Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Steam Cleaner
Kärcher SC 4.100 C
18 pagine -
Steam Cleaner
Kärcher SC 2 Premium
125 pagine -
Steam Cleaner
Kärcher SC 2.500 C
254 pagine -
Steam Cleaner
Kärcher SC 3.000
16 pagine -
Steam Cleaner
Kärcher SC1020
202 pagine -
Steam Cleaner
Kärcher WV50
4 pagine -
Steam Cleaner
Kärcher SC 2.600 C
278 pagine -
Steam Cleaner
Kärcher SC 1.010
230 pagine
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Kärcher SC 2. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Kärcher SC 2 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Kärcher SC 2 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Kärcher SC 2 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Kärcher SC 2
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Kärcher SC 2
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Kärcher SC 2
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Kärcher SC 2 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Kärcher SC 2 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Kärcher in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Kärcher SC 2, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Kärcher SC 2, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Kärcher SC 2. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
www .kaercher .com/register-and-win 001 59654120 10/14 SC 2 SC 2 Premium Δϳ ΒήόϠ 133 Deutsch 5 English 10 Français 14 Italiano 18 Nederlands 23 Español 27 Português 32 Dansk 36 Norsk 40 Svenska 44 Suomi 48 Ελληνικά 52 Türkçe 57 Русский 61 Magyar 66 Čeština 70 Slovenčina 74 Polski 78 Româneşte 83 Hrvatski 91 Srpski [...]
-
Pagina 2
DE EN FR IT NL ES PT DA NO Kurzanleitung Quick reference Instructions abrégées In sintesi Korte handleiding Descripción breve Instruções resumidas Kort brugsanvisning Kortveiledning SV FI EL TR RU HU CS SL PL RO SK HR SR BG ET LV LT UK Snabbguide Pikaohje Óýíôïìåò ïäçãßå Kýsa Kullaným Talimatý Краткое руководст[...]
-
Pagina 3
3 4.[...]
-
Pagina 4
** ** SC 2 Premium * SC 2 * * ** ** ** F4 ** C5 C4 G1 4[...]
-
Pagina 5
– 5 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Benutzen Sie den Dampfreiniger ausschließlich für den Privathaushalt. Das Gerät ist zur Reinigung mit Dampf bestimmt und kann mit geeignetem Zu[...]
-
Pagina 6
– 6 Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be- nachrichtigen Sie bitte ihren Händler. Abbildungen siehe Ausklappseite! Abbildungen siehe Seite 2 Abbildung Sicherheitsverschluss abschrauben und Damp[...]
-
Pagina 7
– 7 Wahlschalter auf benötigte Dampfmenge stellen. Dampfhebel betätigen, dabei die Dampfpistole zu- erst auf ein Tuch richten, bis der Dampf gleichmä- ßig ausströmt. Hinweis Die Heizung des Dampfreinigers schaltet sich während der Benutzung immer wieder ein, um den Druck im Kes- sel aufrechtzuerhalten. Dabei leuchtet die Kontrolllam[...]
-
Pagina 8
– 8 Die Powerdüse kann als Ergänzung auf die Punktstrahl- düse montiert werden. Die Powerdüse erhöht die Ausströmungsgeschwindig- keit des Dampfes. Daher eignet sie sich gut für die Rei- nigung von besonders hartnäckigem Schmutz, Ausbla- sen von Ecken, Fugen usw. Abbildung Powerdüse entsprechend der Rundbürste auf Punktstrahldüse b[...]
-
Pagina 9
– 9 Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden- dienst. Dampfkessel entkalken. Gerät ausschalten. Wasser nachfüllen. Dampfhebel ist mit der Verriegelung / Kinder[...]
-
Pagina 10
– 5 Dear Customer, Please read and comply with these origi- nal instructions prior to the initial opera- tion of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Use the steam cleaner only for private households. The appliance is intended to be used with steam and can be used with the appropriate accessories as de- scribed in the[...]
-
Pagina 11
– 6 Illustrations on Page 2 Illustration Unscrew the safety lock and fill the steam cleaner with a max. of 1 litre of water. Illustration Screw in safety cap. Illustration Plug in the mains plug. The green and orange indicator lights are on. Illustration Wait until the orange indicator lamp goes out. Illustration Connect t[...]
-
Pagina 12
– 7 It is recommended to sweep or vacuum the floor prior to using the steam cleaner. This way, the floor is already cleared of dirt/loose particles prior to the wet cleaning. Prior to treatment with the steam cleaner, always check the reaction of the textiles in an inconspicuous location: Steam at first, then let dry and then check for colour or [...]
-
Pagina 13
– 8 Rinse the steam cleaner boiler at the latest after 10 boil- er fillings. Fill the boiler with water and swing it strongly. This dissolves lime scaling residing on the boiler bottom. Empty water out. Note In case of continuous use of commercially available dis- tilled water, no descaling of the boiler is necessary. As limescale builds [...]
-
Pagina 14
– 5 Cher client, Lire cette notice originale avant la pre- mière utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le pro- priétaire futur. N'utiliser le nettoyeur à vapeur que pour le secteur privé. L'appareil est destiné au nettoyage avec de la vap[...]
-
Pagina 15
– 6 Illustrations voir page 2 Illustration Dévisser la fermeture de sécurité et verser 1 litre d'eau au maximum dans le nettoyeur à vapeur. Illustration Visser la fermeture de sécurité. Illustration Brancher la fiche secteur. Les témoins de contrôle vert et orange s'allument. Illustration Attendre jusqu'[...]
