Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Neff D2624X0 manuale d’uso - BKManuals

Neff D2624X0 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Neff D2624X0. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Neff D2624X0 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Neff D2624X0 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Neff D2624X0 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Neff D2624X0
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Neff D2624X0
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Neff D2624X0
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Neff D2624X0 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Neff D2624X0 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Neff in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Neff D2624X0, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Neff D2624X0, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Neff D2624X0. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    nl de fr it en es sv de Gebrauchs- und Montageanleitung nl Gebruiks- en montageaan wijzing fr Notice de montage et d’utilisation it Istruzioni per l’uso e l’ installator e en Operating and installation instructions es Instrucciones de uso y montaje sv Bruks- och monteringsan visning[...]

  • Pagina 2

    2 en page 55 – 67 es página 68 – 81 sv sid 82 – 94 de Seite 3– 15 nl pagina 16 – 28 fr page 29 – 41 it pagina 42 – 54 min. 650 min. 650 min. 470 min. 650 GAS GAZ KAASU GASS ELEKTRO ELECTR. ELETT . EL.[...]

  • Pagina 3

    Dies kann erreicht wer den, wenn durch nicht verschließbare Öf fnungen, z. B. in Türen, Fenstern und in V erbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch andere techn. Maßnahmen, wie gegenseitige V erriegelung o. ä., die V erbrennungsluft nachströmen kann. Bei nicht ausreichender Zuluft besteht V ergiftungsgefahr durch zurückgesaugte V er[...]

  • Pagina 4

    4  Ist das Gerät beschädigt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.  Anschluss und Inbetriebnahme dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden.  Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie dur ch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr dun[...]

  • Pagina 5

    Bedienen der Dunstabzugshaube K Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn. K Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende. Einschalten des Lüfters: K Tür aufschwenken. K Lüfterstufe einstellen. Ausschalten des Lüfters: K Tür zuschwenken. Bei erneutem Aufschwenken der Tür arbei- tet der Lüfter in der zuletzt gewäh[...]

  • Pagina 6

    Filter und W artung Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile und zum Binden von Geruchsstoffen des Küchendunstes können verschiedene Fettfilter eingesetzt werden. Vlies-Fettfilter: Die Filtermatte besteht aus schwer ent- flammbarem Material. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbar- keit und di[...]

  • Pagina 7

    Filter und W artung Einbauen der Fettfilter 1. Filtermatte mit Drahtgitter festklemmen. 2. Filtergitter am Gehäuse anlegen und nach oben schieben. Unterkante über die Halterungen nach hinten drücken und absenken.  Auf sicheren Sitz des Filtergitters beidseitig hinter den Halterungen ach- ten. 1. 2. Ausbauen der Fettfilter 1. Tür bis zum Ansc[...]

  • Pagina 8

    8 Filter und W artung Aktivkohlefilter: Zum Binden der Geruchsstoffe beim Umluftbetrieb. Ein- und Ausbauen: 1. Tür bis zum Anschlag aufschwenken. 2. Filtergitter anhe- ben, über die Hal- terungen nach vorne heben und nach unten abneh- men. 3. Schraube durch Flügelmutter und Hülse stecken und in das Gehäuse eindrehen (nur beim ersten Einbau erf[...]

  • Pagina 9

    9 1. Dunstabzugshaube ausschalten und durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos machen. 2. Lampenabdeckung an den markierten Flächen leicht zusammendrücken und nach vorne abnehmen. 3. Lampe austauschen (handelsübliche Glühlampe max. 60 W att, Sockel E 14). 4. Lampenabdeckung wieder einsetzen. 5. Netzstecker wieder ei[...]

  • Pagina 10

    10 Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Kochgerä- ten:  Bei der Montage von Gaskochstellen sind die national einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen (z. B. in Deutschland: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI) zu beachten.  Es müssen die jeweils gültigen Einbau- vorschriften und die Einbauhinweise der Gas-G[...]

  • Pagina 11

    V or der Montage Abluftbetrieb 120 150 120 150 120 150 11 Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt dur ch die Außen- wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Ent- lüftung von Aufstellungsräumen von Feuer- stätten dient, [...]

  • Pagina 12

    12 V or der Montage Ist der Dunstabzugshaube keine Rückstau- klappe beigelegt, kann sie über den Fach- handel bezogen werden. Montieren der Rückstauklappe: Rückstauklappe in die Lageröffnungen am Luftstutzen einsetzen. Wird die Abluft dur ch die Außenwand geleitet , sollte ein T eleskop-Mauerkasten verwendet werden. Anschluss Abluftrohr Ø 10[...]

