Vitek VT-3602 BW manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Vitek VT-3602 BW. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Vitek VT-3602 BW ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Vitek VT-3602 BW décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Vitek VT-3602 BW devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Vitek VT-3602 BW
- nom du fabricant et année de fabrication Vitek VT-3602 BW
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Vitek VT-3602 BW
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Vitek VT-3602 BW ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Vitek VT-3602 BW et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Vitek en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Vitek VT-3602 BW, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Vitek VT-3602 BW, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Vitek VT-3602 BW. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    1 Мясорубка VT-3602 BW Meat grinder 4 9 15 21 27 32 37 43 49 VT-3602_IM.indd 1 16.09.2013 15:37:53[...]

  • Page 2

    VT-3602_IM.indd 2 16.09.2013 15:37:56[...]

  • Page 3

    VT-3602_IM.indd 3 16.09.2013 15:37:57[...]

  • Page 4

    4 ENGLISH MEAT GRINDER Meat grinder is intended for processing pr oducts and making homemade semi-finished products. DESCRIPTION 1. Pusher 2. Food tr ay 3. Meat grinder head body 4. Meat grinder head setting place 5. Meat grinder head lock button 6. Unit body 7. Carrying handle 8. Attachment stor age compartment lid 9. Attachment stor age compartme[...]

  • Page 5

    5 E N G L I S H • Keep the unit out of r each of children. THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONL Y MEAT GRINDER FEA TURES Screw r everse function «REV» (reverse) is used for removing obstructions which appear during processing of pr oducts. Food tray provides convenient food layout during processing. Two cut ting plates with openings of [...]

  • Page 6

    6 ENGLISH 2. Install the screw (1 3) into the meat grinder head (3) body (pic. 3). 3. Install the crossed blade (1 4) (pic. 4). 4. Select one of the cutting plates (1 5 or 16) and set it above the blade, matching the ledges on the cutting plate with the grooves on the meat grinder head body (3), tighten the nut (1 7) (pic. 5, 6). Attention! – Fac[...]

  • Page 7

    7 E N G L I S H • Insert the scr ew (1 3) into the meat grinder head body (3), install “kebbe” attachments (1 9, 20) on the screw (1 3), make sure that the ledges on the attachment (20) match the grooves on the meat grinder head body (3) and tighten the nut (1 7) slightly . (pic. 9, 1 0). • Install the food tr ay (2). • Put the prepar ed [...]

  • Page 8

    8 ENGLISH • During the oper ation use only the pusher (1) sup - plied with the unit; do not use any other objects to push vegetables, never push vegetables or fruit with your hands. • Pulp outlets control knob (32) changes the gap between the screw (29) and the mesh filter holder (30); turning the knob (32) in the direc- tion «MAX – MIN» fi[...]

  • Page 9

    9 D E U T S C H FLEISCHWOLF Der Fleischwolf ist für Nahrungsmittelbearbeitung und Zuber eitung von Haushalbprodukten bestimmt. BESCHREIBUNG 1. Stampfer 2. Schale für Nahrungsmittel 3. Gehäuse des Fleischwolf-Kopfs 4. Aufstellplatz des Fleischwolf-Kopfs 5. Halterungstaste des Fleischwolf-Kopfs 6. Gerätegehäuse 7. T ragegriff 8. Deckel des Aufsa[...]

  • Page 10

    10 DEUTSCH Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr! • Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels und des Netzsteckers periodisch. Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn das Gehäuse, der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt sind. • Um Beschädigungen zu vermeiden, tr [...]

  • Page 11

    11 D E U T S C H • Stoßen Sie Sie Fleisch in den T richter des Fleischwolf-Kopfs (3) mit dem Stampfer (1) lang- sam durch. • Benutzen Sie während des Betriebs nur den Stampfer (1), der zum Lieferumfang gehört. • Es ist nicht gestattet, andere Gegenstände zum Durchstoßen von Nahrungsmitteln zu benut - zen, stoßen Sie das Fleisch mit Ihr [...]

