Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Palson 30483 manuale d’uso - BKManuals

Palson 30483 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Palson 30483. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Palson 30483 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Palson 30483 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Palson 30483 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Palson 30483
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Palson 30483
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Palson 30483
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Palson 30483 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Palson 30483 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Palson in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Palson 30483, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Palson 30483, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Palson 30483. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Limpiador de vapor Steam cleaner Nettoyeur à vapeur Limpador a vapor Dampfreiniger Pulitore a vapore Stoomreiniger K K a a q q a a r r i i s s t t i i k k ñ ñ s s u u s s k k e e u u ñ ñ a a t t m m o o ú ú Nilo Cód. 30483 Паровой очиститель ر  MODO DE EMPLEO OPERA TING INSTRUCTIONS MODE D&apo[...]

  • Pagina 2

    E F P GB ESP AÑOL . . . . . . . . . . . . . . 6 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . 10 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . 14 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . 18 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . 22 IT ALIANO . . . . . . . . . . . . . . 26 NEDERLANDS . . . . . . . . . . 30 ELLHNIKA . . . . . . . . . . . 34 . . . . . . . . . . . . 38 . . . . . . . [...]

  • Pagina 3

    ACCESORIOS 1. Manguera de extensión flexible 2. Accesorio para tejidos 3. Paño para el accesorio de tejidos 4. Inyector angular 5. Inyector recto 6. Cepillo para frotar 7. Limpiador de cristales 8. Recipiente de llenado 9. Embudo A TT ACHMENTS 1. Extension hose 2. Fabric attachment 3. Cloth for the fabric attachment 4. Angled injector 5. Straight[...]

  • Pagina 4

    ¡A TENCIÓN! Antes de abrir el tapón presione el botón de vapor para reducir la presión. Peligro de quemaduras por líquido caliente. Antes de llenar el aparato de nuevo con agua, déjelo enfriar durante 5 minutos. CAUTION! Before opening the cap, press the steam button to reduce pressure. Danger of scalding. Before refilling the cleaner with w[...]

  • Pagina 5

    5 LIMPIADOR 1. Cuerpo del aparato 2. Lámpara de encendido 3. Asa 4. Botón de producción de vapor 5. T apón de seguridad 6. Cable eléctrico CLEANER 1. Body 2. Operating indicator lamp 3. Handle 4. Steam production button 5. Safety cap 6. Power cord NETTOYEUR 1. Corps de l'appareil 2. Voyant lumineux d'allumage 3. Poignée 4. Bouton de[...]

  • Pagina 6

    6 E MEDIDAS IMPORT ANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU LIMPIADOR DE VAPOR. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o heridas: 1 No utilizar en el exterior . 2 No deje solo el limpiador de vapor cuando esté enchufado. Desenchufe el cable eléctrico cuando no se esté utilizando y antes de [...]

  • Pagina 7

    causa de sobrecalentamiento del limpiador , como por ejemplo la falta de agua en el depósito. Si se encuentra la causa, elimínela y espere al menos 30 minutos antes de tratar de utilizar el limpiador . T ras el periodo de 30 minutos, vuelva a enchufar el limpiador y conecte el interruptor . Si el calentador sigue sin calentar , póngase en contac[...]

  • Pagina 8

    8 E Alinee la marca única del accesorio en la marca única del aparato. Presione el accesorio en el inyector articulado hasta que entre en contacto con la estructura del aparato. Hágalo girar en el sentido de las agujas del reloj hasta que la marca única del accesorio esté alineada con la marca doble del aparato. El accesorio ahora está bloque[...]

  • Pagina 9

    Accesorio para tejido Limpiar con vapor paños, tapicerías, cortinas. Se sugiere utilizar la manguera flexible y el paño con el accesorio para tejido cuando se utilice en ropa, tapicería y cortinas. Limpiador de ventanas Ventanas, cristales, puertas de vidrio, espejos o cristal. No lo utilice con el cristal muy frío, puede romperse. Inyector re[...]

  • Pagina 10

    10 GB IMPORT ANT SAFETY PRECAUTIONS READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR STEAM CLEANER. WARNING T o reduce the risk of fire, electric shock or injuries: 1 Do not use outdoors. 2 Do not leave the steam cleaner unattended when it is plugged into the mains. Unplug the power cord when it is not being used and before performing maintenance. 3 Do [...]