  • Pagina 13

    Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst zugänglich in der Nähe der Dunstabzugs- haube anbringen. K Die Schutzkontaktsteckdose sollte über einen eigenen Stromkr eis ange- schlossen sein. K Ist die Schutzkontaktsteckdose nach der Mont[...]

  • Pagina 14

    Je nach Höhe der Oberschränke kann die Dunstabzugshaube auch etwas tiefer ein- gebaut werden. Dazu die Schablone ent- sprechend tiefer anlegen. Auf Mindestabstand Kochstelle – Dunstabzugshaube von 650 mm achten (die Befestigungsschrauben müssen mind. 1040 mm über den Kochstellen angebracht sein). 3. V orbohren (mit Stichel bzw . 2 mm Boh- rer[...]

  • Pagina 15

    2. Die Befestigungspunkte an der Tür anreißen. Maße für die senkr echten Langlöcher:  Ist eine Differenz zwischen Oberkante Möbeltür zu Oberkante Schrank vorhanden, sind die Maße entsprechend zu ändern. Bei nicht schrankdeckenbündigem Ein- bau muss die Tür um das entsprechen- de Maß höher montiert werden.  Das Maß 570 ± 2 exakt[...]

  • Pagina 16

    16 Dit kan men bereiken wanneer er door niet-afsluitbare openingen, bijv . in deur en, ramen en d.m.v . luchtaanvoer -/ luchtafvoersleuven in de muur of door andere technische maatr egelen, zoals wederzijdse vergrendeling e.d., verbrandingslucht kan toestromen. W anneer er onvoldoende lucht wordt aangevoerd, bestaat er vergiftigingsge- vaar door te[...]

  • Pagina 17

    17 Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: K Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschr even die niet van toepassing zijn op uw apparaat. K Deze afzuigkap voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Reparaties mogen uitsluitend worden ui[...]

  • Pagina 18

    18 Bedienen van de wasemafzuigkap K Inschakelen van de wasemafzuig- kap bij het begin van het koken. K Uitschakelen van de wasemafzuig- kap pas enkele minuten na het einde van het koken. Inschakelen van de ventilator: K Deur openklappen. K V entilatorstand kiezen. Uitschakelen van de ventilator: K Deur dichtklappen. Bij het opnieuw openklappen van [...]

  • Pagina 19

    19 Filter en onderhoud V oor het opnemen van de vettige bestanddelen van de keukenwasem kunnen verschillende vetfilters worden gebruikt. Vliesfilter: De filtermat bestaat uit moeilijk ontvlambaar materiaal. Let op: Bij toenemende verzadiging met vethoudende resten wor dt de ontvlam- baarheid groter en kan de werking van wasemafzuigkap nadelig worde[...]

  • Pagina 20

    20 Filter en onderhoud 6. Filtermat met draadrooster vast- klemmen. 7. Filterrooster tegen behuizing leggen en naar boven schuiven. Onderzijde over de houders naar achteren drukken en laten zakken.  Er op letten dat het filterrooster aan beide zijden achter de houders goed vast zit. 1. 2.  V erwijderen en aanbrengen van het metalen vetfilter:[...]

  • Pagina 21

    21 Filter en onderhoud Actieve-koolfilter: V oor het binden van reukstof fen bij gebruik met luchtcirculatie. Aanbrengen en verwijder en: 1. Deur tot de aanslag openklappen. 2. Filterrooster optillen, over de houders naar voren tr ekken en naar beneden verwijderen. 3. Bout door vleugelmoer en huls ste- ken en in behuizing draaien (alleen bij de eer[...]

  • Pagina 22

    22 Reiniging en onderhoud V ervangen van de lampen 1. W asemafzuigkap uitschakelen en stroomloos maken door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering te verwijderen. 2. Lampafscherming bij de gemarkeer- de plaatsen licht samenduwen en naar voren verwijder en. 3. Lamp vervangen (in de handel verkrijgbare kaarslamp, max. 40 watt, fitti[...]

  • Pagina 23

    23 Belangrijke voorschriften  Oude apparaten zijn geen waardeloos afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw worden gebruikt. Maak het oude apparaat onbruikbaar voordat u het afvoert.  Uw nieuwe apparaat wordt tijdens het vervoer beschermd door de verpakking. Alle gebruikte materialen zijn milieu- vriendelijk e[...]

