Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Kärcher 1.439-410.0 manuale d’uso - BKManuals

Kärcher 1.439-410.0 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Kärcher 1.439-410.0. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Kärcher 1.439-410.0 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Kärcher 1.439-410.0 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Kärcher 1.439-410.0 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Kärcher 1.439-410.0
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Kärcher 1.439-410.0
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Kärcher 1.439-410.0
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Kärcher 1.439-410.0 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Kärcher 1.439-410.0 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Kärcher in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Kärcher 1.439-410.0, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Kärcher 1.439-410.0, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Kärcher 1.439-410.0. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    www .kaercher .com/register-and-win 59653010 (05/14) SV 7 ΍ Δϳ ΒήόϠ 402 Deutsch 5 English 19 Français 32 Italiano 46 Nederlands 60 Español 74 Português 88 Dansk 102 Norsk 115 Svenska 127 Suomi 139 Ελληνικά 152 Türkçe 167 Русский 180 Magyar 197 Čeština 210 Slovenščina 223 Polski 236 Româneşte 250 Slovenčina 264 Hrva[...]

  • Pagina 2

    2[...]

  • Pagina 3

    3[...]

  • Pagina 4

    4[...]

  • Pagina 5

    – 5 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ- lich für den Privathaushalt. Das Gerät ist für die Erzeugung von Dampf und das Aufsaugen von ver[...]

  • Pagina 6

    – 6 In jedem Land gelten die von unserer zu- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih- ren Händle[...]

  • Pagina 7

    – 7  Keine Gegenstände abdamp- fen, die gesundheitsgefähr- dende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten.  Den Dampfstrahl nie aus kur- zer Entfernung mit der Hand berühren oder auf Menschen oder Tiere richten (Verbrü- hungsgefahr). 몇 WARNUNG  Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluss ange- schlossen werden, der von einem Elektroi[...]

  • Pagina 8

    – 8  Die Reinigung und Anwen- derwartung dürfen von Kin- dern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.  Das Gerät niemals unbeauf- sichtigt lassen, solange das Gerät in Betrieb ist.  Vorsicht bei der Reinigung von gefliesten Wänden mit Steckdosen.  Saugen Sie keine Säuren oder Lösungen auf, da sie das Gerät beschädigen kön- [...]

  • Pagina 9

    – 9  Das Netzkabel niemals um das Gerät herum wickeln, vor allem nicht solange das Gerät heiß ist.  Das Gerät vor Regen schüt- zen. Nicht im Aussenbereich lagern. Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- ßer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion um- gangen werden.  Der Handgriff am Dampfsaugschl[...]

  • Pagina 10

    – 10 Hinweis Es kann normales Leitungswasser benutzt werden. Da Wasser aber von Natur aus Kalk ent- hält, der mit der Zeit zur Bildung von Kes- selstein führen kann, wird die Verwendung einer Mischung empfohlen, die sich zu 50% aus Leitungswasser und zu 50% aus destil- liertem Wasser zusammensetzt. ACHTUNG Sachschaden durch falsche Flüssigkeit[...]

  • Pagina 11

    – 11 Hinweis : Die Funktionsweise des Saugers beruht auf der Verwirbelung der Saugluft im Wasserfilter. Dabei sammeln sich Saug- gut und Reinigungsmittelrückstände von Bodenbelägen im Wasserbad. Unter be- stimmten Umständen kann dies zu Schaumbildung führen. Um diese zu unter- binden, müssen Sie eine Verschlusskappe voll Entschäumerflüssi[...]

  • Pagina 12

    – 12 Hinweis Beim erneuten Einschalten der Saugfunkti- on startet das Gerät mit der zuvor einge- stellten Saugleistung. Die Einstellung der Saugleistung hängt von der zu reinigenden Oberfläche ab. Abbildung  Saugtaste drücken und gedrückt hal- ten.  Die Saugleistung steigt zuerst stetig an und nimmt nach Erreichen der Höchst- leistung[...]

  • Pagina 13

    – 13 Der Wassertank kann jederzeit nachgefüllt werden. Hinweis Immer wenn sich zu wenig Wasser im Dampfkessel befindet, fördert die Pumpe automatisch Wasser vom Wassertank in den Dampfkessel. Ist der Wassertank leer, kann die Pumpe den Dampfkessel nicht mehr befüllen und die Dampfentnahme wird blockiert.  Wassermangel im Wassertank wird von[...]

  • Pagina 14

    – 14  Zubehörteile anschließend trocknen lassen.  Gerät an einem trockenen und frostsi- cheren Ort lagern. Abbildung  Handgriff des Wasserbehälters anhe- ben.  Wasserfilterbehälter herausziehen. Abbildung  Handgriff nach hinten drehen.  Wasserfiltereinsatz herausnehmen. Abbildung  Die Entleerung des Wasserfilterbehäl- t[...]

  • Pagina 15

    – 15 ACHTUNG Sachschaden durch zu hohe Einstellung der Dampfleistung.  Die Reinigung von empfindli- chen Fußböden, wie z. B. Parkettböden, darf nur bei höchster Saugleistung und minimaler Dampfleistung er- folgen.  Reinigung von großen Flächen, Fußbö- den aus Keramik, Marmor, Parkett, Teppichen usw.  Bodendüse mit Bürstenstreif[...]

  • Pagina 16

    – 16  Frotteeüberzug über die Handdüse zie- hen. Besonders gut geeignet für kleine abwaschbare Flächen, Duschkabinen und Spiegel. ACHTUNG Sachschaden durch Dampfab- gabe auf kalten Fensterschei- ben.  In Jahreszeiten mit beson- ders niedrigen Temperaturen die Scheiben vorwärmen, in- dem in einem Abstand von ca. 50 cm von der zu behan-[...]

  • Pagina 17

    – 17  Regelmäßig den Zustand der Dichtun- gen im Dampfstecker überprüfen. Falls erforderlich, diese austauschen.  Ausführung der gleichen Kontrolle auch bei den Anschlussdichtungen der Dampfrohre und des Handgriffs. ACHTUNG Sachschaden durch falsche Reinigung des HEPA-Filters.  Bei Bedarf nur unter fließen- dem Wasser reinigen, nic[...]

