Vitek VT-3601 BW manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Vitek VT-3601 BW. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Vitek VT-3601 BW ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Vitek VT-3601 BW décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Vitek VT-3601 BW devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Vitek VT-3601 BW
- nom du fabricant et année de fabrication Vitek VT-3601 BW
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Vitek VT-3601 BW
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Vitek VT-3601 BW ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Vitek VT-3601 BW et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Vitek en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Vitek VT-3601 BW, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Vitek VT-3601 BW, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Vitek VT-3601 BW. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    1 Мясорубка VT-360 1 BW Meat grinder 4 9 15 20 25 30 34 39 44 VT-3601.indd 1 16.09.2013 16:44:49[...]

  • Page 2

    VT-3601.indd 2 16.09.2013 16:44:51[...]

  • Page 3

    VT-3601.indd 3 16.09.2013 16:44:51[...]

  • Page 4

    4 ENGLISH MEA T GRINDER Meat grinder is intended for processing pr oducts and making homemade semi-finished products. DESCRIPTION 1. Pusher 2. Food tr ay 3. Meat grinder head body 4. Meat grinder head setting place 5. Meat grinder head lock button 6. Unit body 7. Carrying handle 8. Attachment stor age compartment lid 9. Attachment stor age compartm[...]

  • Page 5

    5 E N G L I S H • T o avoid damages, tr ansport the unit in origi- nal package only . Do not use the unit if the power cor d or the plug is damaged, if the unit malfunctions, if it was dropped or damaged in any other way . • Do not repair the unit by yourself. If you find any damages, unplug the unit and apply to an authorized service center . [...]

  • Page 6

    6 ENGLISH pr essing the button (1 2) « », then pr ess the button (1 0) « », the illumination of this but- ton will light up. • Do not run the unit for more than 5 minutes continuously . • After 5 minutes of continuous use, switch the meat grinder off and let it cool down during 1 0-1 5 minutes befor e further operation. • After you finish[...]

  • Page 7

    7 E N G L I S H • Pull softened casing on the attachment (1 8) and tie a knot on the casing end. • Insert the power plug into the mains socket, the button (1 2) « » illumination will light up. • Switch the unit on by pressing the button (1 2) « ». • Use the pusher (1) to feed the minced meat, as the casing is filled up, slide it off the[...]

  • Page 8

    8 ENGLISH • Insert the power plug into the mains socket, the button (1 2) « » illumination will light up. • Switch the unit on by pressing the button (1 2) « ». • During the oper ation use only the pusher (23) supplied with the unit; do not use any other objects, never push vegetables with your hands. • Use low screw rotation speed for [...]

  • Page 9

    9 D E U T S C H FLEISCHWOLF Der Fleischwolf ist für Nahrungsmittelbearbeitung und Zuber eitung von Haushalbprodukten bestimmt. BESCHREIBUNG 1. Stampfer 2. Schale für Nahrungsmittel 3. Gehäuse des Fleischwolf-Kopfs 4. Aufstellplatz des Fleischwolf-Kopfs 5. Halterungstaste des Fleischwolf-Kopfs 6. Gerätegehäuse 7. Tr agegriff 8. Deckel des Aufsa[...]

  • Page 10

    10 DEUTSCH das Gerät zu benutzen, wenn das Gehäuse, der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt sind. • Um Beschädigungen zu vermeiden, transportie- r en Sie das Ger ät nur in der Fabrikverpackung. Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind, wenn Störungen auftreten und wenn es[...]

  • Page 11

    11 D E U T S C H • Es ist nicht gestattet, andere Gegenstände zum Durchstoßen von Nahrungsmitteln zu benutzen, stoßen Sie das Fleisch mit Ihr en Fingern nicht durch. • Wenden Sie keine übermäßige Kr aft an, um Fleisch und andere Nahrungsmittel durchzusto- ßen. • Es kann sich eine Verstopfung wäh - r end des Hackens von Fleisch oder an[...]

  • Page 12

    12 DEUTSCH Fleischwolf andere Beschädigungen hat. In die- sem F all wenden Sie sich an einen autorisier- ten (bevollmächtigten) Kundendienst, um den Fleischwolf r eparier en zu lassen.. AUFFÜLLEN VON WÜRST CHEN – Ber eiten Sie Füllsel zu. – Setzen Sie den Fleischwolf-Kopf (3) auf den Aufstellplatz (4) auf und dr ehen Sie ihn entgegen dem U[...]