  • Pagina 24

    24 Exhaust-air mode V oor de montage De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht naar boven of rechtstr eeks door de buitenmuur naar buiten geleid. D De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik verker ende rook- of afvoergasschoorsteen of via een schacht die dient voor de ventilatie van ruimten waarin stookinstallaties zijn opgesteld[...]

  • Pagina 25

    25 Monteren terugslagklep: 1. Afschermrooster in het luchtaansluit- stuk uitsnijden. 2. T erugslagklep in de openingen van het luchtaansluitstuk plaatsen. W anneer de afvoerlucht door de bui- tenmuur wordt geleid, dient een teles- coopmuurkast te worden gebruikt. Aansluiting luchtafvoerbuis Ø 100 mm: K Reduceeraansluitstuk (meegeleverd of verkrijg[...]

  • Pagina 26

    26 De wasemafzuigkap mag alleen wor- den aangesloten op een volgens de voor- schriften geïnstalleerd geaar d stop- contact. Het geaarde stopcontact moet goed bereikbaar wor den aangebracht in de buurt van de wasemafzuigkap. Bij reparatiewerkzaamheden moet het apparaat altijd stroomloos wor- den gemaakt. Lengte van de aansluitkabel: 1,30 m. Bij noo[...]

  • Pagina 27

    27 5. De beide zijdelen van de wasemaf- zuigkap in het apparaat schuiven tot aan de aanslag. Let op: wanneer er tussen de meubeldeur en het meubellichaam een afstand bestaat (b.v . door aanslagrub- bers), moet de afzuigkap over deze afstand naar voren wor den getrokken. De plaats van de onderste bevestigingsschroeven aantekenen, voorboren en schr o[...]

  • Pagina 28

    28 deur en de bovenkant van de kast, moeten de maten overeenklomstig wor- den gewijzigd. W anneer de inbouw niet aansluitend op de bovenzijde van de kast plaatsvindt, moet de deur zover als nodig hoger worden geplaatst. De schroefpunten op de deur kunnen ook rechtstr eeks worden aan- getekend. Daarvoor de zijdelen in het apparaat laten, deuren op h[...]

  • Pagina 29

    On y parvient en présence d'ouvertures non obturables ménagées par ex. dans les por- tes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/ évacuation de l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres mesur es techniques telles qu'un verrouillage récipr oque ou assimilé permettant à l'a[...]

  • Pagina 30

    30 Remarques importantes: K La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appar eil. K Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les réparations ne doivent être effectuées que par un spécial[...]

  • Pagina 31

    Utilisation de la hotte aspirante Filtre et entr etien  La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: Eléments de commande des différ ents modèles Remarque: vous pouvez utiliser l'éclairage à tout moment, même volet d'évacuation de la vapeur rentré. 1 2 3 4 Eclairage Puissances d'aspiration[...]

  • Pagina 32

    32 Filtre et entr etien Filtre à graisse en métal: Ces nattes filtrantes sont en métal incombustible. Attention: Plus elles se saturent en particules gras- ses et plus elles risquent de s'enflammer . D'autre part, leur saturation risque de gêner le bon fonctionnement de la hotte. Important: Prévenez le risque d'inflammation en n[...]

  • Pagina 33

    Filtre et entr etien  V eillez à ce que la grille du filtre passe bien des deux côtés derrière les fixations. Retrait et mise en place des filtres à graisse en métal: 1. Ouvrez la porte jusqu'à la butée. 2. Soulevez la grille du filtre, faites-la avancer au-dessus des fixations puis retir ez-la par le bas. 3. Retirez la grille en fi[...]

  • Pagina 34

    34 5. Introduisez le filtr e à charbon actif dans le coin inférieur gauche du corps de hotte. Déplacez-le ensuite jusqu'à ce que les deux crochets plongent dans les orifices puis bloquez le haut du filtre à l'aide de l'écrou à ailettes. 6. Posez la grille sur le corps de la hotte puis poussez-la vers le haut. Pousser les bordu[...]

  • Pagina 35

    Changement des ampoules 35 Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage et entr etien, mettez d'abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le dis- joncteur/fusible. K Lors du changement du filtre à graisse (voir la section intitulée "Filt- re et entr etien"), nettoyez la graisse q[...]