  • Pagina 18

    – 18  Wasser im Wasserfilterbehälter wech- seln.  Reinigen Sie den Deckel des Wasserfil- terbehälters.  Staubsauger abschalten, den korrekten Wasserstand im Tank wieder herstellen und das Gerät erneut einschalten. Technische Änderungen vorbehalten! Reinigungsleistung lässt nach Wasser im Wasserfilterbehälter stark verschmutzt Wasse[...]

  • Pagina 19

    – 5 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. This appliance is designed for domestic use only. The machine is designed for generating steam and vacuum cleaning spilled liquids and solid substances according to the de[...]

  • Pagina 20

    – 6 The warranty terms published by the rele- vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man- ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the ne[...]

  • Pagina 21

    – 7 몇 WARNING  The appliance may only be connected to an electrical supply which has been in- stalled in accordance with IEC 60364.  The appliance may only be connected to alternating cur- rent. The voltage must corre- spond with the type plate on the appliance.  In wet rooms, e.g. bathrooms, connect the appliance to sockets with a ser[...]

  • Pagina 22

    – 8  Do not suck in burning or glowing objects such as ciga- rette buds, ash or other burn- ing or glowing materials.  Should the appliance fall down, it must be check by an authorised after sales service as internal disturbances could be present, which con- strain the safety of the prod- uct. CAUTION  Make sure that the power ca- ble or[...]

  • Pagina 23

    – 9 The scope of delivery of your appliance is il- lustrated on the packaging. Check the con- tents of the appliance for completeness when unpacking. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer. Please unfold the pages with the dia- grams! 1 Main switch 2 Steam boiler switch 3 ”Low water” - indicato[...]

  • Pagina 24

    – 10 Note Regular tap water can be used. As water naturally contains lime, which can lead to formation of scale over time, it is recommended to use a mixture that con- sists of 50% tap water and 50% distilled water. ATTENTION Material damage due to incor- rect filling of the water tank.  Do not use condensation wa- ter from the drier!  Do n[...]

  • Pagina 25

    – 11 Always place the machine in a horizontal position during operation. 몇 CAUTION Risk of injury due to accidental discharge of steam.  Ensure that the release but- ton is always activated by the stop position during interrup- tions of work or when the ap- pliance is not supervised. Note In order to continue the steam release, de- activate [...]

  • Pagina 26

    – 12 Note The numbers indicating the levels corre- spond to the indication of the indicator lamps for the suction performance. If the waste water level in the water filter container has reached the maximum level, the vacuum cleaning function is automati- cally blocked. A higher speed of the motor is then audible. After 10 seconds, the appli- ance[...]

  • Pagina 27

    – 13 Illustration  Push the main switch. The first level of the indicator lamps for the suction performance starts to flash. Illustration  Push the steam boiler switch, the switch lights up.  Wait until the indicator lamp for the pressure indication is on. The appliance is now ready for steam operation. Illustration Illustration  Simu[...]

  • Pagina 28

    – 14 Please contact the authorised customer service in order to purchase a new filter. ATTENTION Material damage due to incorrect installation of the pipe bend in the filter with the micro-perforation.  Upon installation insure that the arrow on the pipe bend matches the marking on the fil- ter with the micro-perforation. Illustration  Rein[...]

  • Pagina 29

    – 15  To secure the insert, slide the locking mechanism inwards.  Removing the insert: Slide the locking mechanism outwards again.  Remove the insert. The closer you hold the nozzle to the dirty spot, the higher the cleaning effect as tem- perature and pressure of the steam reach their maximum values immediately when they are emitted fro[...]

  • Pagina 30

    – 16  It is suitable to vacuum up dirt from nar- row surfaces, such as tile joints, door frames, roller shutter slits, etc.  For cleaning textile surfaces such as sofas, armchairs, mattresses, car seats, etc..  For edges, joints, heaters and hard to reach locations.  For cleaning sensitive surfaces such as picture frames, books, etc..[...]

  • Pagina 31

    – 17 Often, failures have simple causes and you can do the troubleshooting yourself using the following overview. If you are in doubt or if the failure is not listed here please con- tact the authorized customer service. 몇 DANGER Mortal danger due to electric current.  Turn off the appliance and re- move the mains plug prior to any care and [...]

  • Pagina 32

    – 5 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Cet appareil doit être utilisé exclusivement pour un usage privé. Cet appareil est conçu pour générer de la vapeur et[...]

  • Pagina 33

    – 6 Les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va- lidité de la garantie, d[...]

  • Pagina 34

    – 7  Ne jamais plonger l'appareil, le câble d'alimentation ni la fiche secteur dans l'eau.  Ne jamais pulvériser de va- peur sur des objets contenant des substances toxiques (par exemple de l’amiante).  Ne jamais approcher la main du jet de vapeur, ou diriger celui-ci sur des personnes ou des animaux (risque de brû- l[...]

  • Pagina 35

    – 8  Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.  Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.  Le nettoyage et la mainte- nance par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveil- lance.  Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu?[...]

  • Pagina 36

    – 9  Avant de débrancher l'appa- reil du secteur, toujours cou- per préalablement l'alimenta- tion à l'interrupteur principal.  Pour débrancher l'appareil, ti- rer au niveau de la fiche sec- teur et non sur le câble d'ali- mentation.  Ne jamais enrouler le câble d'alimentation autour de l'ap- pare[...]

  • Pagina 37

    – 10 Remarque Il est possible d'utiliser de l'eau du robinet normale. Toutefois, comme l'eau contient naturelle- ment du calcaire qui peut entraîner la for- mation de tartre au fil du temps, il est re- commandé d'utiliser un mélange qui se compose de 50 % d'eau du robinet et de 50 % d'eau distillée. ATTENTION Dom[...]

  • Pagina 38

    – 11 Illustration  Soulever la poignée du réservoir à filtre à eau.  Enlever le réservoir à filtre à eau. Illustration  Tourner la poignée vers l'arrière. Illustration  Sortir l'insert du filtre à eau. Illustration  Remplir le réservoir à filtre à eau avec de l'eau du robinet, jusqu'à ce que l&apos[...]

