Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Kettle
Unold 18590 Glas
36 páginas -
Kettle
Unold 8210 Reise-Blitzkocher
36 páginas -
Kettle
Unold 8255 Blitzkocher
40 páginas -
Kettle
Unold 18505 Chrome Style
36 páginas -
Kettle
Unold 8158
56 páginas -
Kettle
Unold 18531 Blitzkocher White Line
44 páginas -
Kettle
Unold 18566 Blitzkocher Pisa
40 páginas -
Kettle
Unold 18225 Blitzkocher Silver Wave
44 páginas
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Unold 18575. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Unold 18575 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Unold 18575 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Unold 18575, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Unold 18575 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Unold 18575
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Unold 18575
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Unold 18575
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Unold 18575 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Unold 18575 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Unold en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Unold 18575, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Unold 18575, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Unold 18575. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 18575 REISEBLITZKOCHER[...]
-
Página 2
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 18575 Stand: Sep 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]
-
Página 3
[...]
-
Página 4
INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 18575 T echnische Daten ............................................................................................................... 6 Symbolerklärung ................................................................................................................. 6 Sicherheitshinweise ............[...]
-
Página 5
INHAL TSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 18575 Dati tecnici ....................................................................................................................... 28 Significato dei simboli ........................................................................................................ 28 Avvertenze di sicurezza .[...]
-
Página 6
Leistung: 1.000 W 120/230 V~ umschaltbar , 50/60 Hz V olumen: 0,5 Liter Behälter: Edelstahl rostfrei, gebürstet Deckel: Kunststoff-Sicherheits deckel mit V erriegelung Abmessungen: Ca. 17,7 x 12,5 x 16,8 cm (L/B/H) Zuleitung: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 0,6 kg netto Ausstattung: Einschalter mit Kontrollleuchte, Kochstopp, T rockengehschutz Zubehör: 2[...]
-
Página 7
7 den Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die W artung des Geräts dür - fen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt wer - den. 4. Halten Sie das Gerät und die Zuleitung von Kindern unter 8 Jahren außer Reichweite. 5. Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten phy - sischen, sensorischen oder ge[...]
-
Página 8
8 21. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät. 22. V erwenden Sie den Blitz- kocher nur in Innenräumen. 23. V erwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Erhit - zen von W asser . Erhitzen Sie keine Milch oder andere Flüssigkeiten, da diese beim Kochen überlaufen. 24. Ebenso dürfen keine Gegen - stände wie Dosen oder Fla - schen im Blitzko[...]
-
Página 9
9 Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter V erwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte. V orsicht! Nicht den Deckel öffnen, während das Wasser kocht. Wenn der Behälter überfüllt wird, kann kochendes W asser herausspritzen Öffnen Sie auf kein[...]
-
Página 10
10 12. W enn das Wasser kocht, schaltet der automatische Kochstopp das Gerät nach wenigen Sekunden aus. 13. ACHTUNG : Sobald der Einschalter gedrückt wurde, kann das Gerät nur durch den Kochstopp wieder ausge - schaltet werden. Das Gerät kann nicht manuell ausgeschaltet wer - den. Die Abschaltung wird nicht durch den T rockengehschutz akti - vi[...]
-
Página 11
11 GARANTIEBESTIMMUNGEN ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bit[...]
-
Página 12
12 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND ÖSTERREICH SCHWEIZ POLEN TSCHECHIEN Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Ma[...]
-
Página 13
13 Power rating: 1.000 W , 120/230 V~ reversible, 50/60 Hz V olume: 0,5 Liter Recipient: Stainless steel, brushed Lid: Plastic safety lid with lock Dimensions: Approx. 17,7 x 12,5 x 16,8 cm (W/D/H) Power cord: Approx. 75 cm W eight: Approx. 0,7 kg net Features: ON switch with control lamp, boil stop with automatic switch- off, boil-dry protection A[...]
-
Página 14
14 4. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. 5. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. 6.[...]