  • Page 12

    12 DEUTSCH • Schließen Sie den Fleischwolf ans Stromnetz an und schalten Sie ihn ein; falls sich der Fleischwolf nicht einschaltet, kann dies bedeuten, dass der Fleischwolf ander e Beschädigungen hat. In die- sem Fall wenden Sie sich an einen autorisier- ten (bevollmächtigten) Kundendienst, um den Fleischwolf r eparieren zu lassen. AUFFÜLLEN [...]

  • Page 13

    13 D E U T S C H • Hammelfleisch soll im Fleischwolf einmal oder zweimal zerkleinert werden. • Knollenzwiebel wird in Öl goldgelb geröstet, danach werden gehacktes Hammelfleisch, alle Gewürze, Salz und Mehl zugegeben. (Hülle) Magerfleisch 450 g Mehl 1 50-200 g Gewürze nach Geschmack Muskatnuss 1 St. Gemahlener roter Pfeffer nach Geschmack [...]

  • Page 14

    14 DEUTSCH Pür ees gesunken ist, ist es not wendig, den Fleischwolf auszuschalten, den Netzstecker aus der Steckdose herauszuziehen, den Entsafter- Aufsatz auszubauen und den Siebfilter durchzu- waschen. • Nach der Beendigung des Betriebs schalten Sie den Fleischwolf aus, indem Sie die T aste (12) « » drücken, und ziehen Sie den Netzstecker a[...]

  • Page 15

    15 Р УССКИЙ МЯСОРУБК А Мясорубка предназначена для переработки про - дуктов и пригот овления домашних полуфабри- кат ов. ОПИСАНИЕ 1. Толка т ель 2. Лоток для продукт ов 3. Корпус головки мясорубки [...]

  • Page 16

    16 Р УССКИЙ ством, тольк о в том случае, если они нахо- дятся под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, при условии, что им были даны соответствующие и понятные инструк- ции о безопасн?[...]

  • Page 17

    17 Р УССКИЙ • Убедитесь в том, что мясо полностью оттаяло, удалите излишки жира и все кос ти, порежьт е мясо на кубики или полоски таког о размера, чтобы они свободно проходили в отверстие лотка [...]

  • Page 18

    18 Р УССКИЙ • Дайте мясорубке ос тыть в т ечение прибли- зительно 50-60 минут , преж де чем включить её снова. • Подключите мясорубку к электрической сети и включите её; если мясорубка не включа- е?[...]

  • Page 19

    19 Р УССКИЙ • Баранину необходимо измельчить в мясо - рубке один или два раза. • Репча тый лук обжаривают в масле до золоти- ст ого цвет а, за т ем добавляют рубленую бара - нину, все пряности, сол?[...]

  • Page 20

    20 Р УССКИЙ щего сока/пюре, то необходимо выключить мясорубку, выну ть вилку сетевого шнура из электрической розетки, разобрать насадку- соковыжималку и промыть сетку-филь тр. • После завершен[...]

  • Page 21

    21 ҚАЗАҚША ЕТ Т АРТҚЫШ Ет тартқ ыш өнімдерді қайта өңдеу үшін және үй жартылай дайын өнімдерін дайындауға арналған СУРЕТТЕМЕ 1. Итергіш 2. Өнімдерг е арналған науа 3. Еттар тқыш бастиегінің корп?[...]

  • Page 22

    22 ҚАЗАҚША туралы тиісті және түсінікті нұсқау лар б ерілген жағдайда құрылғыны пайдалана алады. • Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан қаптама ретінде пайдаланыл атын по лиэтилен пакетт ерді қа[...]

  • Page 23

    23 ҚАЗАҚША • « » (12) түймесін басып құрылғыны қосыңыз. • Етті еттар тқыштың б астиегі мойны на (3) итергіштің (1) көмегімен асықпай итеріңіз. • Жұмыс істег ен к ез де тек жеткізу жинағына кіре тін ?[...]