  • Page 13

    13 D E U T S C H Salz 1/4 T eelöffel Mehl 1, 1/2 Esslöffel • Hammelfleisch soll im Fleischwolf einmal oder zweimal zerkleinert werden. • Knollenzwiebel wird in Öl goldgelb geröstet, danach werden gehacktes Hammelfleisch, alle Gewürze, Salz und Mehl zugegeben. (Hülle) Magerfleisch 450 g Mehl 1 50-200 g Gewürze nach Geschmack Muskatnuss 1[...]

  • Page 14

    14 DEUTSCH • Achten Sie darauf, dass Flüssigkeit ins Gehäuse des Fleischwolfs nicht eindringt. • Bevor Sie das Zubehör zur Aufbewahrung weg- packen, vergewissern Sie sich, dass es trocken ist. • Zwecks der bequemen Aufbewahrung von Aufsätzen ist ein Aufsatzaufbewahrungsfach (9) im Ger ät vorgesehen. • Legen Sie die Aufsätze ins F ach [...]

  • Page 15

    15 Р УССКИЙ МЯСОРУБК А Мясорубка предназначена для переработки продуктов и приг отовления домашних полуфа- брикат ов. ОПИСАНИЕ 1. Толка тель 2. Лоток для продуктов 3. Корпус головки мясорубки 4. М[...]

  • Page 16

    16 Р УССКИЙ • Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакет ами или упак овочной пленкой. Опаснос ть удушения! • Периодически проверяйте сет евой шнур и вилку сетевог о шнура. Н?[...]

  • Page 17

    17 Р УССКИЙ • Не прилаг айт е чрезмерных усилий для про- талкивания мяса или друг их продуктов. • В ходе рубки мяса или других продуктов может образова ться за т ор, чтобы устранить образовавши?[...]

  • Page 18

    18 Р УССКИЙ для набивки колбасок (1 8) и за тянит е гайку (1 7) (рис. 7). • Ус тановит е лот ок для продуктов (2). • Выложите г от овый фарш на лоток для продук - тов (2) (рис. 8) . • Для приготовления к олбасо?[...]

  • Page 19

    19 Р УССКИЙ • Г отовые трубочки наполняются начинкой, зажимаются по краям, им придаётся желае- мая форма. • Г отовятся трубочки во фритюре. ОВОЩЕРЕЗК А • Вст авь т е корпус насадки-овощерезки (24[...]

  • Page 20

    20 ҚАЗАҚША ЕТТ АР ТҚЫШ Ет тар тқыш өнімдер ді қайт а өңдеу үшін және үй жартылай дайын өнімдерін дайындауға арналған СИПА ТТ АМА 1. Итергіш 2. Өнімдерге арналған науа 3. Еттартқыш бастиегінің кор?[...]

  • Page 21

    21 ҚАЗАҚША тұрыңыз. Корпуста, желілік ашада немесе желілік шнур да за қымданған жерлер болған жағдайда құрылғыны пайдаланбаңыз. • Бұзылуларға жол бермеу үшін құрылғыны тек зауыттық орау да ғ?[...]

  • Page 22

    22 ҚАЗАҚША функциясын «REV» (рев ерс) қолдану к ерек.. Иірмекті к ері айналдыру режимін «REV» (к ері айналдыру) қосу үшін е ттар тқышты өшіріңіз, о л үшін « » (12) түймесін басыңыз, о дан кейін « » (10) түй[...]

  • Page 23

    23 ҚАЗАҚША • Жұмсарған қабықты саптамаға (18) кигізіңіз де қабықтың ұшындағы ба у ды байлаңыз. • Же лілік шнур ашасын электрлік розе ткаға сұғыңыз, бұл кез де « » (12) түймесінің жарығы жанады. • (1[...]

  • Page 24

    24 ҚАЗАҚША КӨКӨНІС Т АР ТҚЫШ • Көкөніс турағыш саптаманың к орпусын (24) етт артқыштың б астиегін орнатыла тын орынға (4) орнатыңыз және оны сағат тіліне қарсы бағытт а бекітілгенше бұраңыз. • Ір[...]

  • Page 25

    25 ROMÂNĂ/ Moldovenească MAŞINĂ DE TOCA T CARNE Maşina de tocat carne este destinată pentru procesarea alimentelor şi pentru gătirea semipreparatelor casnice. DESCRIERE 1. Împingător 2. Tăviţă pentru alimente 3. Corpul capului maşinii de tocat 4. Locaş pentru instalarea capului maşinii de tocat carne 5. Butonul fixatorului capului [...]

