Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Chicco Simplicity Plus manuale d’uso - BKManuals

Chicco Simplicity Plus manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Chicco Simplicity Plus. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Chicco Simplicity Plus o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Chicco Simplicity Plus descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Chicco Simplicity Plus dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Chicco Simplicity Plus
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Chicco Simplicity Plus
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Chicco Simplicity Plus
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Chicco Simplicity Plus non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Chicco Simplicity Plus e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Chicco in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Chicco Simplicity Plus, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Chicco Simplicity Plus, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Chicco Simplicity Plus. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    • ISTRUZIONID’USO • MODED’EMPLOI • GEBRAUCHSANLEITUNG • INSTRUCTIONSFORUSE • INSTRUCCIONESDEUSO • INSTRUÇÕESP ARA AUTILIZAÇÃ O • GEBRUIKSAANWIJZINGEN • ANV ÄNDNINGSINSTRUKTIONER • NÁ VODKPOUŽITÍ • INSTRUK CJESPOSOBU  UŻYCIA •[...]

  • Pagina 2

    2 3 I F D GB E P NL S IM P OR T AN TE: C ONS ER V ARL O PER OGNI RI FER IM ENT O FU TUR O – L EG GER E A TTEN T AM ENT E IM P OR T AN T : LE C ONS ER VER EN VU E D ’U NE EV ENT UE LLE C ONSU L T A TION FU TUR E – L IRE A TT ENT IV EME NT WI CHT IG : FÜR ZU KÜ NF TIG ES NA CH SCH L A GEN A UFB EW AH RE N-B ITT E DI ESE GEB RA UC HSA NLE IT U[...]

  • Pagina 3

    2 3 GR CZ PL DŮ LEŽ ITÉ : U SC HOV EST E PRO PŘ ÍP ADN É D ALŠÍ P OUŽ ITÍ – POZ O RNĚ SI P ŘEČTĚTE! W AŻNE : Z A CHO W A Ć NA PRZY S ZL· OŚĆ - PR ZEC ZYT A Ć U W AŻNI E Σ Η Μ Α Ν Τ Ι Κ Ο : Κ Ρ Α Τ Η Σ Τ Ε Τ Ι Σ Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Γ Ι Α Ν Α ΤΙ Σ Σ Υ ΜΒΟΥ Λ ΕΥΕ ΣΤ Ε Σ Τ Ο Μ ΕΛ Λ[...]

  • Pagina 4

    4 5 A) E) B) C) D) 3 4 9 1 2 10 11 2 1 A) 2 x B) 2 x E) 1 x C) 2 x D) 2 x 6 7 8 5 5B A) 2 x[...]

  • Pagina 5

    4 5 12 14 15 16 17 18 19 20A 20B 21 1 2 A B 3 22 23 1 2 13[...]

  • Pagina 6

    6 7 I SIMPLICITY IMPORT ANTE: leggere attentamente il libretto d’istruzioni prima dell’uso e conservarlo per ogni riferimento futuro A VVISO IMPORT ANTE IMPORT ANTE: PRIMA DELL ’USO LEGGERE ATTENT AMENTE QUEST O LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVIT ARE PERICOLI NELL ’UTILIZZO E CONSERV ARLO PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO . LA SICUREZZA DEL VOSTRO [...]

  • Pagina 7

    6 7 I SIMPLICITY IMPORT ANTE: leggere attentamente il libretto d’istruzioni prima dell’uso e conservarlo per ogni riferimento futuro A VVISO IMPORT ANTE IMPORT ANTE: PRIMA DELL ’USO LEGGERE ATTENT AMENTE QUESTO LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVIT ARE PERICOLI NELL ’UTILIZZO E CONSERV ARLO PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO . LA SICUREZZA DEL VOSTRO B[...]

  • Pagina 8

    8 9 bloccato. MANICO REGOLABILE 8. P er regolare l’altezza dell’impugnatura del passeggino, premere contemporaneamente i 2 pulsanti laterali (g. 8) e posizionare l’impugnatura all’altezza desiderata. MANICOTT O P ARACOLPI 9. Per inserire il manicotto paracolpi è sufciente inserirlo sui due perni posti all’estremità dei poggiabracc[...]

  • Pagina 9

    8 9 CAPOTT A P ARASOLE 19. Per ssare la capotta agganciare le clip di plastica ai tubi del telaio e ssare gli attacchi di velcro in corrispondenza delle speciche posizioni come mostrato in gura 19. A TTENZIONE: L ’operazione di ssaggio della capotta deve avvenire su entrambi i lati del passeggino. Vericare il corretto bloccaggio[...]

  • Pagina 10

    10 11 POIGNÉE RÉGLABLE 8. Pour régler la hauteur de la poignée de la poussette, appuyer simul - tanément sur les 2 boutons latéraux (g. 8) et mettre la poignée à la hauteur désirée. ARCEAU DE SÉCURITÉ 9. Pour monter l’arceau de sécurité, enler sur les deux chevilles situées à l’extrémité des accoudoirs, comme indiquée d[...]