  • Pagina 39

    – 12 Cet appareil convient aussi bien à l'aspira- tion de poussières qu'à celle de liquides dé- versés. 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure dû à une sortie de vapeur.  Activer la touche de déver- rouillage. Illustration  Appuyer sur l'interrupteur principal. Le premier niveau des témoins lumi- neux relatifs à la puis[...]

  • Pagina 40

    – 13 Illustration  Appuyer sur l'interrupteur de chaudière à vapeur ; l'interrupteur s'allume.  Attendre que le témoin lumineux de la pression s'allume. L'appareil est maintenant prêt pour le mode vapeur. Illustration  Appuyer sur la touche vapeur sur la poi- gnée. De la valeur est émise tant que la touche [...]

  • Pagina 41

    – 14 Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plus de 15 minutes, il se met automatiquement en mode veille et la chaudière est désacti- vée. Le premier niveau des témoins lumineux relatifs à la puissance d'aspiration com- mence à clignoter plus lentement que lors d'un démarrage normal des affichages d'aspiration. P[...]

  • Pagina 42

    – 15 Illustration  Introduire la poignée dans la position de départ jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Illustration  Enrouler en même temps le câble d'ali- mentation et le mettre dans son com- partiment. Illustration  Remettre le réservoir à filtre à eau dans sa position et veiller à ce qu'il soit cor- rectem[...]

  • Pagina 43

    – 16  L'utilisation de la buse à jet crayon est recommandée pour des endroits diffi- ciles à atteindre.  Nettoyage de surfaces en acier inoxy- dable, de vitres, de miroirs et de sur- faces émaillées.  Nettoyage de coins d'escalier, de cadres de fenêtres, de montants de porte, de profilés en aluminium.  Nettoyage de ro[...]

  • Pagina 44

    – 17  Il est adapté à l'aspiration de salissures sur des surfaces étroites comme des joins de carrelages, des montants de porte, des fentes de volets roulants, etc.  Pour le nettoyage de surfaces en textile comme des canapés, des fauteuils, des matelas, des sièges de véhicule, etc.  Pour les arêtes, les joints, les radiateurs[...]

  • Pagina 45

    – 18 Les pannes ont souvent des causes simples auxquelles il est facile de remédier soi-même à l'aide de la liste suivante. En cas de doute ou de panne non citée ici, s'adresser au service après-vente agréé. 몇 DANGER Danger de mort dû au courant électrique.  Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l&a[...]

  • Pagina 46

    – 5 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Questo apparecchio è destinato esclusiva- mente ad uso domestico. L'apparecchio è destinato alla produzione di vapore e all&apos[...]

  • Pagina 47

    – 6 Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ- zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio riv[...]

  • Pagina 48

    – 7 animali (pericolo di scottatu- re). 몇 AVVERTIMENTO  Allacciare l'apparecchio solo ad un collegamento elettrico installato da un installatore elettrico in conformità alla norma IEC 60364.  Collegare l'apparecchio solo a corrente alternata. La ten- sione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell'apparecch[...]

  • Pagina 49

    – 8  Fare attenzione durante la pulizia di pareti piastrellate in presenza di prese.  Non aspirare sostanze acidi o solventi. Possono danneggia- re l'apparecchio. Non aspira- re mai polveri esplosivi o liqui- di che possono causare esplosioni quando entrano in contatto con le componenti all'interno dell'apparecchio.  Non a[...]

  • Pagina 50

    – 9 I dispositivi di sicurezza servono alla prote- zione dell'utente e non devono essere di- sattivati o impiegati per scopi diversi da quelli indicati.  L'impugnatura sul tubo aspirazione va- pore è provvista di un tasto di sblocco, il quale impedisce l'erogazione di vapo- re accidentale.  Se durante il funzionamento il tub[...]

  • Pagina 51

    – 10 Indicazione Si può usare acqua normale di rubinetto. L'acqua per sua natura contiene calcare e può formare incrostazioni all'interno della caldaia. Si consiglia pertanto di usare una miscela composta per metà di acqua del ru- binetto e per l'altra metà di acqua distillata. ATTENZIONE Danni materiali dovuto dal riem- piment[...]

  • Pagina 52

    – 11 Nota : La modalità di funzionamento dell'aspiratore si basa sulla vorticosità dell'aria di aspirazione all'interno del filtro ad acqua. Il materiale aspirato e i residui di detergente sui pavimenti affluiranno così nel serbatoio acqua. In alcuni casi può ve- rificarsi la formazione di schiuma. Per evi- tarla è necessario [...]

  • Pagina 53

    – 12 L'impostazione della potenza di aspirazio- ne dipende dalla superficie da pulire. Figura  Premere il tasto Aspirazione e tenerlo premuto.  La potenza di aspirazione aumenta ini- zialmente e diminuisce gradualmente al raggiungimento della potenza massi- ma. Questo viene segnalato tramite le spie di controllo per la potenza di aspir[...]

  • Pagina 54

    – 13 Il serbatoio dell'acqua può essere riempito in qualsiasi momento. Indicazione Sempre quando l'acqua nella caldaia è in- sufficiente, la pompa si attiva automatica- mente alimentando dell'acqua dal serbato- io alla caldaia. Quando il serbatoio dell'ac- qua è vuoto, la pompa non può più riempire la caldaia e il preliev[...]

  • Pagina 55

    – 14  Sciacquare sotto il rubinetto tutti gli ac- cessori con acqua pulita.  Sciacquare i tubi e il tubo flessibile d'aspirazione a vapore con la spazzola di pulitura tubi sotto acqua pulita.  Lasciare infine asciugare gli accessori.  Immagazzinare l'apaprecchio in un luo- go asciutto e protetto dal gelo. Figura  Sollevar[...]

  • Pagina 56

    – 15  Prima del trattamento con l'apparecchio su tessuti, controllare la loro resistenza al vapore facendo una prova in un pun- to nascosto: vaporizzare prima, quindi fare asciugare e successivamente veri- ficare l'eventuale modifica dei colori e delle forme. ATTENZIONE Danni materiali dovuto dalla re- golazione troppo alta della po-[...]