-
Pagina 16
– 7 Illustration Enficher les tubes de rallonge dans le grand sup- port pour les accessoires. Enficher la buse manuelle et la buse à jet crayon chacune sur un tube de rallonge. Fixer la grande brosse ronde sur la buse à jet crayon. Insérer la petite brosse ronde et les buses dans les supports centraux pour les accessoires. [...]
-
Pagina 17
– 8 Illustration Fixer le chiffon de sol sur la buse de sol. – Poser la buse pour sol sur la serpillière. En fonction de l'équipement - Plier la serpillière dans le sens de la longueur. – Ouvrir les pinces de serrage. – Introduire les extrémités du chiffon dans les ouver- tures et bien serrer. – Fermer les pinces de serrage.[...]
-
Pagina 18
– 5 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- ginali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Usare il pulitore a vapore esclusivamente per l'uso do- mestico. L'apparecchio è indicato per la pulizia con vapore e può e[...]
-
Pagina 19
– 6 Figure vedi pag. 2 Figura Svitare la chiusura di sicurezza e riempire il pulitore a vapore con massimo 1 litro di acqua. Figura Avvitare il tappo di sicurezza. Figura Inserire la spina di alimentazione. Le spie di controllo verde e arancione sono accese. Figura Attendere lo spegnimento della spia arancione. Figura Coll[...]
-
Pagina 20
– 7 Agganciare la bocchetta per pavimenti nel suppor- to di parcheggio. Avvolgere il tubo vapore attorno al tubo prolunga ed inserire la pistola vapore nella bocchetta per pa- vimenti. Prima dell'impiego del pulitore a vapore si raccomanda di scopare o di aspirare il pavimento. Così il pavimento viene liberato già prima della puliz[...]
-
Pagina 21
– 8 Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pareti e pavi- menti p.es. pavimenti in pietra, piastrelle e pavimenti in PVC. Pulire lentamente le superfici molto sporche in modo che il vapore possa agire più a lungo. Indicazione I residui di detergente o emulsioni di trattamento pre- senti ancora sulla superficie da trattare possono deter- m[...]
-
Pagina 22
– 9 Con riserva di modifiche tecniche! Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione 220-240 1~50-60 V Hz Classe di protezione I Grado di protezione IPX4 Prestazioni Potenza calorifica 1500 W Pressione di esercizio max. 0,32 MPa Tempo di riscaldamento 6,5 Minuti Quantità di vapore vapore continuo 40 g/min. Getto di vapore max. 100 g/min. Dimensio[...]
-
Pagina 23
– 5 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- paraat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik de stoomreiniger uitsluitend voor de privé-huis- houding. Het apparaat is bestemd voor de reiniging met stoom en kan gebruikt worden met geschikte accessoi[...]
-
Pagina 24
– 6 Afbeeldingen: zie pagina 2 Afbeelding Veiligheidssluiting losschroeven en stoomreiniger met max. 1 liter water vullen. Afbeelding Veiligheidssluiting dichtdraaien. Afbeelding Steek de netstekker in de contactdoos. Groene en oranje controlelampjes branden. Afbeelding Wachten tot het oranje controlelampje uitgaat. Afbeelding[...]
-
Pagina 25
– 7 Stoomslang rond de verlengpijp wikkelen en stoompistool in de vloerspuitkop steken. Er wordt aanbevolen om de bodem te vegen of schoon te zuigen vooraleer de stoomreiniger gebruikt wordt. Op die manier wordt de bodem van vuil / losse deeltjes ont- daan vooraleer hij vochtig gereinigd wordt. Voor de behandeling met de stoomreiniger altijd [...]
-
Pagina 26
– 8 Spoel het waterreservoir na maximaal iedere 10e keer vullen goed uit. Vul het stoomreservoir met water en zwenk het krachtig. Daardoor komen kalkresten los die zich op de bodem van het stoomreservoir hebben vast- gezet. Laat het water er weer uitlopen. Tip Bij een continu gebruik van courant, gedestilleerd water is het ontkalken van h[...]
-
Pagina 27
– 5 Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice la limpiadora a vapor exclusivamente para el uso particular. El aparato está destinado a la limpieza con vapor y se puede utilizar con accesorios apr[...]
-
Pagina 28
– 6 Ilustraciones, véase la página 2 Figura Desenroscar el cierre de seguridad y llenar la lim- piadora a vapor con un máximo de 1 litro de agua. Figura Atornillar el cierre de seguridad. Figura Enchufe la clavija de red. Los pilotos de control verdes y naranja se encien- den. Figura Esperar hasta que se apague la lámpara [...]
-
Pagina 29
– 7 Es necesario rellenar agua en la caldera si la cantidad de va- por se reduce al trabajar y al final no sale más vapor. Saque el enchufe de la toma de corriente. Presione la palanca de vapor hasta que no salga más vapor. De este modo, se elimina la presión de la caldera del aparato. Desatornille el cierre de seguridad del aparat[...]
-
Pagina 30
– 8 El cepillo redondo se puede montar como complemento de la boquilla de chorro puntual. Con este cepillo redon- do se pueden limpiar superficies redondeadas (p.ej. la- vado, plato de ducha, bañera, fregadero). CUIDADO No apto para la limpieza de superficies delicadas. Figura Fijar el cepillo redondo en la boquilla de chorro puntual. Figura[...]
-
Pagina 31
– 9 Reservado el derecho a realizar modificaciones téc- nicas. Datos técnicos Toma de corriente Tensión 220-240 1~50-60 V Hz Clase de protección I Grado de protección IPX4 Potencia y rendimiento Potencia de calefacción 1500 W Máx. presión de servicio 0,32 MPa Tiempo de calefacción 6,5 Minutos Cantidad de vapor Vapor continuo: 40 g/min Go[...]
