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Remington 495 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Remington 495, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Remington 495 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Remington 495
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Remington 495
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Remington 495
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Remington 495 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Remington 495 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Remington en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Remington 495, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Remington 495, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Remington 495. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    Operating Instructions Important : Bien lire ce manuel et toutes les étiquettes avant de faire fonctionner l’outil à poudre. Ce manuel doit toujours accompagner l’outil et être transféré avec lui en cas de changement de propriétaire. ® A N I N D E P E N D E N T L A B O R A T O R Y T E S T I N G F O R P U B L I C S A F E T Y POWDER ACTUAT[...]

  • Página 2

    2 101719 INDEX Warning: Safety Precautions ........................................................... 4-16 Why A Fastener Holds ................................................................... 17-18 Selecting Fasteners and Power Loads .......................................... 19-20 Operation ....................................................[...]

  • Página 3

    3 101719 Power Pro MC Semi-Automatique Mod è le 495 Le Power Pro MC Remington Mod è le 495 est con ç u pour ê tre utilis é avec les bandes de charges de calibre 27 Remington et les fixations Remington qui ne sont pas plus longues que 63 mm (2-1/2").*. Les fixations Remington sont fabriqu é es à partir d ’ acier sp é cial et sont ther[...]

  • Página 4

    4 101719 A vertissement: Mesures de pr é cautions W arning: Safety Precautions IMPORTANT: Read these operating instructions carefully and com- pletely before trying to operate or service this tool. Improper use of this tool can cause serious injury or death from firing fastener into body or from flying debris. We expressly disclaim any liability f[...]

  • Página 5

    5 101719 Safety Precautions Mesures de pr é cautions D É FECTUEUX DEFECTIVE 2. Always inspect to make sure the tool is working properly. If the tool does not work properly, remove from service and tag “ DEFECTIVE. ” Do not use the tool again until it has been properly repaired. Toujours inspecter l ’ outil pour s ’ assurer qu ’ il fonct[...]

  • Página 6

    6 101719 482-12 Safety Precautions Mesures de pr é cautions G 018 5. Make sure the work area is clean from loose material and debris. S ’ assurer qu ’ il n ’ y a pas de mat é riaux et de d é bris é pars dans la zone de travail. HANDLING THE TOOL MANIPULATION DE L ’ OUTIL G 018 1. Never place your hand over the muzzle. Accidental dischar[...]

  • Página 7

    7 101719 Safety Precautions Mesures de pr é cautions G 018 3. Store powder actuated tool and power load strips in a locked container. Unload tool before storing. Keep power loads of different power levels in separate containers. Ranger l ’ outil à poudre et les bandes de charge dans un contenant verrouill é . D é charger l ’ outil avant de [...]

  • Página 8

    8 101719 ? ? ? Safety Precautions Mesures de pr é cautions G 018 G 018 6. Always take precaution to maintain your balance while operating a powder actuated tool. Toujours faire attention à garder son é quilibre lorsqu ’ on utilise un outil à poudre. 7. An operator taking medication should take extra precautions while handling the tool. Never [...]

  • Página 9

    9 101719 Safety Precautions Mesures de pr é cautions KNOW YOUR FASTENING BASE MATERIAL BIEN CONNA Î TRE LE MAT É RIAU DE BASE TOO BRITTLE TROP FRAGILE Surface shatters La surface se brise en é clats TOO HARD TROP DUR Point flattens La pointe s ’ aplatit TOO SOFT TROP TENDRE Sinks in with average hammer blow S ’ enfonce avec un coup de marte[...]

  • Página 10

    10 101719 CAST IRON FONTE GLASS VERRE TILE CARRELAGE BRICK BRIQUE Safety Precautions Mesures de pr é cautions 2. Never attempt to drive power fasteners into very hard or brittle materials including, but not limited to cast iron, glass, tile, stone, brick, or hardened steel. Materials of this type tend to shatter and create hazard from flying parti[...]

  • Página 11

    11 101719 TOO THIN TROP MINCE WELD SOUDURE 5. Do not fasten through or within 13 mm (1/2") of predrilled or pre-punched holes. Ne pas enfoncer de fixations à moins de 13 mm (1/2") d ’ un trou fait ou drill é à l ’ avance ni à travers un tel trou. G 018 Safety Precautions Mesures de pr é cautions 3" 76 mm 3X 1X 3" 3"[...]