  • Pagina 57

    – 16  Inserto pulitura finestre largo: lastre di finestre e superfici di grandi dimensioni.  Inserto pulitura finestre sottile: lastre di finestre e superfici di piccole dimensio- ni.  Corona spazzola: per tappeti, scale, in- terni di vetture, superfici in tessuto in generale (eseguire sempre una prova su una parte nascosta). Per la puli[...]

  • Pagina 58

    – 17 몇 PERICOLO Pericolo di morte da scosse elet- triche.  Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spe- gnere l'apparecchio e stacca- re la spina.  Lasciare raffreddare l'appa- recchio.  Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici posso- no essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato.  N[...]

  • Pagina 59

    – 18  Tirare la spina di rete, il cavo di collega- mento e verificare che la spina non sia danneggiata.  Accessori, tubo flessibile di aspirazione o tubo rigido di aspirazione otturati, si prega di eliminare le otturazioni.  Pulire l'inserto di filtraggio acqua.  Cambiare l'acqua contenuta nel serba- toio di filtraggio acqua[...]

  • Pagina 60

    – 5 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor huis- houdelijke toepassingen thuis. Het apparaat is bedoeld voor het opwekken van stoom en het opzuigen van gemorste vloeistoff[...]

  • Pagina 61

    – 6 In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- ten binnen de garantietermijn, mits een ma- teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de ga- rantietermijn contact op met uw leverancier of[...]

  • Pagina 62

    – 7  De stoomstraal nooit van dichtbij met de hand aanra- ken en nooit richten op men- sen en dieren (gevaar voor brandwonden). 몇 WAARSCHUWING  U mag het apparaat uitslui- tend aansluiten op een wand- contactdoos, die is aange- bracht door een elektrotech- nische installateur, volgens IEC 60364.  Gebruik uitsluitend wissel- stroom voor[...]

  • Pagina 63

    – 8 zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden.  Laat het apparaat niet zonder toezicht achter zolang het aan staat.  Opgelet bij de reiniging van betegelde muren met stop- contacten.  Zuig geen zuren of oplossin- gen op, het apparaat kan be- schadigd raken. Zuig geen explosieve poeders of vloei- stoffen op, die bij contact met de c[...]

  • Pagina 64

    – 9  Wikkel de netkabel nooit om het apparaat heen, vooral niet zolang het apparaat heet is.  Het apparaat tegen regen be- schermen. Niet buiten op- slaan. Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be- scherming van de gebruiker en mogen niet buiten werking gezet of in hun functie om- zeild worden.  De handgreep op de stoomzuigslang heeft e[...]

  • Pagina 65

    – 10 Tip Er kan normaal leidingwater gebruikt wor- den. Aangezien water echter van nature kalk be- vat, die na verloop van tijd kan leiden tot de vorming van ketelsteen, adviseren wij een mengsel van 50% leidingwater en 50% ge- destilleerd water te gebruiken. LET OP Materiële schade door verkeer- de vloeistofvulling van het wa- terreservoir  [...]

  • Pagina 66

    – 11 LET OP Materiële schade door een leeg waterfilterreservoir  Vergewis u ervan dat het wa- terfilterreservoir tijdens het bedrijf altijd gevuld is. Afbeelding  Til de handgreep van het waterreservoir op.  Trek het waterfilterreservoir eruit. Afbeelding  Draai de handgreep naar achteren. Afbeelding  Neem het waterfilter-inzetele[...]

  • Pagina 67

    – 12 Afbeelding  Verbind de greep of de verlengpijp met het gewenste toebehoren. Afbeelding  De grendelhendel staat in het midden, (positie open).  Om de toebehoren te beveiligen: Draai de grendelhendel naar rechts en schuif hem naar beneden (positie gesloten).  Controleer de toebehoren voor gebruik op een veilige verbinding.  Om d[...]

  • Pagina 68

    – 13 LET OP Materiële schade door onmid- dellijk opnieuw inschakelen tij- dens de pauze-functie.  Om beschadigingen aan de luchtuitlaatfilter te vermijden, schakelt u het apparaat tij- dens de pauze-functie niet in. Om de reinigingswerkzaamheden opnieuw te starten, leest u het hoofdstuk „Ledigen en reinigen van het waterfilterreservoir“. [...]

  • Pagina 69

    – 14 De zuigwerking begint met het mini- mumvermogen en tegelijkertijd wordt stoom afgegeven. Voor een verder gebruik van de stoom- en zuigfunctie leest u het hoofdstuk „Werking stomen" en „Werking zuigen“. Afbeelding  Hang de stoomzuigbuis bij een werkon- derbreking in de parkeerhouder. Als het apparaat langer dan 15 minuten niet g[...]

  • Pagina 70

    – 15 Afbeelding  Plaats het waterfilter-inzetelement op- nieuw in het waterfilterreservoir. Afbeelding  Plaats het waterfilterreservoir aan de handgreep in het apparaat. Afbeelding  Breng de handgreep naar de uitgangs- positie tot hij vastklikt. Afbeelding  Wikkel de stroomkabel gelijkmatig op en leg hem in het stroomkabelvak. Afbeeld[...]

  • Pagina 71

    – 16 De reinigende werking wordt groter als de spuitkop dichter bij de vervuilde plaats ge- houden wordt, omdat de temperatuur en de druk van de stoom direct aan de uitstroom- opening het grootst zijn.  Het gebruik van de puntstraalsproeier wordt aanbevolen bij moeilijk toeganke- lijke plaatsen.  Reiniging van roestvrij staal, vensterrui- t[...]

  • Pagina 72

    – 17  Die is geschikt om vuil van nauwe op- pervlakken zoals tegelvoegen, deurlijs- ten, rolluikgleuven, etc. te zuigen.  Voor de reiniging van textieloppervlak- ken zoals sofa's, zetels, matrassen, au- tostoelen, etc.  Voor randen, voegen, radiatoren en moeilijk toegankelijke plaatsen.  Voor de reiniging van gevoelige opper- vla[...]