  • Pagina 11

    10 11 ques comme indiquée dans la gure 19. A TTENTION : il faut x er la capote des deux côtés de la poussette. Véri - er que le blocage est correct. 20.Ouvrir la capote comme indiquée dans la gure 20 A et la bloquer en actionnant les deux compas latéraux (gure 20 B). A TTENTION : pour fermer la capote, toujours débloquer les c[...]

  • Pagina 12

    12 13 7 . Öffnen Sie den Verschlusshak en an der rechten Seite des Sportwagens und drücken Sie den Vorderteil des Sportwagens nach vorn, bis Sie ein Klicken für die Blockierung hören (Abb. 7). WARNUNG: Sich vor dem Gebrauch vergewissern, dass der Sportwa - gen in geöffneter Position blockiert ist und prüfen, ob der Mechanismus blockiert ist. [...]

  • Pagina 13

    12 13 EINHÄNGEK ORB 18.Befestigen Sie den Einhängekorb durch die Klettverschlüsse und Druckknöpfe an den Rohren der Haltestruktur in Höhe der in Abbil - dung 18 gezeigten Positionen. WARNUNG: Beladen Sie den K orb höchstens mit 3 kg Gewicht. CABRIOVERDECK 19.Zur Befestigung des V erdecks die Kunststoffclips an den Rohren des Gestells einhak e[...]

  • Pagina 14

    14 15 ADJUST ABLE HANDLE 8. To adjust the height of the stroller’ s handle, press the 2 side buttons at the same time (diag. 8), and adjust the handle to the desired height. BUMPER BAR 9. T o t the bumper bar, simply insert it into the two joints located at the ends of the armrest, as shown in diagram 9. 10. To remove the bumper bar, push the [...]

  • Pagina 15

    14 15 HOOD 19. T o t the hood, fasten the plastic clips to the tubes of the frame, then fasten the V elcro straps in the appropriate positions, as shown in diagram 19. WARNING: the hood must be xed on both sides of the stroller. Ensure that the hood is correctl y secured into position. 20.Open the hood as shown in diagram 20, and lock it by p[...]

  • Pagina 16

    16 17 queada en posición abierta, vericando que el mecanismo esté efecti - vamente bloqueado. MANILLAR REGULABLE 8. Para r egular la altura de la empuñadura de la silla de paseo apretar al mismo tiempo los 2 botones laterales (g. 8) y colocar la empuña - dura a la altura deseada. PRO TECTOR DELANTERO 9. Para colocar el protector delantero[...]

  • Pagina 17

    16 17 botones automáticos. A TENCIÓN: no cargar el cestillo con pesos superiores a 3 Kg. CAPOT A PARASOL 19. Para jar la capota enganchar la pinza de plástico en los tubos de la estructura y jar los enganches de velcro en las posiciones especí - cas, como se muestra en la gura 19. A TENCIÓN: Es necesario jar la capota en ambos l[...]

  • Pagina 18

    18 19 frente a parte dianteira do carrinho de passeio até ouvir um estalido que conrma que cou bloqueado correctamente (g. 7). A TENÇÃO: Antes da utilização , certique-se de que o carrinho está blo - queado na posição aberta, vericando se o mecanismo está realmente bloqueado. PEGA REGULÁ VEL 8. Para regular a altura da pega[...]

  • Pagina 19

    18 19 botões de pressão. A TENÇÃO: Não carregue o cesto com um peso superior a 3 Kg. CAPOT A PÁRA- SOL 19. Para instalar a capota, aperte os clipes de plástico nos tubos do chassis e xe as faixas de velcro nas posições especícas, conforme indicado na gura 19. A TENÇÃO: A operação de xação da capota deve ser efectuada em [...]

  • Pagina 20

    20 21 open stand vergrendeld is, door te controleren dat het mechanisme in - derdaad vergrendeld is. VERSTELBARE HANDGREEP 8. Om de hoogte van de greep van de wandelwagen te verstellen, drukt u tegelijkertijd op de 2 zijdelingse knoppen (g. 8) en zet u de han - dgreep op de gewenste hoogte. STOO TBEUGEL 9. Om de stootbeugel aan te brengen, hoeft[...]

  • Pagina 21

    20 21 izen van het frame op de plaatsen die in guur 18 worden getoond. LET OP: laad de mand met niet meer dan 3 kg. ZONNEKAP 19. Om de kap te bevestigen, haakt u de kunststof clips aan de buizen van het frame vast en bevestigt u de v elcro aanhechtingen op de spe - cieke plaatsen die in guur 19 worden getoond. LET OP: De kap dient aan beid[...]

  • Pagina 22

    22 23 HANDT AGSBÅGE 9. För att k oppla fast handtagsbågen räck er det att föra in den på de två stiften som sitter på armstödens ändar, på så sätt som visas i gur 9. 10.För att dra ut handtagsbågen trycker Du på de två knapparna som sitter utvändigt på handtagsbågen (gur 10) och drar up - påt. 11. Det går även att öppn[...]