  • Pagina 36

    36 Remarques importantes Remarques supplémentair es concernant les cuisinières à gaz:  Lors du montage de foyers gaz, veuillez respecter les dispositions légales en vigueur dans votre pays (En Allemagne par ex: les Règles technique TRGI régissant l'installati- on du gaz).  Respectez les prescriptions et consignes d'encastremen[...]

  • Pagina 37

    Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par un conduit d'aération ou directement à l'air libre par traversée du mur extérieur . D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant des fumées ou des gaz de combustion, ni vers un co[...]

  • Pagina 38

    38 Avant le montage Si la hotte évacue l'air à l'extérieur , incorporer un volet anti-r efoulement s'il n'y en a pas déjà un dans le conduit d'évacuati- on ou dans la ventouse télescopique. Si l'appareil a été fourni sans volet anti- refoulement, vous pouvez vous le pr ocurer dans le commerce spécialisé (voi[...]

  • Pagina 39

    39 Préparatifs K Soulevez la grille du filtre, faites-la avancer au-dessus des fixations puis retir ez-la par le bas. K Introduir e la vis dans l’écrou à ailette et la douille puis la visser dans le corps de hotte (opération nécessaire seulement lors de la premièr e mise en place). V oir fig. 19. – La vis et l’écrou à ailettes sont fo[...]

  • Pagina 40

    40 Suivant la hauteur des placards en appui mural, vous pouvez aussi installer la hotte aspirante un peu plus bas. Dans ce but, abaissez le gabarit en consé- quence. Rappelez-vous que la hotte doit être distante de 650 mm minimum des foyers (vous devrez monter les vis de fixation au minimum 1040 mm au-dessus des foyers). 3. Percez les avant-tr ou[...]

  • Pagina 41

    gauche du boîtier . K Rotation à droite = La porte se dépla- ce moins facilement. Montage du rail de recouvr ement: Pour occulter l'espace vide entre le mur et la hotte, vous pouvez utiliser le rail de recouvr ement compris dans les fournitures. A l'aide des deux vis à tôle, fixer le rail contre la face inférieur e de la hotte. Remo[...]

  • Pagina 42

    42 È possibile conseguire ciò quando l'aria per la combustione può continuare ad af fluire attraverso aperture non chiudibili, per es. in di porte, finestre ed in combinazione con cassette murali per l'alimentazione/ espulsione dell'aria o con altre misur e tecniche, come interdizione r eciproca e simili. Se l'aria di aliment[...]

  • Pagina 43

    43 Precede la prima utilizzazione Primo impiego: K Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazio- ne, che non riguardano il V ostro appa- recchio. K Questa cappa aspirante è conforme alle pertinenti norme di sicurezza. Le riparaz[...]

  • Pagina 44

    44 Uso della cappa aspirante K Accendere la cappa aspirante all'inizio della cottura. K Spegnere la cappa aspirante solo qualche minuto dopo la fine della cottura. Accendere il ventilator e: K Aprire la porta. K Selezionare il grado di ventilazione. Spegnere il ventilator e: K Chiudere la porta. Aprendo di nuovo la porta, il ventilatore funzio[...]

  • Pagina 45

    45 Filtri e manutenzione Per l'assorbimento della componente di grassi dei vapori di cottura possono essere usati diversi filtri antigrasso. Filtro antigrasso in velo: La stuoia filtro è costituita da materiale difficilmente infiammabile. Attenzione: A causa della progr essiva saturazione con residui grassi, l'infiammabilità del filtro [...]

  • Pagina 46

    46 Filtri e manutenzione 6. Fissare le stuoie con la grata metalli- ca. 7. Poggiare la griglia del filtr o sull'alloggiamento e spingere in alto. Premer e lo spigolo inferiore verso dietro, superar e gli arresti e abbassare.  Badare che la griglia del filtro sia ben collocata in sede dietro agli arr e- sti. 1. 2.  Smontaggio e montaggio [...]

  • Pagina 47

    47 Filtri e manutenzione Filtro a carbone attivo Per fissare gli odori durante il funzionamento a ricircolo d'aria. Montaggio e smontaggio: 1. Aprire la porta fino all'arr esto. 2. Sollevare leggermente la griglia del filtro, tirarla in avanti superando gli arresti e toglier e abbassandola. 3. Infilare la vite attraverso il dado ad alette[...]