  • Pagina 11

    INFORMA TION ABOUT STEAM: The steam cleaner is designed as an innovation with respect to the traditional cleaning methods. This product is designed as a multiuse, multipurpose cleaner . A TTACHMENTS Main features of your portable steam cleaner . The Steam Gun achieves a high cleaning and degreasing power on many surfaces, eliminating all dirt. The [...]

  • Pagina 12

    12 GB 5. Connecting the brush and the angled injector . These two attachments can be applied to the (cleaner's) jointed injector , the straight injector and the extension hose. Chose the desired angle and then press the attachment into the hexagon-shaped end of the injector . 6. Connecting the glass-cleaning attachment. CAUTION: Do not use the[...]

  • Pagina 13

    Hose Places that require an additional reach. This attachment can be used with the other attachments. TROUBLE-SHOOTING NOTE: Unplug the power cord before performing maintenance. 13 PROBLEM CAUSE SOLUTION The cleaner does not work. Plug. No water in the container Press the plug into the socket. Check that the operating indicator lamp is lit. Try in [...]

  • Pagina 14

    MESURES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS A V ANT D'UTILISER LE NETTOYEUR À VAPEUR . A VERTISSEMENT Pour réduire le risque d'incendie, de décharge électrique ou de lésions : 1 Ne pas l'utiliser à l'extérieur . 2 Ne pas laisser le nettoyeur à vapeur sans surveillance quand il est branché. Débranche[...]

  • Pagina 15

    brusquement, appuyer sur le bouton injecteur une fois et débrancher le nettoyeur . Vérifier la cause possible de la surchauffe du nettoyeur , par exemple, s'il manque de l'eau dans le réservoir . Quand on a trouvé la cause, il faut l'éliminer et attendre au moins 30 minutes avant de réutiliser le nettoyeur . Après ces 30 minut[...]

  • Pagina 16

    16 F Aligner le repère unique de l'accessoire sur le repère unique de l'appareil Pousser l'accessoire sur l'injecteur articulé jusqu'à ce qu'il entre en contact avec la structure de l'appareil. Le faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour aligner le repère unique de l'accessoire ave[...]

  • Pagina 17

    Pour nettoyer à la vapeur des étoffes, tapisseries, rideaux. On peut utiliser la rallonge flexible et la peau de chamois avec l'accessoire pour tissu quand on veut nettoyer du linge, des tapisseries et des rideaux. Lave-vitre Fenêtres, vitres, portes vitrées, fenêtres ou verre. Ne pas l'utiliser si les vitres sont très froides, elle[...]

  • Pagina 18

    18 P RECOMENDAÇÕES IMPORT ANTES DE SEGURANÇA LEIA ATENT AMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O SEU NOVO LIMP ADOR A V APOR. ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de incêndio, descargas eléctricas ou feridas: 1 Não utilize o aparelho no exterior . 2 Não deixe o aparelho desatendido enquanto o mesmo estiver ligado na tomada. Desligue o a[...]

  • Pagina 19

    Desligamento Térmico Este limpador a vapor incorpora um termóstato especial que protege o aparelho e a si de qualquer perigo produzido por sobreaquecimento. Se o limpador sem desligar de repente, prima o botão injector uma vez e desligue o limpador . Verifique a possível causa de sobreaquecimento do limpador , como, por exemplo, a falta de águ[...]

  • Pagina 20

    20 P par , no máximo, 350 cm³ de água, que é o volume indicado no recipiente de medida. Por isso, não o encha demasiado. OBSERV AÇÃO: Não utilize produtos que contêm detergentes, álcool, agentes aromáticos nem anti-calcários no limpador a vapor , dado que isto poderia danificar o aparelho ou fazer que não funcionara de forma segura. 3.[...]

  • Pagina 21

    Uso recomendado dos acessórios Escova de esfregar Partes exteriores de fogões de sala, vão dos azulejos, interior de depósitos de lixo. Acessório de limpar tecidos Para limpar ao vapor tecidos, tapeçarias, cortinas. Recomenda-se utilizar o acessório de limpar tecido com a mangueira flexível e o pano de limpeza (incluído no fornecimento) pa[...]

