Ir a la página of
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Solac CVG9600. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Solac CVG9600 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Solac CVG9600 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Solac CVG9600, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Solac CVG9600 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Solac CVG9600
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Solac CVG9600
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Solac CVG9600
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Solac CVG9600 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Solac CVG9600 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Solac en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Solac CVG9600, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Solac CVG9600, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Solac CVG9600. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
CENTRO DE PLANCHADO COMP ACT O INSTRUCCIONES DE USO COMP ACT V APOR GENERA T OR INSTRUC TIONS FOR USE CENTRALE DE REP ASSAGE COMP ACTEC MODE D’EMPLOI KOMP AKT -BÜGEL-ST A TION GEBRAUCHSANLEITUNG CENTRO DE P ASSAR COMP ACTO INSTRUÇÕES DE USO CENTRO DI STIRA TURA COMP A T TO ISTRUZIONI PER L ’USO COMP ACTE STRIJKINRICHTING GEBRUIKSAANWIJZING ?[...]
-
Página 2
5- 8 9 Ê ?[...]
-
Página 3
3 10 8 1 1 3 1 7 9 5 6 12 Fig. 1 2 4 CVG9601.indd 3 28/10/09 17:40:02[...]
-
Página 4
4 Fig. 2 1. 6. Fig. 3 A n t i c a l c - s y s t e m CVG9601.indd 4 28/10/09 17:40:03[...]
-
Página 5
5 • ESP AÑOL Gracias por haber elegido Evolution de S olac, el único Centro de Planchado Compacto del mundo, con el que disfrutará de un planchado profesional con las ventajas de una plancha tradicional. ?[...]
-
Página 6
6 3.- Pulsador de spray 4.- Depósito del agua 5.- Filtro antical extraíble 6.- Pies antideslizantes 7.- Selec tor de temperatura. 8.- Interruptor de vapor 20 g/min 9.- Interruptor de vapor 40 g/min 10.- Piloto luminoso de funcionamiento 11.- Piloto luminoso de temperatura. 12.- Vaso [...]
-
Página 7
7 • Para seleccionar el nivel de vapor deseado, basta con pulsar una vez el interruptor correspondiente ( para vapor medio o pa ra va po r máx imo ). En amb os cas os son ará un pi tid o y se en ce[...]
-
Página 8
• Desconecte el CPC y rellene el depósito, con el vaso que lleva incorporado , en posición vertical según se indica en la figura • ?[...]
-
Página 9
9 • ENGLISH Thank you for choosing the Solac Evolution, the only ironing system in the world which offers you profes - sional ironing with the advantages of a traditional iron. ?[...]
-
Página 10
10 4.- Water tank. 5.- Removable anticalc filter . 6.- Non-slip legs. 7.- T emperature selector . 8.- Steam switch 20 g/min 9.- Steam switch 40 g/min 10.- ON warning light 11.- T emperature warning light. 12.- Beaker. • Wi th yo ur Co mpa ct Ir on ing Ce [...]
-
Página 11
11 • T o select the desired steam level, just press the respective switch once ( fo r med ium st eam or fo r max imu m st ea m) . In bot h cas es a whi stl e wi ll so und and the ic on of the ?[...]
-
Página 12
12 • Unplug the CVG and fill the tank with the beaker that is supplied , in the vert ica l po sit ion as shown in figure • ?[...]
-
Página 13
13 • FRANÇ AIS Me rc i d ’avo ir ch oi s i Evo l ut io n d e S ol ac , l e se u l ce nt re de rep as sa ge co mp ac t au mo nd e q ui vou s apporte un repassage professionnel, avec les avantages d’un fer traditionnel. [...]
-
Página 14
14 3. Bouton du vaporisateur . 4. Cuve d’ eau. 5. Filtre anticalcaire amovible. 6. Pieds antidérapants. 7. Sélec teur de température. 8. Interrupteur de vapeur 20 g/min 9. Interrupteur de vapeur 40 g/min 10. Voyant lumineux de fonctionnement. 11. Voyant lumineux de température. 12. Récipient.[...]