  • Pagina 48

    48 Pulizia e manutenzione Cambio delle lampadine 1. Spegnere la cappa aspirante e togliere la corr ente sfilando la spina di alimentazione, oppure disinser en- do il fusibile. 2. Premer e leggermente il coprilampa- da nel punto contrassegnato e togliere verso avanti. 3. Cambiare le lampadine (lampadina ovale commerciale comune da max. 40 W att, por[...]

  • Pagina 49

    Istruzioni per il montaggio: 49  Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologico possono essere r ecuperati materiali pregiati. Rendere inservibile l'appar ecchio dismesso prima di rottamarlo.  L'imballaggio ha protetto il V ostro nuovo apparecchio nel trasporto fino a V oi. T utti i materi[...]

  • Pagina 50

    50 Funzionamento a scarico d'aria L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, attraverso un pozzo di ventilazione, oppure direttamente all'aperto, attraverso la par ete esterna. D É vietato immettere l'aria di scarico in un camino per il fumo o in un camino per i gas di scarico funzionanti, oppure in un pozzo, che serve[...]

  • Pagina 51

    51 Montaggio valvola antiriflusso: 1. Ritagliare la griglia di pr otezione nel manicotto dell'aria. 2. Inserire la valvola antiriflusso nelle aper- ture di supporto nel manicotto dell'aria. Se lo scarico viene fatto passare attra- verso il muro esterno, si dovrebbe utili- zzare una cassetta murale telescopica. Collegamento del tubo di sca[...]

  • Pagina 52

    52 La cappa aspirante deve essere collegata solo ad una presa di corr ente con contatto di terra, installata secondo le norme. Dispor- re la pr esa con contatto di terra in un luogo quanto più accessibile possibile, in prossi- mità della cappa aspirante. Per le riparazioni togliere sempr e la corrente all'appar ecchio. Lunghezza del cavo di [...]

  • Pagina 53

    53 4. Agganciare le alette superiori della cappa aspirante alle due viti. 5. Inserire le due fiancate della valvola di aspirazione vapori nell'apparecchio, fino all'arresto. Attenzione: se la porta del mobile è distanziata rispetto al corpo del mobile (p. es. a causa di gommini di battuta), la cappa aspirante deve essere tirata in avanti[...]

  • Pagina 54

    54 golo superiore dell'armadio, le misure vanno modificate di conseguenza. Nel caso di montaggio non allineato ai piani dei mobili, la porta deve essere montata più in alto in misura equivalente. I punti di avvitatura sulla porta posso- no essere tracciati anche dir ettamente. A tale scopo lasciare le fiancate nell'- apparecchio, accosta[...]

  • Pagina 55

    55 If the air intake is inadequate, there is a risk of poisoning from combustion gases which are drawn back into the r oom. An air -intake/exhaust-air wall box by itself is no guarantee that the limiting value will not be exceeded. Note: When assessing the overall requir e- ment, the combined ventilation system for the entire household must be take[...]

  • Pagina 56

    56 K Before using your appliance for the first time, please read these Instructions for Use carefully . They contain important information concerning your personal safety as well as on use and care of the appliance. K Please retain the operating and installati- on instructions for a subsequent owner .  Overheated fat or oil can easily catch fire[...]

  • Pagina 57

    57 Using the extractor hood K Switching on the extractor hood when you start cooking. K Switching off the extractor hood a few minutes after you have finished cooking. Switching on the fan: K Open the door . K Select fan speed. Switching off the fan: K Close the door . K When the door is opened out again the fan operates at its last speed setting. [...]

  • Pagina 58

    58 Filters and maintenance Differ ent grease filters can be used to absorb the grease particles in kitchen vapour . Fleece grease filter: The filter mat consists of highly flameresis- tant material. Attention: A build up of greasy r esidue increases flam- mability , and the function of the extractor hood may be impaired. Important: Replace the flee[...]

  • Pagina 59

    59 Filters and maintenance Fitting grease filters: 1. Clamp in the filter mats with the wire grid. 2. Position the filter screen against the hou- sing and push upwards. Push in the lower edge over the lugs and lower the grid into place. Check that the filter screen is secur ely located behind the retaining brackets on both sides. 1. 2. Removal the [...]

  • Pagina 60

    60 60 Filters and maintenance Activated carbon filter: For binding odours in recir culating air mode. Fitting and removal: 1. Open door to the stop. 2. Push the filter screen up slightly , lift it towards you over the brackets and take it out downwards. 3. Insert the screw thr ough the wing nut and bushing and screw into the housing (only necessary[...]