-
Pagina 32
– 5 Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda con- forme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilizar a limpadora a vapor exclusivamente para fins domésticos. O aparelho foi concebido para os trabalhos de[...]
-
Pagina 33
– 6 Figuras veja página 2 Figura Desenroscar o fecho de segurança e encher a lim- padora a vapor com máx. 1 litro de água. Figura Abrir o fecho de segurança. Figura Ligar a ficha de rede. As lâmpadas de controlo verde e cor-de-laranja acendem. Figura Esperar até a lâmpada de controle cor-de-laranja apagar. Figura L[...]
-
Pagina 34
– 7 Recomenda-se que o chão seja varrido ou aspirado an- tes de utilizar o limpador a vapor. Desta forma o chão é limpo de sujidade/partículas soltas antes da limpeza húmida. Antes de utilizar a limpadora a vapor deve-se verificar sempre a compatibilidade num local tapado. Aplicar pri- meiro vapor, deixar secar e verificar de seguida eventu-[...]
-
Pagina 35
– 8 No máximo após 10 enchimentos da caldeira, essa de- verá ser lavada. Encher a caldeira de vapor com água e agitar for- temente. Dessa forma dissolvem-se os depósitos de calcário no fundo da caldeira de vapor. Despeje a água. Aviso Utilizando sempre água destilada normal, dispensa-se descalcificar a caldeira. Visto que o cal se[...]
-
Pagina 36
– 5 Kære kunde Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vej- ledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne damprenser må kun anvendes til privat brug. Maskinen er beregnet til rengøring med damp og kan bruges med egnet tilbehør som det beskrives i denne betjeningsvejledning. Der er [...]
-
Pagina 37
– 6 Se figurerne på side 2 Figur Skru sikkerhedslåsen af og påfyld damprenseren med max. 1 liter vand. Figur Sikkerhedslåset skrues ind. Figur Sæt netstikket i. Grønne og orange kontrollamper lyser. Figur Vent til den orange kontrollampe slukker. Figur Tilslut tilbehør til damppistol. Damprenseren er klar til brug. [...]
-
Pagina 38
– 7 Ved rengøring af lakerede/malede eller kunststofcoate- de overflader som f.eks. køkken- og almindelige møb- ler, døre, parket kan der løsnes voks, møbelpolitur, kunststofcoating eller farve eller der kan opstå pletter. Ved rengøring af disse overflader damp ført en klud og visk med kluden over overfladen. BEMÆRK Dampen må ikke rett[...]
-
Pagina 39
– 8 OBS De kan få oplysninger om vandtypen i Deres område hos Deres vandforsyningsmyndighed eller de kommu- nale værker. Træk netstikket ud af stikkontakten. Motoren skal køles ned. Skru vantilløbsslangen fra renseren. Figur Tøm vandet helt fra kedlen. Til afkalkning anvendes KÄRCHER afkalknings- stiks. Ved blanding af[...]
-
Pagina 40
– 5 Kjære kunde, Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Dampvaskeren må kun brukes til private formål. Apparatet er ment for rengjøring med damp og kan bru- kes med egnet tilbehør som beskrevet i denne bruksan- visning. Det e[...]
-
Pagina 41
– 6 Se side 2 for illustrasjoner Figur Skru av sikkerhetslåsen og fyll damprenseren med maks 1 liter vann. Figur Skru inn sikkerhetslåsen. Figur Sett i støpselet. Grønn og oransje kontrollamper lyser. Figur Vent til den oransje kontrolllampen slukker. Figur Monter tilbehør på damppistolen. Damprenseren er driftsklar.[...]
-
Pagina 42
– 7 Det anbefales at gulvet først feies eller støvsuges før dampvaskeren brukes. Derved rengjøres gulvet for smuss og løse partikler for fuktig rengjøring. Før behandling med dampvaskeren, vennligst kontroller alltid på et lite synlig sted om tekstilene tåler behandlin- gen. Damp først, la så tørke og kontroller deretter om farge elle[...]
-
Pagina 43
– 8 Spyl vanntanken på damprenseren minst etter hver 10. tankfylling. Fyll dampkjelen med vann og sving den kraftig. Derved løsnes kalkrester som kan ha samlet seg på bunnen av dampkjelen. Hell ut vann. Merknad Hvis det utelukkende brukes destillert vann, er det ikke nødvendig å avkalke kjelen. Siden det setter seg kalk på veggene i[...]
-
Pagina 44
– 5 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggre- gatet används första gången, följ anvis- ningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Ångtvätten får endast användas i privata hushåll. Apparaten är avsedd för rengöring med ånga och kan användas med lämpliga tillbehör på det sätt[...]
-
Pagina 45
– 6 Figurer, se sida 2 Bild Skruva loss säkerhetslocket och fyll ångtvätten med maximalt 1 liter vatten. Bild Skruva på säkerhetsklaffen. Bild Stick i nätkontakten. Gröna och orange-färgade kontrollampor lyser. Bild Vänta tills den orange kontrollampan slocknar. Bild Anslut ett tillbehör till ångpistolen. Ångtv[...]
-
Pagina 46
– 7 Det rekommenderas att golvet sopas eller dammsugs innan ångtvätten används. Detta gör att golvet är fritt från smuts/lösa partiklar innan den fuktiga rengöringen. Innan man ångtvätten används ska man alltid undersö- ka om textilmaterialet tål ångan genom att spruta på un- danskymt ställe: Spruta på ånga, låt torka och under[...]