-
Página 15
15 26. Do not open the lid as long as the water is boiling, to prevent injuries from hot splashing water . 27. Never fill the appliance with more than 0,5 liters of water , to prevent the water from boiling over . 28. Never switch on the appli - ance if there is no water in the kettle. 29. Make sure that all users, especially children, are aware[...]
-
Página 16
16 1. Remove all packaging materials and any transport safety devices. 2. Clean all parts with a damp cloth, as described in the chapter “Cleaning and care”. 3. The appliance has a dual voltage selector for 120/230~ V . Select the required voltage by turning the selector control with a coin into the correct position before using the kettle. 4. [...]
-
Página 17
17 CLEANING AND CARE Allow the appliance to cool before cleaning it. Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the power supply. 1. Do not immerse the base, power cord or kettle in water or other liquids or wash them in the dish - washer . 2. Wipe off the base and the kettle with a damp cloth and a little dishwashing deterge[...]
-
Página 18
18 NOTICE D´UTILISA TION MODÈLE 18575 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TION TECHNIQUE 1. V euillez lire les indications suivantes et les conserver . 2. Le bouilloire est réversible pour des réseaux avec 110 ou avec 230 V~. Rassurez vous du voltage de votre réseau et ajustez le voltage au commutateur intégré dans le socle à l’aide d’un[...]
-
Página 19
19 sans expérience et/ou sans connaissance, sauf si ces personnees sont surveillées par une personne respon - sable de leur sécurité ou si elles reçoivent des consig - nes de sa part sur le foncti - onnement de l’appareil. 5. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 6. Conserver l’[...]
-
Página 20
20 Attention ! Ne jamais ouvrir le couvercle lorsque l’eau bout. Si le récipient est trop rempli, l’eau bouillante peut gicler à l’extérieur . 24. De même, aucun objet, comme des boîtes ou des bouteilles, ne doit être réchauffé dans la bouilloire électrique. 25. Assurez-vous que le couver - cle de l’appareil est toujours correcteme[...]
-
Página 21
21 Le producteur décline toute responsabilité en cas d’usage inapproprié ou incorrecte ou après des réparations par des tiers. UTILISA TION Suite à son capacité et la classe protective le bouilloire de voyage ne peut pas être opéré avec une fiche Euro (dipôle). Avant votre voyage veuillez bien vérifier le type de prises de courant uti[...]
-
Página 22
22 NETTOY AGE ET ENTRETIEN Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer . Avant le nettoyage, éteignez systématiquement l’appareil et débranchez la prise. 1. Le socle, le câble et le réservoir ne doivent pas être immergés dans l’eau ou un autre liquide, ni être nettoyés au lave-vaisselle. 2. Essuyer le socle et le réservoir ave[...]
-
Página 23
23 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 18575 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TECHNISCHE GEGEVENS 1. Lees a.u.b. de volgende inst - ructies en bewaar deze. 2. Aan de onderzijde van het apparaat kunt u het apparaat omschakelen van 120 V ~ naar 230 V~. Controleer welke stroomspanning ter plaatse aanwezig is en stel de correcte stroomspanning in met behulp van een munt - [...]
-
Página 24
24 geestelijk vermogen of bij gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij deze personen door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht gehouden worden of door deze persoon geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat. 5. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. 6. Houd het apparaat en het snoer van de kinderen onder [...]
-
Página 25
25 gen door spetters heet water te voorkomen. 26. Open het deksel niet zolang het water kookt om verwon - dingen door spetters heet water te voorkomen. 27. Vul nooit meer dan 0,5 l water in het apparaat om het overkoken van het water te voorkomen. 28. Schakel het apparaat nooit in wanneer er geen water ingevuld is. 29. Zorg ervoor dat alle gebrui -[...]
-
Página 26
26 BEDIENING De reiswaterkoker kan opgrond van zijn vermogen niet met een euro-stekker (tweepolig) worden gebruikt. Controleer daarom a.u.b. voor uw reis in het buitenland welke stopcontacten in uw bestemmingsland gebruikt worden en of uw reisadapter over het passende geaarde stopcontact voor uw reiswaterkoker beschikt. Controleer a.u.b. ook welke [...]