  • Página 12

    12 101719 NO NON Safety Precautions Mesures de pr é cautions G 018 8. When fastening into masonry walls, always drive into horizontal mortar joints, never into vertical mortar joints. Be careful. A poorly laid joint may permit too much penetration, and/or unsatisfactory holding power. Lorsqu ’ on enfonce une fixation dans un mur de ma ç onnerie[...]

  • Página 13

    13 101719 482-49 Safety Precautions Mesures de pr é cautions tout en maintenant la bouche sur la surface de travail. Appuyer de nouveau l ’ outil fermement contre la surface de travail, et appuyer sur la g â chette. Si l ’ outil ne tire toujours pas, le maintenir fermement contre la surface de travail pendant encore 30 secondes avant de faire[...]

  • Página 14

    14 101719 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 22 C A L I B R E C A L I B E R B R A S S • L A I T O N N I C K E L 2 2 Safety Precautions Mesures de pr é cautions NOTE: Failure to start with the lowest power level can result in overdrive condition and will result in damage to tool (See page 20). NOTE : Si l ’ on ne commence pas avec le niveau de puissa[...]

  • Página 15

    15 101719 YELLOW? JAUNE? GREEN? VERT? RED? ROUGE? 482-59 4. Never carry fasteners or other hard objects in the same pocket or container with power load strips. Ne jamais transporter de fixations ou d ’ autres objets durs dans la m ê me poche ou le m ê me contenant que des bandes de charges. POWDER LOADS ONLY 482-57 POWER LOAD STRIPS ONLY CHARGE[...]

  • Página 16

    16 101719 Safety Precautions Mesures de pr é cautions 7. Never use common nails or other materials as fasteners. Remington Power Fasteners are manufactured from special steel and heat treated to produce a very hard yet ductile fastener. Ne jamais utiliser de clous normaux ni d ’ autres mat é riaux comme fixations. Les fixations Remington sont f[...]

  • Página 17

    17 101719 Why A Power Fastener Holds Pourquoi les fixations tiennent 482-64 WHY A POWER FASTENER HOLDS IN CONCRETE The compression bond of the concrete to the power fastener accounts for the majority of the holding power. The fastener displaces the concrete which tries to return to its original form causing a squeezing effect. Maximum holding power[...]

  • Página 18

    18 101719 Why A Power Fastener Holds Pourquoi les fixations tiennent WHY A POWER FASTENER HOLDS IN STEEL Holding power in steel depends on the elasticity of the steel. The steel pushes back on the shank of the power fastener. Drop a marble into water; the water parts, the marble continues down, the water closes back. This is similar to the reaction[...]

  • Página 19

    19 101719 Selecting Power Fasteners and Power Loads Choix de fixations et de charges FASTENING INTO CONCRETE The proper power fastener length can be determined by adding the thickness of the material to be fastened and the amount of fastener that will actually penetrate the concrete. The concrete must be three times as thick as the intended fastene[...]

  • Página 20

    20 101719 Selecting Power Fasteners and Power Loads Choix de fixations et de charges OVERDRIVEN POWER FASTENERS AND PISTON An overdriven power fastener results when too strong of a power load is used causing the piston to extend past the muzzle. Move to the next lightest power load. Repeated overdrive will damage your tool. By avoiding overdrive, y[...]

  • Página 21

    21 101719 Operation Utilisation 1. Grasp barrel assembly and slide forward rapidly until it stops. Push barrel assembly back into tool to the closed position. This sets piston into firing position. Tenir le canon et le faire glisser vers l ’ avant jusqu ’à ce qu ’ il s ’ arr ê te. Repousser le canon vers l ’ outil en position ferm é e.[...]

  • Página 22

    22 101719 Operation Utilisation 4. Place the muzzle of tool perpendicular to work surface without tilting the tool. Push tool against work surface until sliding action of barrel stops. Placer la bouche de l ’ outil perpendiculaire à la surface de travail sans faire pencher l ’ outil. Pousser l ’ outil contre la surface de travail jusqu ’à[...]

  • Página 23

    23 101719 Operation Utilisation 7. Should the tool fail to fire, hold the muzzle firmly against the work surface for 30 seconds. Release the trigger and remove pressure on the tool while holding the muzzle against the work surface. Again press the tool firmly against the work surface and pull the trigger. If the tool still fails to fire, hold the t[...]