-
Pagina 47
– 8 Hänvisning Behållaren behöver inte avkalkas när vanligt destillerat vatten, som erbjuds i handeln, används kontinuerligt. Eftersom det sätter sig kalk fast på sidorna i pannan, re- kommenderar vi att avkalka pannan regelbundet (PF=pannfyllningar): Hänvisning Kranvattnets hårdhet kan du få reda på hos ditt vatten- verk eller hos kom[...]
-
Pagina 48
– 5 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämis- tä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Käytä höyrypuhdistinta ainoastaan kotitaloudessa. Laite on tarkoitettu höyryllä puhdistamiseen ja laitetta voi, yhdessä soveltuvien lisävarusteiden kanssa, käyt- tää tämä[...]
-
Pagina 49
– 6 Kuvat, katso sivu 2 Kuva Kierrä turvalukko irti ja kaada höyrypuhdistimeen maksimissaan 1 litra vettä. Kuva Ruuvaa turvalukko sisään. Kuva Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Vihreä ja oranssi merkkivalo palavat. Kuva Odota, kunnes oranssi merkkivalo sammuu. Kuva Liitä lisävaruste höyrypistooliin. Höyrypuhdis[...]
-
Pagina 50
– 7 Suosittelemme, että lattia lakaistaan tai imuroidaan ennen höyrypuhdistimen käyttämistä. Näin lattialta poistetaan ir- tonaiset likahiukkaset ennen kosteapuhdistamista. Aina ennen käsittelyä höyrypuhdistimella, kokeile teks- tiilien kestävyys huomaamattomasta kohdasta: Höyrytä ensin, anna kuivua ja tarkasta sitten mahdolliset vär[...]
-
Pagina 51
– 8 Huomautus Käytettäessä jatkuvasti kaupasta saatavaa tislattua vet- tä, kalkin poisto kattilasta ei ole tarpeen. Koska kalkkia kerääntyy myös kattilan seiniin, suositte- lemme kalkinpoistoa höyrykattilasta seuraavin välein (ST=säiliön täytöt): Huomautus Voit tiedustella kotitaloutesi vesijohtoveden kovuutta alueesi vesivirastolta [...]
-
Pagina 52
– 5 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυτές τις πρω - τότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμ - φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή γ?[...]
-
Pagina 53
– 6 Εικόνες βλέπε σελίδα 2 Εικόνα Ξεβιδώστε το πώμα ασφαλείας και γεμίστε τον ατμοκαθαριστή με έως 1 λίτρο νερό . Εικόνα Βιδώστε το καπάκι ασφαλείας . Εικόνα Συνδέστε το ρευματολήπτη σ?[...]
-
Pagina 54
– 7 Μετά από περίπου 8 λεπτά σβήνει η πορτοκαλί εν - δεικτική λυχνία - Θέρμανση . Ο ατμοκαθαριστής είναι έτοιμος για χρήση . Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα . Εικόνα Εισάγετε του?[...]
-
Pagina 55
– 8 Εικόνα Συναρμολογήστε το ακροφύσιο χειρός στο πιστο - λέτο ατμού . Τραβήξτε την επένδυση πάνω από το ακροφύσιο χει - ρός . Ιδιαίτερα κατάλληλο για μικρές επιφάνειες που μπορούν να πλυθούν[...]
-
Pagina 56
– 9 Πιέστε το πιστολέτο χειρός , έως ότου μειωθεί η εκρέουσα ποσότητα νερού . Αφαλατώστε τον ατμολέβητα . Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Μεγάλη εκροή νερού Ο ατμολέβητας είναι υπερβολ?[...]
-
Pagina 57
– 5 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavu- zu saklay ı n. Buharl ı süpürgeyi sadece evde kullan ı n. Cihaz, buharla temizlik için üretilmi ş tir ve [...]
-
Pagina 58
– 6 Ş ekiller Bkz. Sayfa 2 Ş ekil Emniyet kapa ğ ı n ı ç ı kart ı n ve buharl ı süpürgeye maksimum 1 litre su doldurun. Ş ekil Emniyet kilidini vidalay ı n. Ş ekil Ş ebeke fi ş ini tak ı n. Ye ş il ve turuncu kontrol lambalar ı yanar. Ş ekil Turuncu kontrol lambas ı n ı n sönmesini bekleyin. Ş ekil [...]
-
Pagina 59
– 7 Buharl ı temizleyicinin kullan ı lmas ı ndan önce zeminin süpürülmesi veya yerdeki tozlar ı n emdirilmesi önerilir. Bu ş ekilde, nemli temizlikten önce zemindeki kirler/gev- ş ek partiküller temizlenir. Buharl ı temizleyiciyle i ş lem yapmadan önce, tekstil yü- zeyin görünmeyen bir bölümünde makineyi deneyin: Önce buhar[...]
-
Pagina 60
– 8 Buharl ı temizleyicinin deposunu en geç 10. depo dolu- mundan sonra suyla çalkalay ı n. Buhar kazan ı na su doldurun ve kazan ı kuvvetli bir ş ekilde çevirin. Bu sayede, buhar kazan ı n ı n taba- n ı nda biriken kireç art ı klar ı çözülür. Su dökün. Not Her zaman dam ı t ı k su kullan ı yorsan ı z, cihaz ı n k[...]
-
Pagina 61
– 5 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальней?[...]