  • Pagina 73

    – 18  De HEPA-filter moet in intervallen van 4 maanden gereinigd worden.  Let op een correcte positionering van de HEPA-filter in de houder.  Blokkeer de HEPA-filter opnieuw met de hendel. Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak die u met behulp van het volgende overzicht zelf kunt oplossen. Bij twijfel of bij storingen die niet wor[...]

  • Pagina 74

    – 5 Estimado cliente: Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice este aparato exclusivamente para uso doméstico. El aparato está diseñado para generar va- por y aspirar líquidos y partículas sólidas derramad[...]

  • Pagina 75

    – 6 En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de- ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al d[...]

  • Pagina 76

    – 7  No toque nunca de cerca el chorro de vapor ni lo ponga al alcance de personas o ani- males (peligro de escalda- miento). 몇 ADVERTENCIA  El aparato sólo debe estar co- nectado a una conexión eléc- trica que haya sido realizada por un electricista de confor- midad con la norma CEI 60364.  Conecte el aparato única- mente a corrie[...]

  • Pagina 77

    – 8  No aspire ácidos ni solucio- nes, ya que ellos podrían da- ñar el aparato. No aspire lí- quidos ni polvos inflamables, capaces de provocar explo- siones al entrar en contacto con los componentes inter- nos del aparato.  No aspire sustancias tóxicas.  No aspire objetos ardientes o incandescentes, como coli- llas de cigarrillos, [...]

  • Pagina 78

    – 9 La función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está prohibido po- nerlos fuera de servicio y modificar o igno- rar su funcionamiento.  El mango de la manguera de vapor po- see una tecla de desbloqueo, que evita la salida accidental de vapor.  Si durante el funcionamiento la man- guera de aspiración queda breveme[...]

  • Pagina 79

    – 10 Nota Puede usarse agua del grifo normal. Sin embargo, como el agua contiene natu- ralmente calcio y éste con el tiempo puede formar incrustaciones en el material, se re- comienda el uso de una mezcla compuesta por 50% de agua corriente y 50% de agua destilada. CUIDADO Daños materiales por un llenado de líquido erróneo del depósito de ag[...]

  • Pagina 80

    – 11 Imagen  Llevar el asa a la posición inicial hasta que encaje. Imagen  Colocar en el asa el recipiente del filtro de agua en el aparato. Indicación : El funcionamiento del aspira- dor se basa en la mezcla del aire aspirado dentro del filtro de agua. En este caso, en el baño de agua se acumulan restos de de- tergente y residuos de los[...]

  • Pagina 81

    – 12 La aspiración se inicia con la mínima potencia. El primer nivel de los pilotos de control correspondientes a la poten- cia de aspiración se enciende de mane- ra permanente.  Finalizar el modo de aspiración: Pulse brevemente la tecla de aspiración de nuevo. Nota Al reanudarse la función de aspiración, el aparato comienza con la pote[...]

  • Pagina 82

    – 13  Vapor ligero: (posición 1-2) Para rociar plantas, limpiar telas, pape- les pintados, muebles tapizados, etc.  Vapor normal: (posición 3) Para alfombras, moquetas, ventanas, pisos.  Vapor potente: (posición 4-5) Para eliminar manchas, grasa y sucie- dad resistente. El depósito de agua puede recargarse en cualquier momento. Nota [...]

  • Pagina 83

    – 14  Desacoplar todos los accesorios.  Limpiar bajo el grifo los accesorios con agua limpia.  Enjuagar las tuberías y la manguera de aspiración de vapor con el cepillo de limpieza de tuberías con agua limpia.  A continuación dejar secar los acceso- rios.  Guardar el equipo en un lugar seco y protegido de las heladas. Imagen ?[...]

  • Pagina 84

    – 15  Antes del tratamiento con el equipo, comprobar siempre la tolerancia de los tejidos en una zona oculta: Primero aplicar una gran cantidad de vapor, después dejar secar y a continuación comprobar si hay modificación en el co- lor o la forma. CUIDADO Daños materiales por una confi- guración demasiado alta de la potencia de vapor.  [...]

  • Pagina 85

    – 16 limpiar superficies textiles en sofá, col- chones, etc.  Suplemento ancho para limpiar venta- nas: ventanales y superficies de gran- des dimensiones.  Suplemento estrecho para limpiar ven- tanas: ventanales y superficies de pe- queñas dimensiones.  Corona de cepillo: Para alfombras, es- caleras, partes interiores del coche, su- pe[...]

  • Pagina 86

    – 17  Para la limpieza externa de la carcasa, utilice sólo un paño húmedo. Evite el uso de disolventes o detergentes, ya que ellos pueden dañar la superficie plástica.  Para la limpieza del recipiente del filtro de agua, véase el capítulo "Guardar el equipo".  Comprobar regularmente el estado de las juntas en el conector[...]

  • Pagina 87

    – 18  Limpie la tapa del depósito del filtro de agua.  Desconecte el aspirador, restablezca el nivel correcto de agua en el depósito y vuelva a conectar el aparato. Reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. Salida de agua durante la aspiración de líquidos El interruptor de flotador está bloqueado. El aspirador no aspi[...]

  • Pagina 88

    – 5 Estimado cliente, Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilize esta máquina unicamente para fins domésticos. O aparelho foi concebido para a produção de vapor [...]

  • Pagina 89

    – 6 Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- sas Empresas de Comercialização. Even- tuais avarias no aparelho durante o perío- do de garantia serão reparadas, sem en- cargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do docu[...]

  • Pagina 90

    – 7 o contra pessoas ou animais (perigo de queimadura). 몇 ATENÇÃO  O aparelho só deve ser ligado a uma conexão eléctrica exe- cutada por um electricista, de acordo com IEC 60364.  Ligar o aparelho só à corrente alternada. A tensão deve cor- responder à placa de tipo do aparelho.  Em locais húmidos, p.ex. em quartos de banho, [...]