-
Página 27
27 ONTKALKEN 1. Om de levensduur te verlengen en het vermogen van het apparaat te bewaren moet u het apparaat, afhankelijk van de hardheid van het water , regelmatig ontkalken. 2. V ul voor het ontkalken het reservoir maxi- maal voor de helft met een oplossing van dezelfde delen water en huishoudazijn. Breng de vloeistof aan de kook en laat die een[...]
-
Página 28
28 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 18575 A VVERTENZE DI SICUREZZA DA TI TECNICI 1. Si prega di leggere con atten - zione le seguenti istruzioni per l‘uso e di conservarle. 2. Nella parte bassa dell’apparecchio è situato il commutatore da 120 V ~ a 230 V~. Verificare quale tensione di corrente sia dis - ponibile nel luogo in cui si intende util[...]
-
Página 29
29 di persone (inclusi bam - bini) dalle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza non - ché di conoscenza, salvo che l‘utilizzo non avvenga sotto stretta sorveglianza di una persona adulta che ris - ponda della loro sicurezza o che questa abbia provve - duto a fornire all‘utilizzatore istruzioni sul funzionamento [...]
-
Página 30
30 Attenzione! Non aprire il coperchio mentre l’acqua bolle. Se il recipiente è troppo pieno, possono fuoriuscire spruzzi d‘acqua bollente! poiché questi traboccano durante la cottura. 24. Il bollitore non deve essere utilizzato per scaldare alcun oggetto come lattine o bot - tiglie. 25. Accertarsi che il coperchio dell’apparecchio sia ben [...]
-
Página 31
31 Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un utilizzo inappropriato o scorretto, oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate. UTILIZZO Il bollitore da viaggio modello 18575 non può essere utilizzato con le prese Euro (a 2 poli) . Prima di partire, verificare sempre quali prese vengono utilizzate[...]
-
Página 32
32 DECALCIFICAZIONE 1. Per aumentare la durata di vita del prodotto e per migliorare le prestazioni dell’apparecchio, il bollitore dovrebbe essere decalcificato regolarmente a seconda della durezza dell’acqua. 2. Per decalcificare l’apparecchio, riempire al massimo metà del recipiente con una soluzione d’acqua e aceto da cucina in misura u[...]
-
Página 33
33 Potencia: 1.000 W , 120/230 V~ conmutable, 50/60 Hz V olume: 0,5 litros Recipiente:: Recipiente de acero inoxidable, cepillado T apa: T apa de seguridad de plástico con bloqueo Medidas: Aprox. 10,5 x 16,5 x 16,7cm (An/Fo/Al) Cableado: Aprox. 75 cm Peso: Aprox. 0,7 kg Equipamiento: Interruptor con lámpara de control, desconexión automática, p[...]
-
Página 34
34 dos los niños) cuya capaci - dad física, sensorial o men - tal esté limitada ni aquellas personas que carecen de la experiencia y/o los conoci - mientos necesarios, salvo bajo la supervisión de la persona encargada de su seguridad y que las instruya debidamente en el uso del equipo. 5. Los niños deberían vigilarse para garantizar que no ju[...]
-
Página 35
35 ¡Atención! No abra la tapa mientras el agua esté hirviendo. Si el recipiente se llena por encima de su capacidad máxima, pueden producirse salpicaduras de agua hirviente. equipo quede siempre bien cerrada. 26. Para evitar lesiones por sal - picaduras de agua caliente, no abra la tapa mientras el agua esté hirviendo. 27. Para evitar que el a[...]
-
Página 36
36 MANEJO Debido a su potencia, el modelo 18575 de hervidor ultrarrápido de viaje no funciona con un enchufe europeo (2 polos). Antes de un viaje al extranjero, por favor , compruebe el tipo de enchufe usado en el lugar de destino y si su adaptador de viaje posee el tomacorriente apropiado para su hervidor de viaje. Por favor , compruebe también [...]