-
Página 15
15 • La Centrale de Repassage Compacte possède deux positions de vapeur : vapeur moyenne (20 g/min) et va peu r ma xim um (40 g/m in) . • Pour sélec tionner le jet de vapeur dési[...]
-
Página 16
16 et blanche que vous percevrez mieux tandis qu’ au point (•••) et ( ), la vapeur est plus sèche et bien que le même jet sera maintenu, il vous sera plus difficile de vous en rendre compte. ?[...]
-
Página 17
17 • Avant d e vou s dé faire de votre a ppa reil usagé, il vous f audr a le rend re in util isa ble d’un e fa çon b ien visible. D[...]
-
Página 18
18 • Bewahren Sie die KBS in vertik aler Stellung auf. Sie sollte zweck mässigerweise auf einem feststehenden Bügelbrett benutzt werden. • Nach dem Bügeln muss der Wasserbehälter immer entleert werden. Wollen Sie ihn während des Bügelv [...]
-
Página 19
19 • Wir empfehlen Ihnen, den Wassertank bis zu obersten Mark ierung zu füllen, da dieses Gerät große Dampf - mengen erzeugt und Sie auf diese Weise häufiges Nachfüllen vermeiden. • Überprüfen Sie, ob das K leidungsstück ein Etikett [...]
-
Página 20
20 • Da d ie B et rie bsw eis e de r ei ner Büg els tat ion ähn lic h is t u nd i n de r hö ch ste n St el lu ng e ine Dam pfm eng e vo n 40 g/Mi n. err eic ht wir d, e mpf ehl en wir , mi t ei ne r de r unt er en Dam pf men ge in den T emp era tur [...]
-
Página 21
21 [...]
-
Página 22
22 • Antes de utilizar o seu CPC (Centr o de Passar Compacto), retire todas as bolsas de papel ou plástico, lâmi - nas plásticas, papelão e adesivos eventuais que se acham dentro ou fora do aparelho que serviram como protecção de transpor te ou p[...]
-
Página 23
23 • Devido aos elevados níveis de dureza da água da companhia na maioria das zonas, a S olac recomenda utilizar sempre água destilada ou desmineralizada para engomar . Desta forma, garantirá que o seu Centro de Engomar Compac to se[...]
-
Página 24
24 se apagará o piloto luminoso de funcionamento , indicando que o aparelho desligou-se . P ara volvê-lo a activar, é suficiente com movê-lo ligeramente. Soará um silbo e o CPC voltará à posição de temperatura e vapor que tinha antes da[...]
-
Página 25
25 ?[...]
-
Página 26
26 • Legga queste istruzioni prima di mettere il suo apparecchio in funzionamento . • Non lo connetti senza verificare che il voltaggio dell’apprecchio e quello della sua casa coincidono . • Verifichi che la base della spina dispo[...]
-
Página 27
27 • Non riempire il serbatoio dell’acqua con agenti disincrostanti, prodotti anticalcare, acqua profumata o per stirare, poiché questi prodotti possono danneggiare l’in terno del sistema di generazione del vapore . • Riempire il serbatoio [...]
-
Página 28
28 • Dato che il funzionamento di questo modello è simile ad un centro di stiratura e dato al suo forte flusso di vapore al mass., 40 gr/min, la raccomandiamo di s[...]
-
Página 29
29 figura del lucchetto chiuso. ?[...]
-
Página 30
30 • Kijk of het wandcontact is voorzien van een goede aarding. • Let erop dat het snoer niet tegen hete delen van het apparaat komt. • Indien u wilt stoomstrijken, raadpleeg dan het hoofdstuk “ AL VORENS TE BEGINNEN MET [...]