  • Pagina 23

    22 23 sittvagnen. Kontr ollera att sufetten har låsts fast på ett korrekt sätt. 20.Öppna sufetten på det sätt som visas i gur 20 A och ge spän - ning åt den genom att använda fällmekanismens två sidostän - ger (gur 20 B) V ARNING: innan Du stänger sufetten ska fäl - lmekanismens sidostänger alltid först frikopplas. 21[...]

  • Pagina 24

    24 25 POZOR: P řed použitím si ověř te, zda se kočárek plně otevřel a zda se pojistka zajistila. NAST A VITELNÁ RUKOJEŤ 8. Pokud chcete upravit výšk u ruk ojeti kočár ku, stisk něte současně obě boční tlačítk a (obr . 8) a nastavte rukojeť do požadované po - lohy . OCHRANNÉ MADLO 9. Pokud chcet e připevnit ochranné madl[...]

  • Pagina 25

    24 25 košíku v místech, vyznačených na obrázku č. 18. POZOR: Neukládejte do košíku předměty s celk ovou hmotností přesahující 3 kg. BOUDA 19. Pokud chcete připevnit boudu na kočárek, upevněte umělohmotné koncovk y a připevněte suché zipy na místech vyznačených na obrázku č. 19. POZOR: T ento úkon je nutno provést na [...]

  • Pagina 26

    26 27 odgłos zapadki oznaczający jego blokadę (rys. 7). UWA GA: przed przystąpieniem do użytkowania wózka należy upewnić się, czy został zabezpieczony w pozycji rozło żonej, sprawdzając prawidłowe zablokowanie mechanizmu. REGULO WANA RĄCZKA 8. Aby wyregulować wysok ość rączki wózka, wcisnąć jednocz eśnie dwa boczne przyciski [...]

  • Pagina 27

    26 27 wokół rurek ramy , w punktach wskazanych na rysunku 18. UWA GA: Nie obciążać koszyka ciężarami, których waga przekracza 3 kg. BUDKA PRZECIWSŁONECZNA 19. Ab y zamontować budkę należy zaczepić plastikowe zaciski na ramie i umocować zaczepy na rzep dokładnie w punktach wskazanych na rysunku 19. UWA GA: Budka powinna być zamocowan[...]

  • Pagina 28

    28 29 ΡΥΘΜΙΖ ΟΜΕΝΗ ΛΑΒΗ 8. Γ ια να ρυθμίσετε το ύψος της λαβής του κα ροτσιού, πιέστε ταυτό χρονα τα 2 πλάγια πλήκτρα (σχ. 8) και ρυθμίσ τε τη λαβή στο επιθυμητό ύψος. ΠΡΟΣΤ Α ΤΕΥΤΙΚΗ ΜΠΑΡ Α 9. Γ ια να το[...]

  • Pagina 29

    28 29 ΑΝΤΗΛΙΑΚΗ ΚΟΥΚ ΟΥ ΛΑ 19.Γ ια να στερεώσετε την κουκούλα, περάστε τα πλαστικά κλιπ στους σωλήνες του πλαισίου και εφαρμόσ τε τις ταινίες velcro σ τις αντίσ τοιχες θέσεις όπως φαίνετ αι σ το σχέδι[...]

  • Pagina 30

    30 31 ediniz. A Y ARLANABİLİR SAP 8. Pusetin sapının yüksekliğini a yarlamak için, yanlarda yer alan 2 düğmeye (resim 8) aynı anda basınız ve sapı istenilen yüksekliğe getiriniz. DARBE ÖNLEYİCİ M ANŞON 9. Darbe önleyici manşonu tak mak için, resim 9’ da gösterildiği gibi kol dayanaklarının uçlar ında yer alan iki mile [...]

  • Pagina 31

    30 31 GÜNEŞLİK TENTE 19.T enteyi sabitlemek için plastik klipsi k ancalayıp velk ro şeritleri resim 19’ da gösterilen pozisyonlarda sabitleyiniz. DİKKA T: T ente pusetin ik i yanında da sabitlenmelidir . Doğru şekilde bloke edildiğini kontrol ediniz. 20.T enteyi resim 20 A’ da gösterildiği gibi açınız v e iki yan pergel üzerin[...]

  • Pagina 32

    32 33 коляска зафиксирована в разложенном положении, и что механизм действительно заблокирован. РЕГУЛИРУЕМАЯ РУЧКА 8. Чтобы отрег улировать высоту ручки прогулочной коляски, одновременно нажм[...]

  • Pagina 33

    32 33 ВНИМАНИЕ: Г руз в корзинке не должен превышать 3 кг . СО ЛНЦЕЗАЩИТНЫЙ К АПЮШОН 19. Чтобы укрепить к апюшон, пристегните пластмассовые клипсы к трубкам рам ы, а застёжки-липучки - в специально о[...]

  • Pagina 34

    34 NO TE[...]

  • Pagina 35

    34 NO TE[...]

  • Pagina 36

    46 60900 000 000 86399.L. 1 0-6 ARTSANA S.p.A . - V ia Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy T el. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com 0-36 EN 1888:2005 composit chicco con trapping sul pallino rosso logo chicco con trapping sul pallino rosso logo chicco senza trapping sul pallino rosso rosso: pantone 186 C blu: [...]