Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Coffee
Philips RI9913/06
53 pagine 1.51 mb -
Coffee
Philips HD4610/06
32 pagine 0.25 mb -
Coffee
Philips 710501409
93 pagine 5.5 mb -
Coffee
Philips 10002574
72 pagine 1.3 mb -
Coffee
Philips 10000006
93 pagine 3.97 mb -
Coffee
Philips 10003112
108 pagine 1.88 mb -
Coffee
Philips 10002842
36 pagine 4.09 mb -
Coffee
Philips HD8856/08
8 pagine 4.61 mb
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Philips 740607308. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Philips 740607308 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Philips 740607308 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Philips 740607308 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Philips 740607308
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Philips 740607308
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Philips 740607308
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Philips 740607308 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Philips 740607308 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Philips in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Philips 740607308, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Philips 740607308, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Philips 740607308. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
ISTRUZIONI PER L'USO OPERA TING INSTRUCTIONS MODE D’EMPL OI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES P ARA USO GEBRUIKSAANWIJZING PER LA VOSTRA SICUREZZA LEGGERE A TTENT AMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO. FOR YOUR SAFETY CAREFULL Y READ THE OPERA TING INSTRUCTIONS. POUR VO TRE SÉCURITÉ, LISEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS D[...]
-
Pagina 2
• 3 • • 2 • 22 23 24 25 26 27 28 29 F - A (01) Felicitamo-lo pela sua escolha! Graças à Coffee pode saborear um delicioso café ou cappuccino no conforto da sua casa. Wij feliciteren u met uw keuze! Dank zij dit apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. ¡Les felicitamos por su decisión! Gracias a ésta m?[...]
-
Pagina 3
• 5 • • 4 • F - A (03) F - A (04) F - A (05) F - A (06) F - A (07) F - A (08) F - A (09) F - A (10) F - A (11) F - A (12) F - A (13) F - A (14) F - A (15) F - A (16) F - A (17) F - A (18) F - A (19) F - A (20) F - A (22) F - A (23) F - A (24) F - A (25)[...]
-
Pagina 4
IT ALIANO IT ALIANO • 7 • • 6 • 1 GENERALITÀ La macchina da caffè è indicata per la prepara- zione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè in polvere ed è dotata di un di- spositivo per l’erogazione del vapore e dell’ac- qua calda. Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato progettato per uso dome[...]
-
Pagina 5
IT ALIANO IT ALIANO • 9 • • 8 • 3 NORME DI SICUREZZA Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’acqua calda posso- no provocare scottature! Mai dirigere il get- to di vapore o dell’acqua calda verso parti del corpo, toccare con precauzione il beccuccio vapore / acq[...]
-
Pagina 6
IT ALIANO IT ALIANO • 11 • • 10 • Custodia della macchina - Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, spegnere la macchi- na e staccare la spina dalla presa. - Custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. - Proteggerla dalla polvere e dallo sporco. Riparazioni / Manutenzione - Nel caso di guasti, difett[...]
-
Pagina 7
IT ALIANO IT ALIANO • 13 • • 12 • stato vuotato completamente o se il led (27) lampeggia, è obbligatorio caricare il circui- to della macchina. • Dopo l’accensione, durante la fase di riscal- damento della macchina, i led (23) e (24) lampeggiano simultaneamente. T erminata la fase di riscaldamento i led (23) e (24) sono accesi in modo [...]
-
Pagina 8
IT ALIANO IT ALIANO • 15 • • 14 • In questo modo la macchina è programmata per erogare la quantità di caffè da voi desiderata. 8 EROGAZIONE ACQU A CALDA Attenzione: all’inizio possono verifi- carsi brevi spruzzi di acqua calda: pe- ricolo di scottature. Il tubo d’erogazione del- l’acqua calda può raggiungere temperatu- re elevate:[...]
-
Pagina 9
IT ALIANO IT ALIANO • 17 • • 16 • (16) in senso orario. • L asciare riscaldare la macchina e vuotare il rimanente contenuto del serbatoio dell’acqua ruotando il pomello vapore (16) in senso antiorario; per fermare l’erogazione ruotarlo in senso orario. Qualora si utilizzi un prodotto diver- so da quello consigliato si raccoman- da di [...]
-
Pagina 10
IT ALIANO IT ALIANO • 19 • • 18 • 15 SPIE P ANNELLO COMANDI LUCE VERDE (22) - Macchina in erogazione con caffè macinato LUCE VERDE (23) FISSA LUCE VERDE (24) FISSA CONTEMPORANEAMENTE - Macchina in temperatura pronta: per l’erogazione del caffè; per l’erogazione del vapore. LUCE VERDE (23) LAMPEGGIANTE LUCE VERDE (24) LAMPEGGIANTE CONT[...]
-
Pagina 11
IT ALIANO IT ALIANO • 21 • • 20 • 16 PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI i m e l b o r Pe s u a Ci d e m i R e d n e c c a i s n o n a n i h c c a m a La l l a a t a g e l l o c è n o n a n i h c c a m a L a c i r t t e l e e t e r e t e r a l l a a n i h c c a m a l e r a g e l l o C a c i r t t e l e o d l a c a z n a t s a b b a è n o n è f f a [...]