  • Page 24

    24 ҚАЗАҚША бар екенін білдіреді. Бұл жағдайда е ттартқышты жөндету үшін рұқсаты бар (уәкіле тті) сервси орталығына апар у керек. ШҰЖЫҚТ АР ДЫ ТОЛТЫР У • Т артылған е тті дайындаңыз. • Ет тартқыш[...]

  • Page 25

    25 ҚАЗАҚША • Пиязды майда сарғайғанша қуырады, одан к ейін тартылған қой е тін, барлық дәмдеуіштер ді, тұзды және ұнды қосады. (Қабық) Арық ет 450 г Ұн 150-200 г Дәмдеуіштер талғам бойынша Мускат жаңғ[...]

  • Page 26

    26 ҚАЗАҚША ажырату керек, же лілік шнур ашасын электр розе ткасынан суыру қажет , сапа тама шырынсыққышты бөлшек теп, сүзгі торкөзді жуу керек. • Жұмысты аяқтағаннан кейін (12) « » түймесін басып[...]

  • Page 27

    27 ROMÂNĂ/ Moldovenească MAŞINĂ DE TOCA T CARNE Maşina de tocat carne este destinată pentru procesarea alimentelor şi pentru gătirea semipreparatelor casnice. DESCRIERE 1. Împingător 2. T avă pentru alimente 3. Carcasa capului maşinii de tocat carne 4. Locaş pentru instalarea capului maşinii de tocat carne 5. Butonul fixatorului capu[...]

  • Page 28

    28 ROMÂNĂ/ Moldovenească funcţionează cu anomalii, dacă a căzut de la înălţime sau a fost deteriorat în alt mod. • Nu reparaţi singuri aparatul. În caz de defecţiuni deco - nectaţi aparatul de la reţeaua electrică şi apelaţi la un centru service autorizat. • Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pentru copii. AP ARA TUL[...]

  • Page 29

    29 ROMÂNĂ/ Moldovenească 2. Introduceţi şnecul (13) în carcasa capului maşinii de tocat carne (3) (fig. 3). 3. Instalaţi cuţitul cruciform (14) (fig. 4). 4. Selectaţi unul din grătarele necesare (15 sau 16) şi instalaţi-l de asupra cuţitului, aliniind ieşiturile de pe grătar cu canelurile din carcasa capului maşinii de tocat carne [...]

  • Page 30

    30 ROMÂNĂ/ Moldovenească • Instalaţi tava pentru alimente (2). • Aşezaţi baza preparată pentru înveliş pe tava pentru alimente (2). • Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza elec- trică, se va aprinde iluminarea butonului (12) « ». • Porniţi aparatul apăsând pe butonul (12) « ». • Pentru încărcarea bazei pen[...]

  • Page 31

    31 ROMÂNĂ/ Moldovenească obiecte străine pentru împingerea legumelor , nici într- un caz nu împingeţi legumele şi fructele cu mâinile. • Reglorul de ieşire a resturilor (32) modifică deschi- zătura între şnec (29) şi suportul filtrului sită (30), rotind reglorul (32) în sensul «MAX – MIN», obţineţi un raport optim între s[...]

  • Page 32

    32 ČESK Ý ML ÝNEK NA MASO Mlýnek je ur čen k zpracovávání potr avin a přípravě domácích polotovarů. POPIS 1. Pěchovadlo 2. Násypka pro potr aviny 3. T ěleso hlavice mlýnku 4. Zásuvky pohonu příslušenství mlýnku 5. Tlačítko fixátoru hlavice mlýnku 6. T ěleso přístroje 7. Rukojeť pro př enášení 8. Víko úložného[...]

  • Page 33

    33 ČESK Ý a také v případech přerušovaného chodu pří- stroje, po jeho spadnutí z výšky nebo pokud je jinak poškozen. • Nikdy neopravujte přístroj samostatně. Pokud objevíte závadu, odpojte přístroj od elektrické sítě a obraťte se na autorizované ser visní stře- disko. • Skladujte přístroj v suchém chladném míst?[...]