-
Página 31
31 • Vul de watertank met behulp van de meegeleverde beker Afb. 1 (12) zonder het maximum niveau te overschrijden. Houd het strijkijzer hierbij rechtop . • Con tr ole er of aa n he t st ri jkg oed een et ike t ha ngt me[...]
-
Página 32
32 • Omdat de werking van dit model lijkt op dat van een strijkcentrum en gezien de krachtige stoomproductie op de maximumstand van 40 gr/min., raden we aan om voor[...]
-
Página 33
33 • Pla ats vo or he t pla ats en va n het ni euw e fil te r he t pij ltj e teg eno ve r het slo t-o pen -sy mbo ol en dr aa i het me t de wij ze rs van de klo k mee , ove re enk oms tig de aa nd uid ing in de ill ust ra tie , t erw ijl u?[...]
-
Página 34
34 • Nez apo juj te s pot řeb ič do sít ě el ekt ric kéh o pr ou du , a ni ž by st e se pře sv ědč ili , zd a na pět í sp otř eb ič e od po ví dá hodnotě napětí ve vaší domácnosti. • Přesv ědčte se, zda je příslušná zásuvk a náležitě u[...]
-
Página 35
35 • Vzh led em k vyso ké tvr do sti vod y na vět šin ě úze mí, vám Sol ac dop oru čuj e k že hle ní poka žd é pou žív at destilovanou nebo demineralizovanou vodu. Budete mít tak y záruku, že kompaktní žehlicí těleso zůstane v pe[...]
-
Página 36
36 V dané m ok amž iku zazn í z vuk ové zna mení . Po určité době zhas ne provoz ní svě teln á kont rolk a , upozorňující na sk utečnost, že spotřebič se vypnul. Přejete-li si ho opět zapnout, stačí s ním [...]
-
Página 37
37 - [...]
-
Página 38
38 • Przed użyciem Kompaktowego Zestawu do Praso wania (dalej z wanego CPC), usuń wsz ystkie torby papierowe lub plastykowe, płytki z t worzy wa sztucznego, kar tony i ewentualne naklejk i znajdujące się wewnątrz lub na ze - wnątrz ap[...]
-
Página 39
39 • Po odłączeniu żelazka Compact Ironing Centre od źródła zasilania otworz yć wlew pokazany na rysunku 2 (1) poprzez obrócenie zamknięcia (patrz str załka). • [...]
-
Página 40
40 • Zes ta w Ko mp akt owy do Pr aso wa ni a po sia da aut om at ycz ny sys tem wył ąc zan ia. Po upł ywie 3 min ut od momentu ostatniego uż ycia, CPC w yłącza się?[...]
-
Página 41
41 w wo dz i e , un ie mo ż li wi aj ąc pr ze do st an ie si ę ic h do ko mo ry pa ro w ej że la zka , w wy ni ku c z ego p rze dł uż a cz as użytkowania CPC. W tym modelu istnieje możliwość wymiany filtra, w celu utrzymania CPC zawsze w jak [...]
-
Página 42
42 • Pred začatím práce so spotrebičom si prečítajte pozorne tento návod . • Nenapájajte ho na sieť, kým ste sa nepresvedčili, že napätie vášho spotrebiča súhlasí s napätím siete vo vašej domácnosti. • Overte si, [...]
-
Página 43
43 • Do nádrže na vodu nedávajte žiadne tekutiny ani výrobky na odstraňovanie vodného k ameňa. T aktiež nepoužívajte par fumovanú vodu, alebo vodu na žehlenie. Tieto v ýrobky môžu poškodiť vnútrajšok generačného systému pary. • ?[...]
-
Página 44
44 • Vzhľadom na to, že práca s týmto typom žehličk y je veľmi podobná práci so žehliacou stanicou – silný prúd pary, pri maxime 40 gr/min. – odporúčame žehliť so str[...]