  • Página 24

    24 101719 Parts List 495 Key Part No. No. Description Qty. 1 501001 Housing 1 2 501100 Outer Liner Assembly 1 3 501104 Push Pin 1 4 301013 Ball Setter 2 5 501106 Spring Ball Set 1 6 501107 Key Stop 1 7 301014 Annular Spring 1 8 501200 Barrel 1 9 501201 Piston Assembly (Includes Ring) 1 10 501212 Ring 1 11 501213 63 mm (2 1/2") Muzzle Cap 1 12 [...]

  • Página 25

    25 101719 1 3 2 4 5 6 7 4 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 27 26[...]

  • Página 26

    26 101719 N ° de N ° de code pi è ce Description Quantit é 1 501001 Bo î tier 1 2 501100 Garniture ext é rieure 1 3 501104 Pivot poussoir 1 4 301013 Roulement à bille 2 5 501106 Ressort de roulement à bille 1 6 501107 But é e de clavette 1 7 301014 Ressort-bague 1 8 501200 Canon 1 9 501201 Ensemble de piston (comprend le segment) 1 10 5012[...]

  • Página 27

    27 101719 1 3 2 4 5 6 7 4 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 27 26 Clean tool after each days use. Disassemble and clean the barrel assembly with the wire brush provided with tool. Notice: Do not attempt to clean power load strip channel with wire brush. Apply good quality penetrating lubricant spray (such as WD-40) sparingly and w[...]

  • Página 28

    28 101719 T ool Disassembly D é sassemblage du pistolet WARNING: Always unload a powder actuated tool before disassembling, replacing barrel, cleaning, or assembling. MISE EN GARDE : Toujours d é charger un pistolet de scellement avant de le d é monter, de remplacer le canon, de le nettoyer ou de le remonter. A. REMOVING BARREL ASSEMBLY D É POS[...]

  • Página 29

    29 101719 3. Pull barrel assembly out of housing. Sortir du bo î tier l ’ ensemble de canon en le tirant. 4. Unscrew muzzle cap. D é visser l ’ embout de bouche. 5. Pull buffer out of muzzle cap (see Figure 3). Sortir le butoir de l ’ embout de bouche (voir figure 3). Piston Piston Muzzle Cap Embout de bouche Barrel Canon Buffer Butoir Figu[...]

  • Página 30

    30 101719 Figure 5 - Removing Handle Pad Assembly and Rear Pad Figure 5 - D é pose de l ’ ensemble de tampon de poign é e et du tampon arri è re Screws Vis Handle Pad Assembly Ensemble de tampon de poign é e 3mm Allen Wrench Cl é Allen de 3 mm Rear Pad Tampon arri è re Rocker Arm Assembly Ensemble de culbuteur Rocker Arm Spring Ressort de c[...]

  • Página 31

    31 101719 D. REMOVING FIRING PIN D É POSE DU PERCUTEUR 1. Remove two springs from outer liner assembly (see Figure 8). Enlever les deux ressorts de la garniture ext é rieure (voir figure 8). 2. Push in sear and pull out firing pin guide (see Figure 8). Line up sear with end of slot. Remove spring and sear. Remove firing pin assembly. Remove push [...]

  • Página 32

    32 101719 MISE EN GARDE : Toujours d é charger un pistolet de scellement avant de le d é monter, de remplacer le canon, de le nettoyer ou de le remonter. F. REMOVING OUTER LINER ASSEMBLY FROM HOUSING D É POSE DE LA GARNITURE EXT É RIEURE DU BO Î TIER 1. Grasp outer liner assembly and remove from housing. Saisir la garniture ext é rieure et la[...]

  • Página 33

    33 101719 C. ATTACHING FIRING PIN ASSEMBLY MONTAGE DE L ’ ENSEMBLE DE PERCUTEUR 1. Insert push pin into hole in housing next to outer liner assembly (see Figure 12). Ins é rer le pivot poussoir dans le trou du bo î tier situ é pr è s de la garniture ext é rieure (voir figure 12). 2. Insert firing pin assembly in outer liner assembly. Ins é [...]