  • Pagina 22

    22 D WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN LESEN SIE DIE GESAMTEN ANWEISUNGEN GENAU VOR BENUTZUNG IHRES DAMPFREINIGERS DURCH WARNUNG Um Brandgefahr , elektrische Entladungen oder Verletzungen zu vermeiden: 1 Nicht im Freien ver wenden. 2 Ist der Dampfreiniger an den Strom angeschlossen, lassen Sie ihn nicht unbeaufsichtigt. Bei Nichtgebrauch und vor der W[...]

  • Pagina 23

    Gerät plötzlich abschaltet, drücken Sie einmal den Dampfsprühknopf und schalten das Gerät ab. Prüfen Sie den Grund für die Überhitzung, z. B. kein Wasser im Behälter . Finden Sie die Ursache, beseitigen Sie diese und warten mindestens 30 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder benutzen. Danach schließen Sie das Gerät wieder an den Strom an [...]

  • Pagina 24

    24 D Gerätekörper in die Gelenkdüse drücken. Im Uhrzeigersinn drehen, bis die Einfachmarke des Zubehörteils mit der Doppelmarke des Gerätes übereinstimmt - das Zubehörteil ist nun fest arretiert. Mit der Gelenkdüse des Dampfreinigers können Sie den Dampfstrahl in die gewünschte Richtung lenken. Zum Einsatz der Gelenkdüse werden die Einf[...]

  • Pagina 25

    Vorhänge empfiehlt sich die Verwendung des flexiblen Schlauchs und des T uchs mit dem Gewebezubehör . Fensterputzgerät Fenster , Glasplatten, Glastüren. Das Glas dar f nicht sehr kalt sein, da es brechen könnte. Geraddüse Kanten, Fenster , Türschwellen, Gesimse, Kacheln, Decken. Winkeldüse Schwer zugängliche Zonen, T oiletten, Fenster , T?[...]

  • Pagina 26

    26 I IMPORT ANTI MISURE DI SICUREZZA LEGGETE INTERAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL VOSTRO PULITORE A V APORE. A VVERTENZA Per ridurre il rischio di incendio, scariche elettriche o ferite: 1 Non lo usate all'esterno. 2 Non lasciate incustodito il pulitore a vapore quando è attaccato alla corrente. Staccate il cavo elettrico qualora non l[...]

  • Pagina 27

    Disinnescamento T ermico Il presente pulitore a vapore dispone di un termostato speciale che lo protegge in caso di surriscaldamento. Nel caso in cui il pulitore all'improvviso si disinneschi, premette il tasto iniettore una volta e disinserite il pulitore. Verificate la possibile causa di surriscaldamento del pulitore, ad esempio la mancanza [...]

  • Pagina 28

    28 I Elementi Accessori 4. L'iniettore retto, il manicotto flessibile e l'accessorio per i tessuti si assemblano seguendo le direttrici indicate di seguito: Allineate il segno unico dell'accessorio con il segno unico dell'apparecchio. Esercitate pressione sull'accessorio nell'iniettore articolato fino a quando entra a [...]

  • Pagina 29

    Usi suggeriti per gli accessori Spazzola per sfregare Parti superiori di stufe, giunture di piastrelle, interni di contenitori della spazzatura. Accessorio per tessuti Pulire col vapore panni, tappezzerie, tende. Vi suggeriamo di usare il manicotto flessibile ed il panno con l'accessorio per tessuti qualora lo si usi su vestiario, tappezzerie [...]

  • Pagina 30

    30 NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN LEES ALLE AANWIJZINGEN AANDACHTIG DOOR AL VORENS UW STOOMREINIGER TE GEBRUIKEN. WAARSCHUWING Om het risico van brand, elektrische ontlading of letsel te vermijden: 1 Gebruik het apparaat nooit buiten. 2 Laat de stoomreiniger nooit onbeheerd achter indien deze aan staat. Haal de stekker uit het stopcontact al[...]

  • Pagina 31

    Oververhittingbescherming Deze stoomreiniger is voorzien van een speciale thermostaat, ter bescherming tegen over verhitting. Indien de reiniger plotseling uit gaat, druk dan een keer op de verstuiverknop en haal de stekker uit het stopcontact. Kijk wat de oorzaak van de oververhitting kan zijn, zoals onvoldoende water in de tank. Indien u de oor z[...]