-
Página 45
45 • Pri spä tno m vkla dan í, nas ta vt e ší pku tak , ab y súh las ila s ot vor ný m zám kom a oto čte v sme re hod ino výc h ručičiek podľa návodu na obrázku a tlačte zároveň smerom dovnútra, až kým sa dostanete na zatv[...]
-
Página 46
46 • Bizonyosodjon meg arról, hogy a csatlakozóalj rendelkezzék a megfelelő földeléssel. • Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó zsinór ne érjen a berendezés meleg részeihez. • Ha Ön gőzzel vasal, ak kor olvassa el „A VASALÁS [...]
-
Página 47
47 • Soha ne öntsön semmilyen vízkőoldó anyagot a víztar tályba. Ne használjon illatosított vizet vagy vasalóvi - zet. Ezek a termékek károsíthatják a gőzfejleszt ő rendszer belső részét. • Használja a mellékelt csészét az 1 [...]
-
Página 48
48 • T ekintettel arra, hogy ennek a típusnak a működése egy szakszerű profi vasaló-berendezés működéséhez ha son lít , va lam int arr a is , ho gy a max imá lis áll ásb an 40 gr/ pe[...]
-
Página 49
49 • A talpára állított készüléken ezt az alkatrészt fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányban addig amíg ütközik és a nyíl egybeesik a nyitott lakattal (kb. 180º) és húzza meg hátrafelé. A visszahelyezéshez [...]
-
Página 50
50 • Не вк лючвайте КГЦ преди да с те проверили дали ел. напрежение във Вашия дом отговаря на по - . • Проверете дали е л. контак?[...]
-
Página 51
51 • Поради високата степен на твърдост на водата в повечето райони, Solac препоръчва винаги да се използва деминерализирана вода при гладене. По този нач[...]
-
Página 52
52 • КГЦ е снабден със система за автоматично изключване. 3 мину ти след после дото използване, КГЦ се[...]
-
Página 53
53 • КГЦ вк лючва авангардна система за самопочистване на с ледите от котлен к амъ?[...]
-
Página 54
54 • HR V A TSKA Zahvaljujemo što ste izabrali Solac Evolution, jedini sustav glačanja na svijetu koji vam nudi profesionalno glačanje uz prednosti tradicionalnog glačanja. [...]
-
Página 55
55 3.- Gumb za vlaženje rublja 4.- Spremnik za vodu 5. - Izm jen jiv i fi lte r za spr ječ ava nje hv ata nja kame nca 6.- Nožice koje onemogućavaju k lizanje 7.- Regulator temperature . 8.- Gumb za ispuštanje pare / 20 g/min 9.- Gumb [...]
-
Página 56
56 • Za odabir željene razine pare, dovoljno je jedan put stisnuti odgovarajući gumb ( za srednju paru ili za m ak sim aln u pa ru ). U oba slu čaj a za ču t će te zviž duk i oz na ka iz[...]
-
Página 57
57 • Isključite uređaj i nadopunite spremnik, pomoću lijevka koji je priložen držeći uređaj u okomitom položaju k ao što je naznačeno na • [...]
-
Página 58
58 • ROMANA Kö s z ön j ü k , h o gy a S ol a c Ev o l ut i o n re n d s ze r t v á l as z t o tt a , m el y a z e g y et l e n ol y a n va s a ló r en d s z er a világon, mely egy hagyományos vasaló előnyeivel rendelkezik. ?[...]
-
Página 59
59 5. Filtru anticalcar detaşabil. 6. Picioare antialunecare. 7.- Selec tor pentru temperatură 8.- Comutator abur 20 g/min 9.- Comutator abur 40 g/min 10.- LED care indică faptul că aparatul este pornit 11.- LED pentru indicarea temperaturii 12.- Pahar . [...]
-
Página 60
60 • ?[...]
-
Página 61
61 • ?[...]
-
Página 62
100% Recycled P aper MOD. CVG 96… CVG9601.indd 62 28/10/09 17:40:11[...]