Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Indesit KK 4 C W. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Indesit KK 4 C W o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Indesit KK 4 C W descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Indesit KK 4 C W dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Indesit KK 4 C W
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Indesit KK 4 C W
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Indesit KK 4 C W
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Indesit KK 4 C W non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Indesit KK 4 C W e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Indesit in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Indesit KK 4 C W, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Indesit KK 4 C W, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Indesit KK 4 C W. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
PIANO COTTURA VETROCERAMICO Installazione - Uso - Manutenzione COOKING HOBS VITROCERAMIC Installation - Use - Maintenance T ABLES DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE Installation - Emploi - Entretien KOCHFELD GLASKERAMIK Installation - Gebrauch - Wartung PLACA DE COCCION VIDRIOCERÁMICO Instalación - Uso - Mantenimiento INBOUW -KOOKPLAA T VERGLAASD KERAMIE[...]
-
Pagina 2
IT GB F R 2 Caro Cliente, sentitamente La ringra- ziamo e ci congratuliamo per la scelta da Lei fatta. Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, è stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura. La preghiamo pertanto di leggere e rispettare l[...]
-
Pagina 3
ES N L PT DE 3 Inhaltsverzeichnis Anweisungen für den Benutzer Installation 5 Anwendung 5 Instandhaltung 13 Anweisungen für den Installateur Installation 15 Aufstellung 15 elektrischer Anschluß 15 Heizelemente 19 DIESES PRODUKT IST ALS HAUS - HALTSGERÄT GEDACHT . FÜR SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN , DIE AUF FALSCHE INSTALLATION BZW . UNGEEIGN[...]
-
Pagina 4
IT GB FR 4 ISTRUZIONI PER L’UTENTE Installazione Tutte le operazioni relative all’installazione (allacciamento elettrico) devono essere eseguite da personale qualificato secondo le norme vigenti. Per le istruzioni specifiche vedi la parte riservata all’installato- re. Uso Elementi riscaldanti - comando manuale (Figg. 1 - 2 - 2a - 3 - 3a - 3b [...]
-
Pagina 5
E S NL PT DE 5 ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER Installation Alle Operationen hinsichtlich der Installation (elektrischer Anschluß) müssen vom zugelassenen Fachpersonal gemäß den geltenden Bestimmungen ausgeführt werden. Für die spezifischen Anweisungen siehe die dem Installateur vorbe- haltene Seite. Anwendung Heizkörper - Handbe-dienung (Abb.[...]
-
Pagina 6
IT GB F R 6 Fig. 1 - Abb. 1 - Afb. 1 Fig. 2 - Abb 2 - Afb. 2 Fig. 2a Abb. 2a Afb .2a 01 23 4 COMMUTATORE - SWITCH - COMMUTATEUR - SCHALTER - BOTÓN - SCHAKELAAR - COMUTADOR Utilizzo elementi riscaldanti - use of heating elements - utilisation elements de chauffe - Verwendung der Heizelemente - Uso de los elementos calefactores - gebruik verwarmings[...]
-
Pagina 7
ES NL P T DE 7 Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3 TIPOLOGIA A[...]
-
Pagina 8
IT GB F R 8 TIPOLOGIA A Fig. 3a - Abb. 3a - Afb. 3a Fig. 3b - Abb. 3b - Afb. 3b TIPOLOGIA B[...]
-
Pagina 9
ES NL P T DE 9 Fig. 5 - Abb. 5 - Afb. 5 TIPOLOGIA B Fig. 4 - Abb. 4 - Afb. 4 Fig. 3c - Abb. 3c - Afb. 3c[...]
-
Pagina 10
IT GB F R 10 TIPOLOGIA A Fig. 5a - Abb. 5a - Afb. 5a TIPOLOGIA B Fig. 5b - Abb. 5b - Afb. 5b[...]
-
Pagina 11
ES NL P T DE 11 * Tenendo conto del fattore di contemporaneità * Considering contemporaneity factor * En tenant compte du coefficient de simultaneité * Bei Gleichzeitigkeitsfaktor * Tomando en cuenta el factor de simultaneidad * In aanmerking van de Geleijktijdigheidsfactor * Tomando en consideração o factor de simultaneidade * Tenendo conto de[...]