  • Pagina 61

    61 61 1. Switch off the extractor hood and deen- ergize by pulling out the mains plug or switching off the fuse. 2. Press the edges of the lamp cover together where indicated and lift it out towards you. 3. Replace the bulb (standard filament bulb, max 40 W , E14 bulb holder). 4. Refit lamp cover . 5. Reinsert mains plug or switch on the fuse. Faul[...]

  • Pagina 62

    62 Important information Before installation Optimum efficiency of the extractor hood: K Short, smooth exhaust pipe. K As few bends as possible. K Pipe diameter as large as possible (ideal- ly 150 mm dia.) and wide pipe bends. If long, rough exhaust-air pipes, many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air extraction rate will no longe[...]

  • Pagina 63

    63 Before installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or dir ectly through the outside wall into the open. Exhaust air must not be discharged via a smoke or exhaust gas flue which is already in use or via a shaft which is used for venti- lating rooms in which fir eplaces are located. Discharge exh[...]

  • Pagina 64

    64 Before installation With exhaust mode , a backwash valve should be installed unless it is already in - corporated in the exhaust pipe or wall box. If a backwash valve is not included with your appliance, your dealer can supply you with one (see accessories). Installation backwash valve: Insert the backwash valve in the mounting openings on the a[...]

  • Pagina 65

    65 WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED IMPORT ANT : Fitting a Differ ent Plug: The wires in the power cor d are colour cod- ed as follows: Green and Y ellow – Earth Blue – Neutral Brown – Live If you fit your own plug, the colours of these wires may not corr espond with the identify- ing marks on the plug terminals. Proceed as follows: 1.[...]

  • Pagina 66

    66 The extractor hood can also be installed slightly lower , depending on the height of the wall cupboards. Position the template correspondingly lower . Observe the minimum distance from hob to extractor hood of 650 mm (the fixing screws must be fitted at least 1040 mm above the hob ). 3. Predrill (with bradawl or 2 mm bit) and screw in the scr ew[...]

  • Pagina 67

    5. The two screws to the right and left insi- de the housing can be used to adjust door gliding according to the weight of the door . T urning the screws clockwise will make the door more dif ficult to move. Mounting wall covering rail: The gap between the hood and the rear wall can be dressed with the enclosed covering rail. Screw-fasten the cover[...]

  • Pagina 68

    68 Esto se puede lograr mediante el libre acceso del aire de combustión a través de unas abertu- ras sin posibilidad de cierre ni bloqueo, por ejemplo puertas, ventanas, cajas murales para alimentación y evacuación de aire u otras medi- das técnicas como bloqueos recípr ocos. En caso de una insuficiente alimentación de aire, existe peligr o [...]

  • Pagina 69

     No conectar el aparato en caso de presen- tar huellas de daños o desperfectos.  La conexión y puesta en marcha del apara- to sólo podrán ser efectuadas por un técnico especialista del ramo.  En caso de presentar el cable de conexión del aparato daños o desperfectos, tiene que ser sustituido por el fabricante, por un técnico espe- [...]

  • Pagina 70

    70 Manejo del aparato La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante la pr eparación de los alimentos es: K conectando la campana extractora al comenzar a trabajar . K desconectando la campana extractora al cabo de unos minutos después de haber concluido los trabajos. Conectar el ventilador: K Abrir la puerta de la ca[...]

  • Pagina 71

    Filtros y mantenimiento Para retener las partículas de grasa con- tenidas en el vaho de la cocina se pue- den utilizar diferentes filtr os antigrasa. Filtro antigrasa de fieltr o: La esterilla de filtro es de material difícil- mente inflamable. ¡Atención! A medida que crece el grado de saturación de la esterilla de filtro con partículas de gr[...]

  • Pagina 72

    72 Filtros y mantenimiento Montar los filtros antigrasa 1. Aprisionar la esterilla de filtro con la r ejilla de alambre. 2. Montar la rejilla del filtr o en el cuerpo de la campana y desplazarla hacia arriba. Empujar el borde inferior por encima de los soportes hacia atrás y bajarla.  Cerciorarse del asiento firme y cor- recto de la r ejilla de[...]

  • Pagina 73

    Filtros y mantenimiento Filtro de carbón activo: Para retener los olor es durante el funcionamien- to de la campana extractora con evacuación del aire al interior (r ecirculación del air e): Montar y desmontar el filtro: 1. Abrir la puerta hasta el tope. 2. Levantar ligeramen- te la rejilla del filtr o por encima de los soportes hacia ade- lante[...]