  • Page 26

    26 ROMÂNĂ/ Moldovenească îndepărtarea dopurilor formate în timpul procesării alimentelor . T ava pentru alimente – asigură aşezarea comodă a alimentelor în timpul prelucrării acestora. Două grătare cu orificii de dimensiuni diferite sunt destinate pentru grade diferite de mărunţire a alimentelor . Accesorii speciale – pentru ump[...]

  • Page 27

    27 ROMÂNĂ/ Moldovenească 5. Instalaţi pe pâlnia capului maşinii de tocat carne (3) tava pentru alimente (2) 6. Introduceţi fişa cablu lui de alimentare în priza elec- trică, se va aprinde iluminarea butonului (12) « ». 7. Porniţi maşina de tocat carne apăsând butonul (12) « ». 8. În timpul utilizării folosiţi numai împingător[...]

  • Page 28

    28 ROMÂNĂ/ Moldovenească REŢETĂ (Umplutura) Carne de ovine 100 g Ulei de măsline 1½ lingură de masă Ceapă (tocată mărunt) 1½ lingură de masă Condimente după gust Sarea ¼ de linguriţă Făina 1½ lingură de masă • T receţi carnea de ovine prin maşina de tocat carne o dată sau de două ori. • Prăjiţi ceapa în ulei de mă[...]

  • Page 29

    29 ROMÂNĂ/ Moldovenească Set de accesorii pentru tăierea legumelor – 1 buc. Obturator – 1 buc. Instrucţiune de utilizare – 1 buc. SPECIFICAŢII TEHNICE Alimentarea electrică: 220-240 V ~ 50/60 Hz Putere nominală: 500 W Puterea maximă: 2000 W Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica designul şi caracteristicile aparatului f?[...]

  • Page 30

    30 ČESK Ý ML ÝNEK NA MASO Mlýnek je ur čen k zpr acovávání potravin a přípr avě domácích polotovarů. POPIS 1. Pěchovač 2. Kor yto pro výrobky 3. Korpus hlavy mlýnku na maso 4. Zásuvky pohonu příslušenst ví mlýnku 5. Připínáček bočního držáku hlavy mlýnku na maso 6. T ělo jednotky 7. Rukojeť pro přenášení 8. Kr[...]

  • Page 31

    31 ČESK Ý ODLIŠNOSTI ML YNKA NA MASO „REV “ (r everse) - tato funkce je ur čena k odstr anění ucpání, vzniklé při zpr acování potravin. Kory to pro výrobky – zabezpečuje výhodné rozmístění výr obků během jich př etvarovaní. Dva mlecí kotouče s ot vor y různé velikosti dávají různé stupně semletí potr avin. Sp[...]

  • Page 32

    32 ČESK Ý 6. Zapojte vidlici přívodního kabelu do zásuvky , při- tom se rozsvítí nasvícení tlačítka (1 2) . 7. Zapněte mlýnek na maso tlačítkem (1 2) « ». 8. Během práce používejte jen zdvihátko (1). Poznámky: – Pro zlepšení procesu přetvarovaní masa kro - jíte jeho do proužků nebo kostek. Mražený maso nutno pln?[...]

  • Page 33

    33 ČESK Ý Koř ení dle chutí Sůl ¼ lžičky Mouka 1 ½ polévkové lžíce • Skopové nutno rozemlít v mlýnku na maso jeden nebo dvakr át. • Kuchyňská cibule opéká v oleji do hnědé bar vy , potom dodávám sékané skopové maso, všichni koř ení, sůl i mouku. (Obal) Libové maso 450 g Mouka 1 50-200 g Koř ení dle chutí Mu?[...]

  • Page 34

    34 УКР АЇНЬСК А М’ЯСОРУБК А М’ясорубка призна чена для перероблення продуктів та приг отування домашніх напів фабрикатів. ОПИС 1. Штовхач 2. Лоток для продуктів 3. Корпус головки м’ясорубки 4. М[...]

  • Page 35

    35 УКР АЇНЬСК А із збоями, якщо він впав з висоти або пошкодже- ний іншим чином. • Забороняється самостійно ремонтувати при - стрій. При виявленні несправностей вимкніть пристрій від мережі і з?[...]

  • Page 36

    36 УКР АЇНЬСК А • Як тільки ви закінчите роботу, вимкніть м’ясорубку, натиснувши кнопку (1 2) « », і вимкніть її від електричної мережі, і тільки після цього прис тупайте до її розбирання. ПЕРЕРОБ[...]