  • Pagina 91

    – 8  Não aspire ácidos ou solu- ções. Estes podem danificar o aparelho. Não aspire pó ou líquidos explosivos que, em contacto com os componen- tes do interior do aparelho, podem provocar explosões.  Não apsirar substâncias ve- nenosas.  Não apsire objectos em cha- mas ou em brasa, como pon- tas de cigarros, cinzas ou ou- tros [...]

  • Pagina 92

    – 9  Caso o tubo de aspiração de vapor es- teja sem vigilância durante o funciona- mento (ainda que durante um curto pe- ríodo de tempo), é aconselhável que a tecla de desbloqueio seja activada (pre- mir a tecla Stop).  Para activar novamente a descarga de vapor, desactivar a tecla de bloqueio (premir novamente a tecla Stop). O volume[...]

  • Pagina 93

    – 10 Aviso Pode ser utilizada água da rede normal. No entanto, como a água contém, por na- tureza, calcário, que pode provocar a for- mação de incrustações, é aconselhável uti- lizar uma mistura que se compõe de 50% de água da rede e 50% de água destilada. ADVERTÊNCIA Danos materiais provocados por um enchimento incorrecto do depós[...]

  • Pagina 94

    – 11 Figura  No punho, inserir o reservatório do filtro de água no aparelho. Aviso : O modo de funcionamento do aspi- rador baseia-se na vorticidade do ar de as- piração no filtro de água. Assim, as sujeiras aspiradas e os resíduos de detergente dos soalhos são recolhidos no banho-maria. Em determinadas circunstâncias, isto pode provoc[...]

  • Pagina 95

    – 12 A aspiração começa com a potência mínima. O primeiro nível das lâmpadas de controlo para a potência de aspira- ção está continuamente aceso.  Terminar a aspiração: premir breve- mente o botão de aspiração. Aviso Ao ligar de novo a função de aspiração, o aparelho arranca com a potência de aspi- ração que foi regulada[...]

  • Pagina 96

    – 13  Pouco vapor: (Posição 1-2) Para borrifar as plantas, limpar os esto- fos, tapeçarias, móveis estofados etc.  Vapor normal: (Posição 3) Para tapetes, carpetes, vidors de jane- las, soalhos.  Vapor forte: (Posição 4-5) Para eliminar sujeiras, nódoas e óleo persistentes. O reservatório de água pode ser reenchido a qualquer[...]

  • Pagina 97

    – 14 ADVERTÊNCIA Danos materiais causados pela falta de limpeza dos acessórios após a aplicação.  Antes de arrumar o aparelho, limpar bem todos os acessó- rios.  Separar todos os acessórios.  Lavar os acessórios por baixo da tor- neira com água limpa.  Lavar os tubos e o tubo de aspiração de vapor com a escova para a limpez[...]

  • Pagina 98

    – 15  Limpeza de aço inoxidável: evitar a uti- lização de escovas abrasivas. Utilizar um bico manual com lábios de borracha ou um bico de jacto pontual sem esco- va circular.  Antes de utilizar o aparelho deve-se ve- rificar sempre a compatibilidade dos têxteis num local tapado: aplicar primei- ro vapor, deixar secar e verificar de se[...]

  • Pagina 99

    – 16  A utilização do bico de aspiração manu- al é aconselhável para superfícies grandes de vidro e espelho, superfícies lisas em geral, ou para a limpeza de su- perfícies de tecido, como sofás, col- chões, etc.  Encaixe para o limpador de janelas (lar- go): vidros de janelas e superfícies de grandes dimensões.  Encaixe para[...]

  • Pagina 100

    – 17 cutados pelo Serviço de As- sistência Técnica autorizado.  Não colocar as escovas arrefecidas e secas em cima dos pêlos, para que es- tes não fiquem deformados.  Utilize somente um pano humido para a limpeza exterior da caixa. Evite a utili- zação de detergentes e soluções, por- que podem danificar a superfície de plastico. [...]

  • Pagina 101

    – 18  Retirar a ficha da tomada e controlar o cabo e a ficha relativamente a danos.  Os acessórios, os tubos de aspiração estão entupidos, remova a obstrução.  Limpar o encaixe do filtro de água.  Mudar a água no reservatório do filtro de água.  Substituir o filtro HEPA.  Mudar a água no reservatório do filtro de ág[...]

  • Pagina 102

    – 5 Kære kunde Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: Maskinen er beregnet til produktion af damp og til opsugning af væsker og faste partikler som beskrevet i denne brugsan- visni[...]

  • Pagina 103

    – 6 Benyt udelukkende originale reservedel fra KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejled- ning finder De en oversigt over reservede- le. Ud over henvisningerne i denne brugsanvisning skal lovens ge- nerelle sikkerheds- og ulykkes- forebyggelsesforskrifter over- holdes. Hvert brug som ikke er overens- stemmende med de forelagte anvisninger fører til[...]

  • Pagina 104

    – 7  Uegnede el-forlængerlednin- ger kan være farlige. Anvend kun stænkvandsbeskyttet el- forlængerledning med en min. diameter på 3x1 mm².  Forbindelsen mellem net- og forlængerkablet må ikke ligge i vand.  Ved udskiftning af tilkoblinger på strøm- eller forlængerled- ninger skal stænkvandsbe- skyttelsen og den mekaniske sty[...]

  • Pagina 105

    – 8 mod varme, olie og skarpe kanter.  Sluk for apparatet og træk stikken hvis du fylder appara- tet med vand.  Hæld aldrig opløsningsmid- ler, opløsningsholdige væ- sker eller ufortyndede syrer (f.eks. rengøringsmidler, ben- zin, farvefortynder og aceto- ne) i vandtanken, da de angri- ber damprenserens materia- ler.  Damprenseren [...]

  • Pagina 106

    – 9 15 HEPA-filter 16 Arm til afkobling af HEPA-filteret 17 Vandfilter-beholder 18 Håndtag til vandfilter-beholderen 19 Vandfilterets dæksel 20 Vanfilter-indsats 21 Formet svampefilter 22 Filter med mikroperforering 23 Rørbøjning OBS Der kan bruges normalt postevand. Fordi vand naturligvis indeholder kalk, som med tiden kan føre til dannelse[...]