-
Pagina 62
– 6 Комплектация прибора указана на упаковке . При распаковке прибора проверить комплектацию . При обнаружении недостающих принадлежностей или повреждений , полученных во время транспор - ти[...]
-
Pagina 63
– 7 С помощью регулятора количества пара выполняет - ся регулировка подаваемого количества пара . Регу - лятор имеет три положения : Рычаг подачи пара установить на требуемое ко - личество па[...]
-
Pagina 64
– 8 Рисунок Установить форсунку точечной струи на паро - вой пистолет . Чем ближе загрязненное место , тем выше чистящий эффект работы , поскольку наивысшая температура и выход пара обеспечи[...]
-
Pagina 65
– 9 Рисунок Полностью удалить воду из котла . Для удаления накипи используйте средство для удаления извести фирмы KÄRCHER. При ис - пользовании средства для удаления извести следует обратит?[...]
-
Pagina 66
– 5 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A g ő ztisztítót kizárólag magánháztartásban használja. A készülék g ő zzel való tisztításra alkalmas és a[...]
-
Pagina 67
– 6 Ábrákat lásd a 2. oldalon Ábra A biztonsági zárat lecsavarni, és a g ő ztisztítót ma- ximum 1 liter vízzel feltölteni. Ábra Csavarja be a biztonsági zárat. Ábra Dugja be a hálózati csatlakozót. A zöld és a narancssárga jelz ő lámpa világít. Ábra Várjon, amíg elalszik a narancssárga jelz ő lá[...]
-
Pagina 68
– 7 A g ő ztisztító használata el ő tt ajánlott a padlót felseper- ni vagy felporszívózni. Így a padlót már a nedves tisztí- tás el ő tt megtisztítja a szennyez ő dést ő l/szétszórt tár- gyaktól. Miel ő tt a g ő z tisztítóval kezelést végezne, kérem mindig ellen ő rizze a textíliák ellenálló képességét egy ne[...]
-
Pagina 69
– 8 Öblítse ki a g ő ztisztító tartályát legalább annak minden 10. feltöltése után. Töltse fel a g ő ztartályt vízzel, majd er ő sen rázza meg. Ezáltal feloldódik a g ő ztartály fenekére rakó- dott vízk ő . Öntse ki a vizet. Megjegyzés A kereskedelemben kapható desztillált víz folyamatos használata esetén n[...]
-
Pagina 70
– 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používá- ní, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší po- užití nebo pro dalšího majitele. Tento parní č isti č používejte výhradn ě v domácnostech. P ř ístroj je ur č en k č išt ě ní s parou [...]
-
Pagina 71
– 6 ilustrace viz stránka 2 ilustrace Odmontujte jisticí uzáv ě r a napl ň te napa ř ovací sta- nici maximáln ě 1 litrem vody. ilustrace Našroubujte bezpe č nostní uzáv ě r. ilustrace Zasu ň te sít'ovou zástr č ku do zásuvky. Zelená a oranžová kontrolka svítí. ilustrace Po č kejte, až oranžová [...]
-
Pagina 72
– 7 P ř ed používáním parního č isti č e doporu č uje zamést nebo vysát podlahu. Tak je podlaha o č išt ě na p ř ed vlh- kým č išt ě ním od ne č istot/volných č ástic. P ř ed ošet ř ováním parním č isti č em vyzkoušejte prosím vždy na skrytém míst ě snášenlivost s textiliemi: Nejprve napa ř it, pak nechte [...]
-
Pagina 73
– 8 Kotlík parního č isti č e byste m ě li vypláchnout nejpozd ě ji po každém 10. napln ě ní.. Parní kotel napl ň te vodou a pevn ě jím oto č te. Tím se uvolní zbytky vápenných usazenin, které se usadily na dn ě parního kotle. Vodu vylijte. Upozorn ě ní Používáte-li p ř i provozu p ř ístroje vždy výhradn ?[...]
-
Pagina 74
– 5 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho zariadenia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použi- tie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite ľ a zaria- denia. Používajte parný č isti č výhradne v domácnosti. Prístroj je ur č ený na č istenie pomocou pary a mô[...]
-
Pagina 75
– 6 Ilustrácie – pozri na strane 2 Obrázok Odskrutkujte poistný uzáver a napl ň te parný č isti č maximálne 1 litrom vody. Obrázok Naskrutkujte bezpe č nostný uzáver. Obrázok Zastr č te siet'ovú zástr č ku. Svieti zelená a oranžová kontrolka. Obrázok Č akajte, kým oranžová kontrolka nezhasne. O[...]
-
Pagina 76
– 7 Odporú č ame vám pred použitím parného č isti č a poza- meta ť alebo povysáva ť podlahu. Tak sa zbaví podlaha už pred vlhkým č istením ne č istoty/vo ľ ných č astíc. Pred za č atím prác s parným č isti č om si na zakrytom mies- te vždy preverte, č i príslušné textílie odolávajú pôsobeniu č isti č a. Najpr[...]
-
Pagina 77
– 8 Kotol parného č isti č a vypláchnite najmenej po každom 10. naplnení kotla Napl ň te parný kotol vodou a silno pretrepte. Tým sa uvo ľ nia zvyšky vápnika, ktoré sa usadili na dne parného kotla. Vodu vylia ť . Upozornenie Ak budete stále používa ť bežne bežnú obchodnú desti- lovanú vodu, nie je potrebné z kotla[...]
-
Pagina 78
– 5 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia na- le ż y przeczyta ć oryginaln ą instrukcj ę ob- s ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wykorzystania lub dla na- st ę pnego u ż ytkownika. Oczyszczacz parowy przeznaczony jest wy łą cznie do stosowania w gospodarstwach domow[...]