  • Pagina 74

    74 1. Desconectar la campana extractora de la red eléctrica extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a través del fusible. 2. Presionar ligeramente el r ecubrimiento de las lámparas en las superficies marcadas y extraerlo hacia adelante. 3. Sustituir la lámpara (lámpara de uso corriente, máx. 60 W , portalámparas E 14). 4. [...]

  • Pagina 75

    75 Instrucciones de montaje: Advertencias importantes Advertencias adicionales relativas a las pla- cas de cocción o cocinas de gas:  Al realizar el montaje de las cocinas o zonas de cocción de gas deberán respetarse estricta- mente las normas y disposiciones nacionales vigentes.  Asimismo deberán respetarse las instruccio- nes y consejos[...]

  • Pagina 76

    76 Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del aire al exterior 120 150 120 150 120 150 El aire de evacuación pasa a través de un túnel de ventilación hacia arriba o directa- mente hacia el exterior , a través de la corr e- spondiente pared. D El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases de escape en servic[...]

  • Pagina 77

    Antes del montaje Condiciones necesarias para lograr la óptima potencia y rendimiento de la campana extractora: K T ubo de evacuación corto y liso K Menor número de codos posible K Usar en lo posible tubos de gran diáme- tro, así como codos de gran tamaño El uso de tubos de evacuación largos y de superficie basta, así como de gran cantidad [...]

  • Pagina 78

    78 Conexión de tubos de evacuación con diá- metro de 100 mm: Empalmar el tubo reductor (suministrado con la campana extractora o bien disponible en el comer- cio especializado) en la salida de aire. Fijar a conti- nuación el tubo de evacuación al tubo reductor . Conexión de tubos de evacuación con diá- metro de 120 mm: Fijar directamente el[...]

  • Pagina 79

    La campana extractora sólo podrá conectarse a una toma (caja) de corriente provista de puesta a tierra. La toma de cor- riente deberá encontrarse o montarse lo más cerca posible de la campana. Características eléctricas: Las características técnicas relativas la conexión eléctrica del aparato figuran en la placa de características del ap[...]

  • Pagina 80

    4. Suspender la campana de los dos tor- nillos que se encuentran en los laterales de los armarios. 5. Introducir en el aparato hasta el tope las dos piezas laterales de la trampilla de la campana. 6. Alinear la campa- na con respecto al borde delanter o de los armarios de los laterales. Atención: En caso de que la puerta del armario se mantuviera [...]

  • Pagina 81

    81 Montar la pieza de remate con la par ed: El intersticio o abertura en la pared posteri- or del aparato se puede recubrir con el riel de recubrimiento que acompaña el apara- to. Atornillar el riel de recubrimiento a la parte inferior de la campana con ayuda de los dos tornillos de chapa. V olver a montar el filtro antigrasa. En caso de tener que[...]

  • Pagina 82

    82 Se därför till att tillförsel av frisk luft i rum- met ständigt förnyas genom t ex ventilati- onsgaller i dörrar eller fönster , luftintag i ytterväggar eller genom andra tekniska åtgärder . Om inte tillräcklig mängd tilluft tillförs finns det risk för förgiftning pga. att oför- brända gaser sugs tillbaka in i rummet. Enbart ett[...]

  • Pagina 83

    83  Om fläkten är skadad får den inte anslutas.  Installation och inkoppling får endast utföras av fackman.  Om sladden skulle skadas får den endast bytas ut av service eller utbildad fackman. Detta för att undvika fara.  Se till att förpackningsmaterialet tas om hand på miljöriktigt sätt (läs närmare i monteringsanvisninge[...]

  • Pagina 84

    84 Så används fläkten Köksoset avlägsnas mest effektivt om du: K startar fläkten i samband med att du börjar tillagningen. K stänger av fläkten först några minuter efter det att du lagat färdigt maten. Start: K Öppna luckan. K Ställ in önskad fläkthastighet. Stopp: K Stäng luckan. Nästa gång du öppnar luckan arbetar fläk- ten i[...]

  • Pagina 85

    85 Filter och skötsel Olika typer av fettfilter kan användas för att binda de fetthaltiga beståndsdelarna och luktämnena i köksoset. Fettfilter: Filtermattan består av svårantändligt mate- rial. Obs! Allt eftersom filtret fylls med fetthaltiga ämnen ökar risken för antändning. Dessu- tom påverkas fläktens sugeffekt negativt. Viktigt:[...]