-
Pagina 12
IT GB F R 12 N.B.: - Nell’uso degli elementi riscaldanti si consigliano recipienti a fondo piatto (Fig. 3) con diametro uguale o leggermente superiore a quello indicato sul piano; - evitare trabocchi di liquido; pertanto ad ebollizione avvenuta o comunque a liquido riscaldato ridurre l’erogazione di calore; - non lasciare inseriti gli elementi [...]
-
Pagina 13
ES NL P T DE 13 N.B. - Für den Gebrauch der Heizelemente empfeh- len sich Töpfe mit geradem Boden (Abb. 3) und glei- chem oder nur wenig grö- ßerem Durchmesser . - Vermeiden Sie das Überlaufen von Flüssigkeiten, indem Sie nach Erreichen des Siedepunkts oder Erhitzen der Flüssigkeit die Wärmezufuhr zurückschalten; - lassen Sie die Heizeleme[...]
-
Pagina 14
IT GB F R 14 ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Installazione Le presenti istruzioni sono rivolte all’installatore qua- lificato quale guida all’in- stallazione, regolazione e manutenzione secondo le leggi e le normative in vi- gore. Gli interventi devono sem- pre essere effettuati ad ap- parecchiatura disinserita elettricamente. Posizionamento (F[...]
-
Pagina 15
ES NL P T DE 15 ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Installation Die angegebenen Anweisungen sind an den zugelassenen Installateur als Richtlinie für die Installation, Regelung und Instandhaltung, gemäß den gelt- enden Gesetzen und Normen, gerichtet. Die Eingriffe dürfen nur bei ausgeschaltetem Appa- rat vorgenommen werden. Aufstellung (Abb. 5 - [...]
-
Pagina 16
IT GB F R 16 50 ° C of the ambient tempera- ture. Should a direct connection to the network be required, it will be necessary to interpose an om- nipolar switch with minimum aperture between the 3 mm. con- tacts, dimensioned to bear the plate load and it must follow the standards in force (the yellow/ green earth cable must not be interrupted by t[...]
-
Pagina 17
ES NL P T DE 17 beitstemperatur verwendet werden. Das Kabel darf an keiner Stelle eine Temperatur von mehr als 50 ° C über der Raumtemperatur erreichen. Falls ein direkter Anschluß an das Stromnetz ge- wünscht wird, ist es not- wendig einen allpoligen Schalter mit einer Mindestöffnung von 3mm zwischen den Kontakten, gemäß Leistungsschild, zu[...]
-
Pagina 18
IT GB F R 18 ELEMENTI RISCALDANTI - HEATING ELEMENTS - ELEMENTS DE CHAUFFE V tipo - type - type W regolazione - regulation - réglage triplo circuito radiante Ø 145 1200 commutatore 0+6 triple-circuit radiant Ø 145 1200 commutator 0+6 triple circuit radiant Ø 145 1200 commutateur 0+6 triplo circuito radiante Ø 180 - Ø 195 1700 - 1900 commutato[...]
-
Pagina 19
ES NL P T DE 19 ~ 230 V HEIZELEMENTE - ELEMENTOS CALEFACTORES - VERWARMINGSELEMENTEN - ELEMENTOS AQUECEDORES V Typ - tipo - type - tipo W Einstellung - regulación - regeling - regulação dreifacher Strahlungskreis Ø 145 1200 Umschalter 0+6 Triple circuito radiante Ø 145 1200 conmutador 0+6 Drievoudige straalings-stroomkring Ø 145 1200 stroomwi[...]
-
Pagina 20
De Fabrikant wijst iedere verantwoordelijkheid af voor enige onjuistheden in deze brochure welke geweten kunnen worden aan copie - of drukfouten. Hij behoudt zich het recht voor aan zijn eigen produkten wijzigingen aan te brengen die hij voor noodzakelijk of nuttig houdt zonder dat de wezenlijke kenmerken erdoor benadeeld worden. El constructor dec[...]