-
Pagina 79
– 6 Rysunki patrz strona 2 Rysunek Odkr ę ci ć zamkni ę cie bezpiecze ń stwa i nape ł ni ć oczyszczacz parowy maks. 1 litrem wody. Rysunek Wkr ę ci ć zamkni ę cie bezpiecze ń stwa. Rysunek Pod łą czy ć urz ą dzenie do zasilania. Pali si ę kontrolka zielona i pomara ń czowa. Rysunek Odczeka ć , a ż zga ś nie [...]
-
Pagina 80
– 7 Rysunek Na ł o ż y ć rurki przed ł u ż aj ą ce na wielkie uchwyty na akcesoria. Na ł o ż y ć dysz ę r ę czn ą i dysz ę ze strumieniem punktowym na rurki przed ł u ż aj ą ce. Zamocowa ć wielk ą szczotk ę okr ą g łą na dysz ę ze strumieniem punktowym. W ł o ż y ć ma łą szczotk ę okr ą g łą i dysze[...]
-
Pagina 81
– 8 Nadaje si ę do wszystkich zmywalnych wyk ł adzin pod ł o- gowych i ś ciennych, np. pod ł óg kamiennych, p ł ytek pod ł ogowych i pod ł óg z PCW. Na silnie zabrudzonych powierzchniach pracowa ć powoli, aby para mog ł a dzia- ł a ć przez d ł u ż szy czas. Wskazówka Pozosta ł o ś ci po ś rodkach czyszcz ą cych lub emulsjach [...]
-
Pagina 82
– 9 Zmiany techniczne zastrze ż one! Dane techniczne Zasilanie elektryczne Napi ę cie 220-240 1~50-60 V Hz Klasa ochrony I Stopie ń zabezpieczenia IPX4 Wydajno ść Moc grzewcza 1500 W Maks. ci ś nienie robocze 0,32 MPa Czas nagrzewania 6,5 minut Ilo ść pary Parowanie sta ł e 40 g/min Uderzenie pary maks. 100 g/min Wymiary Kocio ł parowy [...]
-
Pagina 83
– 5 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iuni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă s- tra ţ i-l pentru întrebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă - torii posesori. Cur ăţ itorul cu abur este destinat exclusiv uzului casnic. Aparatul este destinat[...]
-
Pagina 84
– 6 Pentru imagini vezi pagina 2 Figura De ş uruba ţ i capacul de siguran ţă ş i umple ţ i cur ăţă - torul cu abur cu max. 1 litri de ap ă . Figura În ş uruba ţ i capacul de siguran ţă . Figura Introduce ţ i ş techerul în priz ă . Becurile de control verde ş i portocaliu lumineaz ă . Figura A ş tepta ţ i[...]
-
Pagina 85
– 7 V ă recomand ă m, ca înainte de a utiliza cur ăţă torul cu abur s ă m ă tura ţ i sau s ă aspira ţ i podeaua. Astfel podea- ua va fi cur ăţ at ă de murd ă rie/particule libere înainte de cur ăţ area umed ă . Înainte de tratarea cu cur ăţă torul cu abur verifica ţ i întot- deauna compatibilitatea textilelor pe o suprafa[...]
-
Pagina 86
– 8 Sp ă la ţ i rezervorul cel târziu dup ă fiecare a 10-a umplere a înc ă lzitorului. Umple ţ i rezervorul cu ap ă ş i scutura ţ i-l bine. Astfel se îndep ă rteaz ă resturile de calcar depuse pe fun- dul rezervorului. Goli ţ i apa. Indica ţ ie În cazul utiliz ă rii continue a apei distilate din comer ţ nu este necesar ?[...]
-
Pagina 87
– 5 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho zariadenia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použi- tie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite ľ a zaria- denia. Používajte parný č isti č výhradne v domácnosti. Prístroj je ur č ený na č istenie pomocou pary a mô[...]
-
Pagina 88
– 6 Ilustrácie – pozri na strane 2 Obrázok Odskrutkujte poistný uzáver a napl ň te parný č isti č maximálne 1 litrom vody. Obrázok Naskrutkujte bezpe č nostný uzáver. Obrázok Zastr č te siet'ovú zástr č ku. Svieti zelená a oranžová kontrolka. Obrázok Č akajte, kým oranžová kontrolka nezhasne. O[...]
-
Pagina 89
– 7 Odporú č ame vám pred použitím parného č isti č a poza- meta ť alebo povysáva ť podlahu. Tak sa zbaví podlaha už pred vlhkým č istením ne č istoty/vo ľ ných č astíc. Pred za č atím prác s parným č isti č om si na zakrytom mies- te vždy preverte, č i príslušné textílie odolávajú pôsobeniu č isti č a. Najpr[...]
-
Pagina 90
– 8 Kotol parného č isti č a vypláchnite najmenej po každom 10. naplnení kotla Napl ň te parný kotol vodou a silno pretrepte. Tým sa uvo ľ nia zvyšky vápnika, ktoré sa usadili na dne parného kotla. Vodu vylia ť . Upozornenie Ak budete stále používa ť bežne bežnú obchodnú desti- lovanú vodu, nie je potrebné z kotla[...]
-
Pagina 91
– 5 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č i- tajte ove originalne radne upute, postu- pajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Paro č ista č je prikladan isklju č ivo za ku ć ansku uporabu. Ure đ aj je predvi đ en za č iš ć enje parom i može se koristiti uz prikladan[...]