  • Page 34

    34 ČESK Ý 2. Vložte šnek (1 3) do hlavice mlýnku (3) (obr .3). 3. Nasaďte křížový nůž (1 4) (obr .4). 4. Vyberte potř ebný kotouč (1 5 nebo 1 6) a nasaďte ho navrch nože tak, aby výstupky na kotouči zapadly do drážek na tělese hlavice mlýnku (3), utáhněte matici (1 7) (obr .5, 6). Upozornění! – Nasazujte nůž řezacím[...]

  • Page 35

    35 ČESK Ý dr ážek na tělese hlavice mlýnku (3), a utáhněte matici (1 7) (obr . 9, 1 0). • Namontujte násypku na potr aviny (2). • Položte připravený základ pro obal na násypku (2). • Zapojte vidlici přívodního kabelu do zásuvky , při- tom se rozsvítí nasvícení tlačítka (1 2) . • Zapněte přístr oj stisknutím tla?[...]

  • Page 36

    36 ČESK Ý • Zapněte sníženou rychlost otáčení stisknutím tlačítka (1 1) SLOW , přičemž se r ozsvítí nasvícení tlačítka (1 1). • Během práce používejte jenom pěchovadlo (1), kter é je součástí balení; nikdy nezatlačujte zele- ninu jakýmikoli předměty , v žádném případě nezatlačujte zeleninu nebo ovoce ruk[...]

  • Page 37

    37 УКР АЇНЬСК А М’ЯСОРУБК А М’ясорубка призначена для переробки пр одуктів і приготування домашніх напів фабрикатів. ОПИС 1. Штовха ч 2. Лоток для продуктів 3. Корпус голівки м’ясорубки 4. Місце[...]

  • Page 38

    38 УКР АЇНЬСК А вання пристроєм і тієї небезпеки, яка може виникати при його неправильному викорис- танні. • З міркувань безпеки дітей не залишайт е полі- етиленові пакети, викорис тов увані в я[...]

  • Page 39

    39 УКР АЇНЬСК А розміру, щоб вони вільно проходили в отвір лотка (2). • Включите пристрій, на тиснув на кнопку (1 2) « ». • Не кваплячись, прошт овхуйте м’ясо в розтруб голівки м’ясорубки (3) за допо?[...]

  • Page 40

    40 УКР АЇНЬСК А • Підключите м’ясорубку до електричної мережі і включит е її; якщо м’ясорубка не включа - ється, це може озна чати, що в ній є інші пошкодження. В цьому випадку необхідно звернут[...]

  • Page 41

    41 УКР АЇНЬСК А • Цибулю обсмажують в маслі до золотист ого кольору, потім додають рубану баранину, всі прянощі, сіль і борошно. (Оболонка) Пісне м’ясо 450 г Борошно 1 50-200 г Прянощі за смаком Муска[...]

  • Page 42

    42 УКР АЇНЬСК А вийняти вилку мережевог о шнура з електрич- ної розетки. • Для зняття насадки-соковижималки (28) натисніть на кнопку фіксат ора (5), оберніть її за годинник овою стрілкою і зніміть.[...]

  • Page 43

    43 БЕ ЛАРУСК АЯ МЯСАСЕЧК А Мясасечка прызначана для перапрацоўкі прадуктаў і прыг а тавання ха тніх паўфабрыка таў . АПІСАННЕ 1. Штурхач 2. Лат ок для прадуктаў 3. Корпус галоўкі мясасечкі 4. Месца[...]

  • Page 44

    44 БЕ ЛАРУСК АЯ інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным выкарыст анні. • З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце поліэтылена[...]

  • Page 45

    45 БЕ ЛАРУСК АЯ • Пераканайцеся ў тым, што мяса цалкам адт ала, выдаліце лішкі т лушчу і ўсе кос ткі, парэжце мяса на кубікі ці палоскі таког а памеру, каб яны свабодна праходзілі ў адтуліну ла тк[...]