  • Página 34

    34 101719 Rocker Arm Spring Ressort de culbuteur Assembly Handle Pad Ensemble de tampon de poign é e 3mm Allen Wrench Cl é Allen de 3 mm Outer Liner Assembly Garniture ext é rieure Screws Vis Handle Pad Assembly Ensemble de tampon de poign é e E. ATTACHING REAR PAD AND HANDLE PAD ASSEMBLY POSE DU TAMPON ARRI È RE ET DE L ’ ENSEMBLE DE TAMPON[...]

  • Página 35

    35 101719 F. ASSEMBLING BARREL ASSEMBLY MONTAGE DE L ’ ENSEMBLE DE CANON 1. Insert piston assembly into barrel (see Figure 17). Ins é rer l ’ ensemble de piston dans le canon (voir figure 17). Figure 17 - Inserting Piston in Barrel Figure 17 - Pose du piston dans le canon Piston Piston 2. Insert buffer in muzzle cap. Ins é rer le butoir dans [...]

  • Página 36

    36 101719 Figure 20 - Pushing Stop towards Front of Tool Figure 20 - La but é e est pouss é e vers l ’ avant du pistolet 6. Push stop towards front of tool (see Figure 20). Pousser la but é e vers l ’ avant du pistolet (voir figure 20). Stop But é e 7. Rotate annular spring until stop is covered (see Figure 21). Faire tourner le ressort-bag[...]

  • Página 37

    37 101719 T roubleshooting Guide Piston hangs out of muzzle. Overdriven fastener. Piston jammed. Power load strip will not advance. Reduction or loss of power. Tool does not completely depress. Tool does not fire. Opening and clos- ing of barrel or pushing down on tool, etc. is not smooth but is rough or binds. PROBLEM Tool overdriven. Piston not p[...]

  • Página 38

    38 101719 D é pannage PROBL È ME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Outil surcharg é . Piston mal mont é par rapport à la but é e du canon. Piston ou segment de piston bris é . Puissance trop é lev é e. Fixation surcharg é e (voir ci-dessus). La barre ou le ressort d ’ avance sont endommag é s. L ’ outil est sale. Le piston ne revient pas à sa[...]

  • Página 39

    39 101719 Fastening Into Steel Fixation Dans L ’ acier PROBL È ME L ’ outil ne tire pas. L ’ ouverture ou la fermeture du canon ou la pression sur l ’ outil, etc. ne se fait pas en douceur, mais est plut ô t dure. CAUSE POSSIBLE SOLUTION Voir “ L ’ outil ne se d é tend pas compl è tement ” ci-dessus. R é ajuster le piston compl ?[...]

  • Página 40

    40 101719 Application Chart 482-81a to this power load color power fastener length Power load and power fastener application information. For fastening this Concrete Cement Block Steel [5 mm - 10 mm (3/16" - 3/8")] Power load listings are recommendations only. If you are in doubt, try a test fastening using the next lightest power load. C[...]

  • Página 41

    41 101719 482-81a Pour attacher ceci à cela couleur de la charge longueur de fixation Informations sur l ’ application des charges et des fixations. T ableau d ’ application B é ton Bloc de ciment Acier de 5 à 10 mm (3/16" à 3/8") B é ton Bloc de ciment Acier de 5 à 10 mm (3/16" à 3/8") B é ton Bloc de ciment B é to[...]

  • Página 42

    42 101719 Application Chart T ableau d ’ application IMPORTANT • Recommended for use with Remington power load strips and power fasteners. • Only use power fasteners up to 63 mm (2 1/2") long with standard guide. Power fasteners 76 mm (3") long can be used with optional guide, part number TA4095. • If power fastener goes below the[...]

  • Página 43

    43 101719 Limited W arranty Agreement DESA Industries warrants the Remington Power Pro  Model 495 against defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase. If within one (1) year from the purchase date this Powder Actuated Tool fails due to a defect in material or workmanship, DESA will repair or replac[...]

  • Página 44

    101719-01 REV. B 7/95 Accord de garantie limit é e DESA Industries garantit que le Powerdriver Remington Mod è le 495 est exempt de d é fauts de mat é riau et de fabrication pendant une (1) ann é e à partir de la date d ’ achat. Si durant une p é riode d ’ un (1) an à partir de la date d ’ achat cet Outil à poudre devient d é fectue[...]