-
Pagina 92
– 6 Slike pogledajte na stranici 2 Slika Odvijte sigurnosni zatvara č i u parni č ista č ulijte maksimalno 1 litru vode. Slika Zavijte sigurnosni zatvara č . Slika Utaknite strujni utika č . Pale se zelena i naran č asta kontrolna žaruljica. Slika Pri č ekajte dok se ne ugasi naran č asta kontrolna žaruljica. Slika ?[...]
-
Pagina 93
– 7 Prije primjene parnog č ista č a preporu č amo da pomete- te ili usisate pod. Na taj se na č in s poda ve ć prije vlaž- nog č iš ć enja uklanjaju ne č isto ć e i č estice neu č vrš ć ene prljavštine. Prije obrade tekstila parnim č ista č em uvijek na pokrive- nom mjestu provjerite njegovu postojanost na paru: Tekstil prvo na[...]
-
Pagina 94
– 8 Kotao parnog č ista č a ispirajte najmanje nakon svakog 10. punjenja. Parni kotao napunite vodom i snažno zakrenite. Time ć e do ć i do odvajanja ostataka kamenca, koji se nataložio na dnu parnog kotla. Prospite vodu. Napomena Pri stalnoj uporabi obi č ne destilirane vode uklanjanje kamenca iz kotla nije potrebno. Budu ć i da [...]
-
Pagina 95
– 5 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Paro č ista č upotrebljavajte isklju č ivo u privatnom doma ć instvu. Ure đ aj je predvi đ en za č iš ć enje parom i može se koristiti uz odg[...]
-
Pagina 96
– 6 Slike pogledajte na stranici 2 Slika Odvijte sigurnosni zatvara č i u paro č ista č ulijte maksimalno 1 litar vode. Slika Zavijte sigurnosni zatvara č . Slika Utaknite strujni utika č . Zeleni i narandžasti indikator svetle. Slika Sa č ekajte dok se ne ugasi narandžasta kontrolna lampica. Slika Pribor priklju ?[...]
-
Pagina 97
– 7 Preporu č ljivo je da pre primene paro č ista č a pometete ili usisate pod. Na taj na č in se pre vlažnog č iš ć enja s poda uklanjaju ne č isto ć e i neu č vrš ć ene č estice prljavštine. Pre obrade tekstila parnim č ista č em uvek na pokrivenom mestu proverite njegovu postojanost na paru: Tekstil prvo naparite, zatim ga ost[...]
-
Pagina 98
– 8 Kotao paro č ista č a ispirajte najmanje nakon svakog 10. punjenja. Parni kotao napunite vodom i snažno zakrenite. Time ć e se odvojiti ostatak kamenca koji se nataložio na dnu parnog kotla. Prospite vodu. Napomena Pri stalnoj upotrebi obi č ne destilovane vode uklanjanje kamenca iz kotla nije potrebno. Budu ć i da se na unutra[...]
-
Pagina 99
– 5 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasutusele- võttu lugege läbi algupärane kasutusju- hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Kasutage aurupuhastit eranditult kodumajapidamises. Seade on ette nähtud auruga puhastamiseks ning seda võib kasutada koos sobivate tarvikute[...]
-
Pagina 100
– 6 Joonised vt lk 2 Joonis Kruvige turvalukk maha ja valage aurupuhastisse maksimaalselt 1 l vett. Joonis Kruvige turvalukk kohale. Joonis Ühendadage võrgupistik. Põleb roheline ja oranž märgutuli. Joonis Oodake, kuni oranž märgutuli kustub. Joonis Ühendage tarvikud aurupüstoliga. Aurupuhasti on tööks valmis. J[...]
-
Pagina 101
– 7 Lakitud või plastiga kaetud pindade, nt köögi- jm möö- bel, uksed, parkett, võivad eralduda vaha, mööblipoli- tuur, plastkatted või värv ja tekkida plekid. Nende pinda- de puhastamisel niisutage lappi kergelt auruga ja pühki- ge pinnad lapiga puhtaks. TÄHELEPANU Ärge suunake auru liimitud servadele, sest serv võib lahti tulla. ?[...]
-
Pagina 102
– 8 Joonis Tühjendage katel täielikult veet. Kasutage katlakivi eemaldamiseks KÄRCHERi katlakivi eemaldamise pulki. Katlakivi eemaldusva- hendi lahust valmistades jälgige pakendil olevaid doseerimisandmeid. Täitke katel lubjaeemaldusvahendiga ja laske lahu- sel umbes 8 tundi mõjuda. 8 tundi pärast valage kogu dekaltsifitsee[...]
-
Pagina 103
– 5 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī kojieties sa- ska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Izmantojiet tvaika t ī r ī t ā ju tikai priv ā t ā m ā jsaimniec ī b ā . Apar ā ts ir p[...]
-
Pagina 104
[...]
-
Pagina 105
– 7 Pirms tvaika t ī r ī t ā ja izmantošanas ieteicams gr ī du iz- slauc ī t un izs ū kt. T ā d ē j ā di gr ī da pirms mitr ā s t ī r ī šanas b ū s jau att ī r ī t ā no putek ļ iem/net ī rumu da ļ i ņā m. Pirms apstr ā des ar tvaika t ī r ī t ā ju vienm ē r p ā rbaudiet tekstilizstr ā d ā juma iztur ī bu k ā d ā[...]