  • Pagina 86

    86 Filter och skötsel Sätta tillbaka fettfiltren 1. Kläm fast filtermattan med trådgallret. 2. Placera filtergallret mot höljet enligt bil- den och skjut det uppåt. T ryck filtr et i underkanten inåt över fästena och skjut ned det.  Kontrollera att filtergallr et sitter fast ordentligt bakom fästena på båda sidor . 1. 2. T a ut fettf[...]

  • Pagina 87

    87 Filter och skötsel Kolfilter: Kolfiltret binder luktämnena. Byta till nytt kolfilter: 1. Öppna luckan till stoppet. 2. L yft filtergallret över fästena i framändan, dra det mot dig och lossa det nedåt. 3. Stick skruven genom vingmuttern och hylsan och vrid in den i höljet (behöver endast göras första gången). – Skruv och vingmutter[...]

  • Pagina 88

    88 1. Stäng av fläkten. Gör därefter fläkten strömlös antingen genom att dra ut stickkontakten ur vägguttaget eller vrida ur säkringen till fläkten. 2. T ryck ihop lamphöljet en aning på de markerade ställena och lyft av det mot dig. 3. Byt till ny lampa (vanlig glödlampa som finns att köpa i handeln, max 60 W , sockel E14). 4. Sätt[...]

  • Pagina 89

    89 Monteringsanvisning: Viktigt att veta Viktigt vid montering över gasspis/-häll:  Följ gällande bestämmelser i resp. land för montering av spisfläktar över gasspis/- häll.  Följ gällande monteringsbestämmelser och de monteringsanvisningar tillverkaren av gasspisen/-hällen lämnar .  Fläkten får endast monteras med ena sida[...]

  • Pagina 90

    90 Före monteringen Frånluft 120 150 120 150 120 150 Den avgående luften leds via en ventilati- onstrumma uppåt eller direkt ut i det fria. D Den avgående luften får inte ledas ut i skorsten för rök eller avgas om denna är i funktion eller i en trumma som används för ventilation av rum där det står en eldstad. Gällande bestämmelser ([...]

  • Pagina 91

    91 Före monteringen  Frånluft: Skär först bort skyddsgall- ret i rörstosen. Vid drift med frånluft bör kallrasskydd monteras om sådant inte redan finns i från- luftskanalen eller väggen. Om kallrasskydd inte medföljer fläkten kan det köpas i fackhandeln. Så monteras kallrasskyddet: Sätt ventilklaffen i hålen på rörstosen. Om de[...]

  • Pagina 92

    92 Montering Montera spisfläkten och sätt därefter in kolfiltret. (Montering – se avsnittet Filter och Skötsel) Om fläkten monteras under ett överskåp måste luftöppningen vara tillräckligt stor (minst 177 cm 2 ).  Med fläkten följer som standard ett skyddsgaller i rörstosen. Om detta tagits bort måste rörstosen kompletteras med [...]

  • Pagina 93

    93 4. Häng fast fläkten mellan skåpen i skru- varna. 5. Skjut in de båda sidorna till den utfällba- ra fläktkåpan till stoppet. 6. Justera fläkten i framkanten så att den sitter rakt. Viktigt: Om det finns ett mellanrum mellan skåp och snickerilucka (t ex på grund av anslagsgummi) ska fläkten flyt- tas fram motsvarande långt. 7. Marker[...]

  • Pagina 94

    94 Om fläkten inte monteras jäms med skåpen måste luckan monteras högre i motsvarande grad.  Håll måttet 570 ± 2 exakt. 3. Skruva fast sidorna i snickeriluckan. V ar noggrann så att den hamnar rätt. 4. Sätt in hela luckan i fläkten. Markera gärna direkt på luckan var skru- varna ska fästas. Låt då sidor na sitta kvar i fläkten,[...]

  • Pagina 95

    Z5200X0 Z5322X1 Z5110X0 086244 088208 Z552 1X1[...]

  • Pagina 96

    5750 175 653 Printed in Germany 0810 Es . (Mo. – Fr .: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar) F ür Produktinf ormationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: T el.: 01801 223388 oder unter info@neff .de 0,14 €/Min. aus dem Festnetz der T -Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deutschland gültig! Online -Shop: ww w .neff- eshop.c om[...]