-
Página 37
37 DESCALCIFICAR 1. Para mantener la vida útil y el rendimiento del equipo, descalcifíquelo regularmente y según la dureza del agua. 2. Para descalcificar , rellene el recipiente como máximo hasta la mitad con una solución de agua z vinagre a partes iguales. Lleve el líquido a la ebullición y déjelo en el recipiente durante algún tiempo. 3[...]
-
Página 38
38 Výkon: 1.000 W , 120/230 V~ lze přepnout, 50/60 Hz Obsah: 0,5 litru Konvice: Nerez, kartáčovaná ušlechtilá ocel Víko: Plastové bezpečnostní víko se zajištěním Rozměry: Cca 17,7 x 12,5 x 16,8 cm (délka/šířka/výška) Přívod: Cca 75 cm Hmotnost: Cca 0,7 kg Vybavení: Spínač pro zapnutí s kontrolkou, automatické vypnutí p[...]
-
Página 39
39 ledaže by byly pod dozorem osoby, zodpovědné za jejich bezpečnost, anebo od té osoby dostaly pokyny, jak přístroj obsluhovat. 5. Děti mají být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nehrají. 6. Přístroj odkládejte na místo, které je nepřístupné dětem. 7. Přístroj připojte pouze na střídavý proud s nap[...]
-
Página 40
40 T ento přístroj je určený výhradně k domácímu použití. Výrobce nepřebírá žádnou záruku za chybné používání nebo za provoz po provedení opravy neautorizovanou firmou nebo osobou. OBSLUHA Cestovní rychlovařič model 18575 nemůže být z hlediska svého výkonu provozován pomocí zástrčky standardního provedení „eur[...]
-
Página 41
41 1. Odstraňte veškeré obalové materiály a popř . přepravní pojistky. 2. Otřete všechny části vlhkým hadříkem, jak je popsáno v kapitole „Čištění a péče“. 3. Na spodní straně spotřebiče lze přepnout napětí ze 120 V~ na 230 V~. Nejprve si zjistěte, jaké napětí je na místě k dispozici a pak nastavte správnou h[...]
-
Página 42
42 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY LIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidel - né údržby i opravy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní životnosti přístroje. Když je přístroj vadný[...]
-
Página 43
43 INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 18575 ZASADY BEZPIECZEŃSTW A DANE TECHNICZNE 1. Należy zapoznać się z następującymi wskazówkami oraz przestrzegać ich podczas użytkowania. 2. Proszę sprawdzić przed podłączeniem napięcie w gnieździe w miejscu przeby - wania i przełączyć urządzenie na odpowiednie napięcie sieciowe. Przy błędnym lub[...]
-
Página 44
44 posiadające niewystarczające doświadczenie i wiedzę chyba, że będą pod nadzorem opiekunów , którzy udzielą informacji jak prawidłowo używać urządzenia. 5. Dzieci nie powinny używać tego urządzenia. 6. Włączać urządzenie tylko do prądu zmiennego o napięciu podanym na tabliczce zna - mionowej. 7. T rzymaj urządzenie i zaopa[...]
-
Página 45
45 Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby. URUCHOMIENIE I UŻYCIE 1. Na spodzie urządzenia można przełączyć urządzenie ze 120V na 230V~. Sprawdź jakie jest napięcie sieciowe w miejscu przebywania i p[...]
-
Página 46
46 CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Przed czyszczeniem zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Podstawy, kabla i zbiornika nie zanurzać w wodzie. 1. Przemyć zbiornik i podstawę wilgotną ściereczką z niewielkim dodatkiem łagodnego środka czyszczącego. Nie używać rysujących środków czyszczących lub druciaka. 2. Wtyczka (na podstawie) i gnia[...]
-
Página 47
47 W ARUNKI GW ARANCJI UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna kons - erwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń: T[...]
-
Página 48
Aus dem Hause[...]