-
Pagina 106
– 8 Veiciet katla skalošanu vismaz ik p ē c katras 10. ū dens uzpildes reizes. Uzpildiet tvaika katlu ar ū deni un sp ē c ī gi sakratiet. T ā d ē j ā di no tvaika katla pamatnes atdal ā s ka ļķ a nogulsn ē jumi. Izlejiet ū deni. Nor ā de Past ā v ī gi izmantojot tirdzniec ī b ā pieejamo destil ē to ū deni, katla atka [...]
-
Pagina 107
– 5 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina atidžiai perskaityti origi- nali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savininkui. Garintuv ą naudokite tik nam ų ū kyje. Į renginys skirtas valyti garais ir gali b ū ti naudojamas kart[...]
-
Pagina 108
– 6 Paveiksl ė lius rasite 2 psl. Paveikslas Atsukite apsaugin į užrakt ą ir į garintuv ą į pilkite maks. 1 litr ą vandens. Paveikslas Į sukite apsaugin į užrakt ą . Paveikslas Į kiškite elektros laido kištuk ą . Žiba žalia ir oranžin ė kontrolin ė s lemput ė s. Paveikslas Palaukite, kol užges oranžin ?[...]
-
Pagina 109
– 7 Rekomenduojama prieš naudojant garintuv ą nušluoti arba nusiurbti grindis. Taip pašalinsite nuo grind ų purv ą ir palaidus nešvarumus dar prieš dr ė gn ą valym ą . Prieš valydami garintuvu, visada patikrinkite ant už- dengtos vietos, ar garai negadina tekstil ė s: pirmiausia išgarinkite, tada išdžiovinkite ir po to patikrinki[...]
-
Pagina 110
– 8 Pastaba Jei nuolat naudojate parduodam ą distiliuot ą vanden į , katilo nukalkinti nereik ė s. Ir ant boilerio sieneli ų nus ė da kalk ė s, tod ė l rekomen- duojame nukalkinti boiler į šiais intervalais (BP=boilerio pildymas): Pastaba Apie savo vandentiekio vandens kietum ą sužinosite pa- siteirav ę miesto vandentiekio tarnyboje.[...]
-
Pagina 111
– 5 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално ин - струкцуя упътване за работа , дейст - вайте според него и го запазете за по - късно използ - ване или з?[...]
-
Pagina 112
– 6 Виж изображенията на страница 2 Фигура Развинтете предпазната запушалка и напълне - те пароструйния уред с максимум 1 литър вода . Фигура Да се завинти предпазната запушалка . Фигура [...]
-
Pagina 113
– 7 Необходимо е допълване на вода в котела , ако по време на работа количеството на парата намалее и накрая спре да излиза пара . Извадете щепсела от контакта . Да се натиска лоста за пара , [...]
-
Pagina 114
– 8 Кръглата четка може да се монтира като допълне - ние към точковата струйна дюза . С тази кръгла чет - ка могат да бъдат почиствани заоблени повърхно - сти ( напр . умивалници , душове , вани , ку?[...]
-
Pagina 115
– 9 Много често причините за повреда са елементарни и с помощта на следните указания може сами да ги отстраните . Ако не сте сигурни или повредите не са описани тук , обърнете се към оторизиран?[...]
-
Pagina 116
– 5 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого кори?[...]
-
Pagina 117
– 6 Див . малюнки на сторінці 2 Малюнок Вивернути запобіжну пробку та заповнити при - лад для парового чищення водою в об ' ємі не більш 1 літра . Малюнок Закрутіть запобіжну пробку . Мал?[...]
-
Pagina 118
– 7 Витягніть мережний штекер зі штепсельної ро - зетки . Малюнок Вставити подовжувальну трубку у тримач для приналежностей великого розміру . Помістити ручну форсунку та форсунку точк[...]
-
Pagina 119
– 8 Пристосована для всіх мийних стінних та полових покриттів , наприклад , кам ' яних підлог , плитки та полівінілхлориду . На сильно забруднених поверхнях працюйте повільно для того , щоб з?[...]
-
Pagina 120
– 9 Можливі зміни у конструкції пристрою ! Технічні характеристики Подача струму Напруга 220-240 1~50-60 В Hz Клас захисту I Ступінь захисту IPX4 Робочі характеристики Потужність нагріву 1500 Вт Макс . ро[...]
-
Pagina 121
– 5 Құрметті тұтынушы , Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз , нұсқауларды орындап , кейінгі пайдалану үшін немесе осы аппаратты кейін пайдаланатын тұлғала?[...]
-
Pagina 122
– 6 Сіздің бұйымыңыздың жеткізілу көлемі қорапшада бейнеленген . Бұйым қорапшасын ашқанда қорапша ішіндегі бұйым мен бөлшектерінің толық жəне бұзылмаған түрде болғандығын тексеріп алыңыз .[...]
-
Pagina 123
– 7 Көппозициялы бу шығысының ажыратып ۔ қосқышының көмегімен шығып жатқан будың мөлшері реттеледі . Көппозициялы ажыратып۔қосқыштың үш позициясы болады : Көппозициялы ажыратып۔қосқышты[...]
-
Pagina 124
– 8 Сурет Нүктелі ағын шүмегін бу пистолетіне орнатыңыз . Тазалау сапасы нүктелі ағын шүмегінің кірленген жерге жақындығына тəуелді жоғарылайды , себебі температура мен қысым шүмегінің шы[...]
-
Pagina 125
– 9 Татты кетіруге арналған ерітіндіні қазанға құйып , оны сол жерде 8 сағатқа қалдырыңыз . 8 сағаттан кейін татты кетіруге арналған ерітіндіні төгіңіз . Қазанда ерітіндінің қалдық мөлшер?[...]