  • Page 37

    37 УКР АЇНЬСК А • Відверніть гайку (1 7) і розберіть голівку м’ясорубки. ВИК ОРИСТ АННЯ НАСАДКИ «КЕББЕ» Кеббе - традиційне близькосхідне блюдо, яке готують з м’яса ягняти, пшеничної муки і спеці[...]

  • Page 38

    38 УКР АЇНЬСК А • Для зняття насадки-овочерізки (24) натисніть на кнопку фікса т ора (5), оберніть її за годинник овою стрілк ою і зніміть. • Промийте дет алі насадки-овочерізки (24) відразу після ви[...]

  • Page 39

    39 БЕ ЛАРУСК АЯ МЯСАСЕЧК А Мясарубка прызначана для перапрацоўкі прадукт аў і прыга т авання ха тніх паўфабрыка таў . АПІСАННЕ 1. Штурхач 2. Латок для прадукт аў 3. Корпус галоўкі мясасечкі 4. Месц?[...]

  • Page 40

    40 БЕ ЛАРУСК АЯ са збоямі, ці калі яна звалілася з вышыні, ці пашкоджана іншым чынам. • Забараняецца самас тойна рамантаваць прыладу. Пры выяўленні няспраўнасцяў адключыце прыладу ад сеткі і з?[...]

  • Page 41

    41 БЕ ЛАРУСК АЯ 2. Устаўце шнэк (1 3) у корпус галоўкі мясарубкі (3) (мал. 3). 3. Устанавіце крыжападобны нож (1 4) (мал. 4). 4. Абярыце адну неабходную рашотку (1 5 ці 1 6) і ўст анавіце яе па-над нажом, сумясціў?[...]

  • Page 42

    42 БЕ ЛАРУСК АЯ • Уст анавіце шнэк (1 3) у корпус галоўкі мясарубкі (3), устанавіце на шнэк (1 3) насадкі «кеббе» (1 9, 20); сачыце за тым, каб выступы на насадцы (20) супалі з пазамі ў корпусе галоўкі мясар?[...]

  • Page 43

    43 БЕ ЛАРУСК АЯ • Для выдалення рэштак мяса з ад тулін рашотак (1 5, 1 6) скарыст айцеся трымальнікам рашотак (2 1) (мал. 1 3). • Зачыніце месца ўстаноўкі галоўкі мясарубкі (4) з дапамогай заг лушкі (22). •[...]

  • Page 44

    44 O ’ZBEK CHA GO’SHT QIYMАLАGICH Go’sht qiymаlаgich хоnаdоndа mаsаlliq qiymаlаshgа vа оvqаtgа ishlаtilаdigаn mаsаlliq tаyyorlаshgа ishlаtilаdi. АSОSIY QISMLАRI 1. Turtgich 2. Mаsаlliq qo’yilаdigаn pаtnis 3. Go’sht qiymаlаgich kоrpusi kаllаgi 4. Go’sht qiymаlаgich kаllаgi biriktirilаdigаn j[...]

  • Page 45

    45 O ’ZBEK CHA «Invisible» tехnоlоgiyasi qismlаri jihоz kоrpusidаgi аlоhidа bo’lmаgа оlib qo’yilаdi. «Disc Cleaner» tехnоlоgiyasi gаrdishlаrini tоzаlаydigаn аlоhidа mоslаmа DIQQАT! • Go’sht mаydаlаshdаn оldin go’shtdаgi suyak bilаn оrtiqchа yog’ оlib tаshlаngаn bo’lishi kеrаk. • M[...]

  • Page 46

    46 O ’ZBEK CHA – Fаqаt jihоzning o’zigа qo’ shib bеrilаdigаn turtgichni ishlаting; go’shtni birоr bоshqа buyum bilаn turtib kiri - tish tа’qiqlаnаdi, hеch qаchоn go’shtni bаrmоq bilаn turtib kiritmаng. 9. Ishlаtib bo’lishingiz bilаn tugmаsini (12) « » bоsib go’sht mаydаlаgichni o’chiring, uni elеk[...]

  • Page 47

    47 O ’ZBEK CHA Un 150-200 g Zirаvоr tа’bgа qаrab Muskаt yong’оg’i 1 dоnа Mаydаlаngаn gаrmdоri tа’bgа qаrab Murch tа’bgа qаrab • Go’sht bilаn muskаt yong’оg’ini ikki-uch mаrtа go’sht qiymаlаgichdаn o’tkаzib оlаsiz, so’ng mаsаlliqni hаmmаsini аrаlаshtiring. • Tаshqi qоbiqdа go’sh[...]

  • Page 48

    48 GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figur es indicating the production date. For example, serial number 0606х хх хх хх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum i[...]