  • Pagina 32

    32 NL Hulpstukken 4. De rechte verstuiver , flexibele buis en het hulpstuk voor kleden worden op de volgende manier bevestigd: Leg de inkeping van het hulpstuk op een lijn met de inkeping van het apparaat. Druk het hulpstuk in de gelede verstuiver totdat het contact maakt met de structuur van het apparaat. Draai het met de wijzers van de klok mee t[...]

  • Pagina 33

    Hulpstuk voor kleden Het met stoom reinigen van doeken, kleden, gordijnen. Voor het schoonmaken van kleding, stoffen bekleding en gordijnen is het raadzaam om de flexibele buis en de doek met hulpstuk voor kleden te gebruiken. Ramen Ramen, glas, glazen deuren. Zorg dat het glas niet te koud is, het kan anders breken. Rechte verstuiver Kanten, ramen[...]

  • Pagina 34

    34 GR A A P P A A R R A A I I T T H H T T A A M M E E T T R R A A A A S S F F A A L L E E I I A A S S D D I I A A B B A A S S T T E E P P R R O O S S E E K K T T I I K K A A O O L L E E S S T T I I S S O O D D H H G G I I E E S S C C R R H H S S H H S S P P R R I I N N C C R R H H S S I I M M O O P P O O I I H H S S E E T T E E G G I I A A P P R R [...]

  • Pagina 35

    - Bgálte ton reumatolñpth apo thn príza tou hlektrikoú diktúou. - Exetáste leptomerýv tiv fqorév pou écei uposteí to hlektrikó kalýdio trofodosíav (mónon afoú prýta écete bgálei ton reumatolñpth apo thn príza tou hlektrikoú diktúou). - POTE mhn procwrñsete sthn crhsimopoíhsh tou mhcanñmatov bázontav to sthn príza tou hlek[...]

  • Pagina 36

    36 GR monáda métrhshv káqe forá (350 c.c. mégisto). Mhn ton gemízete uperboliká. PARATHRHSH: Poté mhn crhsimopoiñsete aporrupantiká oinopneumatýdh, ñ arwmatiká proiónta, oúte autá gia thn exagwgñ kroústav, sthn kaqarístria suskeuñ atmoú, kaqýv káti tétoio qa mporoúse na thv prokalései fqorév ñ na thn kánei na mhn eínai[...]

  • Pagina 37

    crhsimopoiñsete xúdi ñ opoiadñpote állh ousía pou na afaireí thn kroústa. Econtav to pistóli plñrwv aposundedeméno kai krúo, to gemízete me mía dósh neroú, topoqeteíte xaná to kapáki asfaleíav kai to anakineíte giá thn apobolñ thv kroústav pou écei susswreuteí apo ta opoioudñpote eídouv katáloipa. Exágete to kapáki as[...]

  • Pagina 38

    38 RU НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПАРОВОГО ПИСТОЛЕТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМИТЬСЯ С НИЖЕСЛЕДУЮЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. ВНИМАНИЕ В целях снижен[...]

  • Pagina 39

    Отключение при перегреве Паровой пистолет оснащен термостатом, предупреждающим перегрев. В случае неожиданного отключения, нажмите один раз на кнопку подачи пара и отключите прибор от сети.[...]

  • Pagina 40

    40 RU ПРИМЕЧАНИЕ: Никогда не заливайте в прибор моющие, очищающие, спиртосодержащие или ароматические средства, поскольку это может сделать его использование опасным или привести к поломке. 3. ?[...]

  • Pagina 41

    Для гарантии корректной работы и долговечности прибора следует раз в месяц споласкивать его водой в целях удаления образовавшейся накипи. Не пользуйтесь для этого ни уксусом, ни другим веще?[...]

  • Pagina 42

    42 AR آ   : ا ا  م  ا ل ا ا ا ا  ا ا . ن نأ  ً  ءا ء  َ  ل?[...]

  • Pagina 43

     ا نا ما وأ زا إ  ا ّ  ً وأ . ا  شا جا  . ز ا ا  ن  ?[...]

  • Pagina 44

    44 AR ةراا  ت : ا ا ه إ  آ ّ  ر ا زا نإ . د آ  زا اه نإ ة ت[...]

  • Pagina 45

     أ تاا ر  زا لا  ا أا  حوا وأ ا ا ،ا   : 1. ا جر ?[...]

  • Pagina 46

    Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) T el. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 www .palson.com e-mail: palson@palson.com[...]