  • Pagina 107

    – 10 BEMÆRK Materialeskader pga. forkert på- fyldning af væske i vandtanken.  Brug ikke kondensvand fra tørretumbleren!  Fyld ikke rengøringsmidler el- ler andre tilsætningsstoffer (f.eks. duft)!  Brug ikke rent destilleret vand! Max. 50% destilleret vand og 50% postevand.  Brug ikke opsamlet regn- vand! Figur  Træk vandtank[...]

  • Pagina 108

    – 11 Figur  Alle tilbehørsdele kan befæstes direkte på håndtaget eller på dampsugerørene. Figur  For at forbinde begge forlængerrør skal man tage hensyn til pilenes retning. Figur  Forbind håndtaget eller forlængerrøret med det ønskede tilbehør. Figur  Låsehåndtaget står i midten, (position åben).  Til sikring af t[...]

  • Pagina 109

    – 12 Til fortsættelse af rengøringsarbejdet, se kapitel "Tømning og rengøring af vandfilter- beholderen". Figur  Tryk hovedafbryderen. Kontrollampernes første trin for sugeka- pacitet starter at blinke. Figur  Tryk dampkedelkontakten, kontakten lyser.  Vendt indtil trykindikatorens kontrollam- pe lyser. Nu er apparatet kla[...]

  • Pagina 110

    – 13 Figur  Tryk hovedafbryderen. Figur  Adskil netkablet fra stømforsyningen. Figur  Adskille dampstikket fra apparatet. Hold dampstik-låsemekanismen trykt og træk dampstikket ud af apparatets stik- dåse. BEMÆRK Materialeskader pga. manglen- de rengøring af tilbehøret efter brugen.  Rens alt tilbehør grundigt in- den apparate[...]

  • Pagina 111

    – 14  Rengøring af rustfrit stål: Undgå brugen af slibende børster. Isæt hånddysen med gummilæbe eller punktstråledyse uden rundbørste.  Inden tekstiler behandles med damp- renseren, skal man altid kontrollere tekstilernes forligelighed et skjult sted: Afdamp tekstilernes først, lad tekstiler- ne tørre og kontroller så tekstiler[...]

  • Pagina 112

    – 15 nerelt (efter en prøve på et ikke synligt sted). Til slibende rensning og skuring.  Frottébetræk: Træk frottébetrækket over hånddysen. Især velegnet til små overflader, som kan vaskes, brusekabi- ner og spejl. BEMÆRK Materialeskader pga. damp på kolde ruder.  I årstider med meget lave temperaturer skal ruderne opvarmes fø[...]

  • Pagina 113

    – 16 BEMÆRK Materialeskader pga. ukorrekt rensning af HEPA-filteret.  Efter behov må filteret renses under flydende vand, det må ikke gnides eller børstes.  Aftage vandfilter-beholdereb, se kapitel Fylde vandfilter-beholderen". Figur  Løft HEPA-filteret krog og fjern filteret fra sædet.  Skyl HEPA-filteret under kold, løbe[...]

  • Pagina 114

    – 17 Forbehold for tekniske ændringer! Tekniske data El-tilslutning Spænding 220-240 1~50/60 V Hz Beskyttelsesniveau IP X4 Beskyttelsesklasse I Ydelsesdata Kedlens kapacitet 1100 W Nominel kapacitet turbinen 1100 W Damptryk max. 0,4 MPa Opvamningstid 5 Minut- ter Maks. dampmængde 65 g/min Påfyldningsmængde Dampkedel 0,45 l Vandtank 0,5 l Van[...]

  • Pagina 115

    – 5 Kjære kunde, Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private formål. Maskine er ment for fremstilling av damp og oppsuging av væskesøl og faste partikler, som beskrevet i denn[...]

  • Pagina 116

    – 6 Det må kun brukes originale KÄRCHER re- servedeler. En reservedelsoversikt finnes på slutten av denne bruksanvisningen. I tillegg til anvisningene i denne bruksveiledningen må det tas hensyn til lokale, generelle for- skrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker. All bruk som ikke er i overens- stemmelse med denne anvis- ning [...]

  • Pagina 117

    – 7  Uegnede elektriske skjøte- ledninger kan være farlige. Det skal utelukkende benyt- tes en sprutsikker elektrisk skjøteledning med minimum tverrsnitt på 3x1 mm².  Forbindelsen mellom strøm- ledningen og skjøteledningen må aldri ligge i vann.  Ved utskiftning av koplingse- lementer på strømledning el- ler skjøteledning, må[...]

  • Pagina 118

    – 8 FORSIKTIG  Pass på at strømledningen eller skjøteledningen ikke skades ved at den kjøres over, klemmes, strekkes eller lignende. Beskytt strømled- ningen mot sterk varme, olje og skarpe kanter.  Ved påfylling av vann skal maskinen slås av og støpse- let tas ut.  Fyll aldri løsningsmidler, væske inneholdende løs- ningsmidle[...]

  • Pagina 119

    – 9 8 Dampregulering 9 Maskinstikkontakt med lokk 10 Ventilasjonsåpnings-gitter 11 Ruller 12 Nettledning 13 Strømkabelrom 14 Parkeringsholder 15 HEPA filter 16 Hendel for å løsne HEPA-filter 17 Vannfilterbeholder 18 Håndtak vannfilterbeholder 19 Deksel for vannfilter 20 Vannfilterinnsats 21 Formet svampfilter 22 Filter med mikroperforering 2[...]

  • Pagina 120

    – 10 Figur Figur  Fyll vanntanken med ca. 0,5 liter vann, helt til en ser flottøren, som indikerer det maksimale fyllenivået.  Lukk vanntanken. Merknad Dampkjelen forsynes automatisk med vann fra vanntanken. Før første gangs bruk skal vanntanken fylles to ganger. OBS Materiell skade grunnet tom vannfilterbeholder.  Pass på at vannfi[...]

  • Pagina 121

    – 11 Med denne maskinen kan både støv og væskesøl suges opp. 몇 FORSIKTIG Fare for personskade grunnet tilfeldig utstrømning av damp.  Aktiver opplåsingstasten. Figur  Trykk på hovedbryteren. Første trinn på kontrollampen for suge- effekt begynner å blinke. Figur  Trykk kort på sugetasten på håndtaket. Sugedriften strater m[...]