  • Page 46

    46 БЕ ЛАРУСК АЯ • Дайце мясасечцы астыць на працягу прыблізна 50-60 хвілін, перш чым уключыць яе зноў . • Падключыце мясасечку да электрычнай сеткі і ўключыце яе; калі мясасечка не ўключаецца, гэ [...]

  • Page 47

    47 БЕ ЛАРУСК АЯ • Рэпча ты лук абсмажваюць у масле да залаціст ага колеру, за тым дадаюць сечаную бараніну, усе вострыя прыправы, соль і муку. (Абалонка) Поснае мяса 450 г Мука 1 50-200 г Вострыя прыпр?[...]

  • Page 48

    48 БЕ ЛАРУСК АЯ насадку-сокавыціскалку і прамыць сетку- філь тр. • Пасля завяршэння працы варт а выключыць мясасечку, націснуўшы на кнопку (1 2) « », і выцяг нуць вілку сеткаваг а шнура з электрыч?[...]

  • Page 49

    49 O ’ZBEKCHA GO’SHT QIYMАLАGICH Go’sht qiymаlаgich хоnаdоndа mаsаlliq qiymalashga vа оvqаt mаsаllig’ini tаyyorlаshgа ishlаtilаdi. QISMLАRI 1. Turtgich 2. Mаsаlliq sоlinаdigаn pаtnis 3. Go’sht qiymаlаgich kаllаgi kоrpusi 4. Go’sht qiymаlаgich kаllаgi biriktirilаdigаn jоy 5. Go’sht qiymаlаgich [...]

  • Page 50

    50 O ’ZBEKCHA • Jihоzni bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying. JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN GO’SHT QIYMАLАGICH ХUSUSIY A TLАRI Shnеkni оrqаgа аylаntirish хususiyati «REV» (оrqаgа аylаntirish) jihоzning bu хususiyati o’tkаzilаyotgаndа tiqilib qоlgаn mаsаlliqni оli[...]

  • Page 51

    51 O ’ZBEKCHA 4. Ishlаtilаdigаn pаnjаrаsini (15 yoki 16) оling, pаnjаrаdаgi chiqib turgаn jоyni go’sht qiymаlаgich kаllаgi kоrpusidаgi (3) оchiq jоygа tushirib pаnjаrаni pichоq ustigа kiydiring, gаykаsini (17) tоrtib qo’ying (5, 6-rаsmlаr). Diqqаt! – Pichоq tig’ini pаnjаrа tоmоngа qаrаtib qo’yin[...]

  • Page 52

    52 O ’ZBEKCHA • Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng, shundа « » tugmа (12) chirоg’i yonаdi. • « » tugmаsini (12) bоsib jihоzni ishlаting • Nаychаgа ishlаtilаdigаn mаsаlliqni turtgich (1) bilаn turtib tushirib turing. • T аyyor nаychа uzunligini o’zingiz хоhlаgаndеk qilib kеsib оlаsiz. • Ishlаtib [...]

  • Page 53

    53 O ’ZBEKCHA • Jihоz ishlаtilgаndа fаqаt uning o’zigа qo’shib bеrilаdigаn turtgichni (1) ishlаting; sаbzаvоtni birоr bоshqа buyum bilаn turtib kiritish tа’qiqlаnаdi, sаbzаvоt yoki mеvаni аslо bаrmоq bilаn turtib kiritmаng. • Shаrbаti оlingаn et chiqishini o’zgаrtirаdigаn murvаt (32) shnеk (29)[...]

  • Page 54

    VT-3602_IM.indd 54 16.09.2013 15:38:05[...]

  • Page 55

    GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606хх хх хх х means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum ist i[...]

  • Page 56

    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 20 1 3 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 20 1 3 VT-3602_IM.indd 56 16.09.2013 15:38:05[...]