  • Pagina 122

    – 12 Utstrømning av damp kan optimeres ved at du betjener dreiebryteren til dampregulerin- gen. Figur  For å øke utstrømning av damp: Vri dreiebryteren med urviseren.  For å redusere utstrømningen av damp: Vri dreiebryteren mot urviseren.  Lett damp: (Stilling 1-2) For sprøyting av planter, rengjøring av tøy, tapeter, stoppede m[...]

  • Pagina 123

    – 13  Koble fra alle tilbehørsdeler.  Skyll tilbehørsdeler under vannkranen med rent vann.  Skyll rør og dampsugeslangen med rør- rensebørsten under rent vann.  Deretter må tilbehørsdelene tørke.  Lagre apparatet på et tørt og frostsik- kert sted. Figur  Løft håndtaket til vannbeholderen.  Trekk ut vannfilterbehol[...]

  • Pagina 124

    – 14 sugeeffekt og minimum dam- peffekt.  rengjøring av store arealer, gulv av ke- ramikk, marmor, parkett, tepper osv.  Gulvdyse med børstestriperinnsats: Til å løsne og skrape av vanskelig smuss.  Gulvdyse med gummileppeinnsats: For oppsuging av væsker på glatte overflater.  Gulvdyse med hardgummiinnsats: Rengjøring og oppfri[...]

  • Pagina 125

    – 15  Glassflate dampes jevn fra en avstand av ca. 20 cm.  Slå av damptilførsel.  Stryk av glassflaten ovenfra og nedover i striper med gummileppen og støvsug den.  Gummileppe og nedre kant av vinduet tørkes ren etter behov.  Denne egner seg til å suge opp smuss på trange flater, som flisefuger, dørram- mer, persienner osv. [...]

  • Pagina 126

    – 16 Driftsforstyrrelser har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av føl- gende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved drifts- forstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice. 몇 FARE Livsfare grunnet elektrisk strøm.  Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlik[...]

  • Pagina 127

    – 5 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Denna apparat får endast användas i priva- ta hushåll. Apparaten är avsedd för ångbildning och uppsugning av utspillda vätskor och fasta partiklar på de[...]

  • Pagina 128

    – 6 Använd endast originalreservdelar från KÄRCHER. En reservdelslista finns i slutet av denna bruksanvisning. Förutom hänvisningarna i denna bruksanvisning måste lagstiftar- nas allmänna olycksfallsföre- byggande och säkerhetsföre- skrifter beaktas. All form av användning som ej översstämmer med föreliggan- de anvisningar leder til[...]

  • Pagina 129

    – 7  Olämpliga elektriska förläng- ningskablar kan vara farliga. Använd endast stänkvatten- skyddade elektriska förläng- ningssladdar, med ett tvär- snitt på minst 3x1 mm².  När nätkontakt och förläng- ningssladd sätts ihop får an- slutningen inte ligga i vatten.  När anslutningar på nät- eller förlängningssladd byts[...]

  • Pagina 130

    – 8 FÖRSIKTIGHET  Beakta att nät- och förläng- ningskabeln inte skadas av överkörning, klämning, sön- derdragning eller liknande. Skydda nätkabeln från vär- me, olja och vassa kanter.  Stäng av apparaten och drag ur nätkontakten när vatten fylls på.  Häll aldrig lösningsmedel, vätskor som innehåller lös- ningsmedel el[...]

  • Pagina 131

    – 9 9 Apparatuttag med lucka 10 Ventilationsutflödesgaller 11 Rullar 12 Nätkabel 13 Förvaringshållare 14 Förvaringshållare 15 HEPA-filter 16 Spak för urhakning av HEPA-filter 17 Vattenfilterbehållare 18 Handtag vattenfilterbehållare 19 Lock vattenfilter 20 Vattenfilterinsats 21 Format svampfilter 22 Filter med mikroperforering 23 Vinkelr[...]

  • Pagina 132

    – 10 Bild  Dra ut vattentankens påfyllningsöpp- ning. Bild Bild  Fyll vattentanken med ca 0,5 liter vat- ten, tills flottören syns. Den anger den maximala fyllnivån.  Stäng vattentanken. Hänvisning Ångbehållaren försörjs automatiskt med vatten från vattentanken. Vattentanken måste fyllas två gånger före första använd- ni[...]

  • Pagina 133

    – 11 Bild  Låsspaken står i mitten, (position öp- pen).  För att säkra tillbehören: Vrid låsspaken åt höger och skjut den neråt (position stängd).  Kontrollera att tillbehören är korrekt an- slutna innan de används.  För att ta bort tillbehören: Skjut upp låsspaken och vrid sedan åt vänster.  Nu står låsspaken [...]

  • Pagina 134

    – 12 Bild  Tryck på ångknappen på handtaget. Det kommer ut ånga så länge ångknap- pen hålls intryckt. Bild  Tryck på knappen till ångbehållaren för att avsluta ånganvändningen. Ångmatningen kan optimeras genom vrid- ning på knappen till ånginställningen. Bild  För att förstärka ångutmatningen: Skru- va medsols på v[...]

  • Pagina 135

    – 13 OBSERVERA Materiell skada genom felaktig rengöring av tillbehören efter an- vändningen.  Rengör alltid alla tillbehör väl innan apparaten ställs undan.  Ta isär alla tillbehör.  Spola av tillbehör under vattenkranen med rent vatten.  Spola ur rör och ångsugslang med rör- rengöringsborsten under rent vatten.  Låt[...]

  • Pagina 136

    – 14 OBSERVERA Materiell skada genom för kraf- tigt inställd ångeffekt.  Rengöringen av känsliga golv, som t.ex. parkettgolv, får bara utföras med högsta sugeffekt och minimal ångef- fekt.  Rengöring av stora ytor, golv av kera- mik, marmor, parkett, mattor o.s.v.  Golvmunstycke med borstkantinsats: För att lösa upp och gnugg[...]