-
Pagina 12
ENGLISH ENGLISH • 22 • • 23 • 1 GENERALITIES This coffee maker is designed to make espresso coffee using both coffee beans and ground coffee; it is also equipped with a device for supplying steam and hot water . This elegantly designed appliance has been designed for household use and is not suitable for continuous, professional-type use. C[...]
-
Pagina 13
ENGLISH ENGLISH • 24 • • 25 • 3 SAFETY ST ANDARDS Never let live parts come into contact with water: short-circuit hazard! The superheated steam and hot water can cause scalding! Never direct the steam or the hot water jet towards body parts! T ouch the steam /hot water nozzle carefully: scalding hazard! Intended Use - This coffee maker is [...]
-
Pagina 14
ENGLISH ENGLISH • 26 • • 27 • Repairing / Maintenance - If the coffee maker falls and you see or suspect damages or malfunctions, immediately remove the plug from the wall. Never use faulty machines. - Repairs must be made by authorized service centres only . - If authorized service centres do not carry out maintenance work and/or repairs, [...]
-
Pagina 15
ENGLISH ENGLISH • 28 • • 29 • coffee, hot water or steam and use the appliance correctly . 5 THE COFFEE GRINDER (FIG.10) Caution! Only turn the grinding control knob, found inside the coffee bean container (Fig.10), when the coffee grinder is working. Do not insert ground and/or instant coffee in the coffee bean container . Do not insert an[...]
-
Pagina 16
ENGLISH ENGLISH • 30 • • 31 • Scalding hazard! Splashing may occur at the start – scalding hazard! The hot water nozzle and pipe can reach high temperatures: avoid touching directly with your hands. • Before dispensing steam, wait for the green temperature-ready LEDS (23 and 24) to light up in a fixed way . The machine is immediately re[...]
-
Pagina 17
ENGLISH ENGLISH • 32 • • 33 • your area. The appliance is already set to an average value (hardness3). Before proceeding, you must check the water hardness of your area using the strip supplied with the appliance. Quickly immerse (1 second) the strip into the water and shake slightly . After a minute, the strip shows the test results. T o p[...]
-
Pagina 18
ENGLISH ENGLISH • 34 • • 35 • RED WARNING LIGHT (27), FIXED - Inadequate quantity of water in the tank Fill the tank with fresh potable water , fill the circuit and start the procedure again. RED WARNING LIGHT (27), FLASHING - The water circuit is empty Fill the circuit RED WARNING LIGHT (28), FIXED - The coffee bean container is empty Fill[...]
-
Pagina 19
ENGLISH ENGLISH • 36 • • 37 • 16 TROUBLESHOOTING m e l b o r Pe s u a Cg n i t o o h s e l b u o r T h c t i w s t o n s e o d e c n a i l p p a e h T N O o t d e t c e n n o c t o n s i e c n a i l p p a e h T s n i a m e h t e h t o t e c n a i l p p a e h t t c e n n o C s n i a m d l o c o o t s i e e f f o c e h Td l o c e r a s p u c [...]
-
Pagina 20
DEUTSCH DEUTSCH • 39 • • 38 • 1 ALLGEMEINES Die Espressomaschine ist für die Zubereitung von Espresso bestimmt, wobei sowohl Kaffeebohnen als auch gemahlener Kaffee verwendet werden können. Sie ist außerdem mit einer V orrichtung für die Dampf- und Heißwasserausgabe ausgestattet. Der Maschinenkörper mit seinem eleganten Design wurde f[...]
-
Pagina 21
DEUTSCH DEUTSCH • 41 • • 40 • 100 100 250 100 100 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Nie die unter Strom stehenden T eile in Berührung mit W asser bringen: Kurzschlussgefahr! Der heiße Dampf und das heiße W asser können zu V erbrühungen führen! Nie den Dampf- oder Heißwasserstrahl auf Körperteile richten und die Dampf-/Heißwasserdüse immer[...]
-
Pagina 22
DEUTSCH DEUTSCH • 43 • • 42 • - Außerdem abwarten, bis die Maschine sich abgekühlt hat. - Nie die Maschine in W asser tauchen! Die Maschine darf nicht mit W asserstrahlen in Berührung kommen. - Es ist streng verboten, innerhalb der Maschine eingreifen zu wollen. Aufbewahrung der Maschine - W enn die Maschine längere Zeit nicht verwendet[...]
-
Pagina 23
DEUTSCH DEUTSCH • 45 • • 44 • Stillstand, wenn der W asserbehälter vollständig ausgeleert wurde oder wenn die Kontrolllampe (27) leuchtet, muss der Kreis der Maschine immer gefüllt werden. • Nach dem Einschalten blinken in der Aufheizphase der Maschine die Kontrolllampen (23) und (24) gleichzeitig. W enn die Aufheizphase beendet ist, l[...]
-
Pagina 24
DEUTSCH DEUTSCH • 47 • • 46 • T assengröße anzupassen, die T asse unter den Ausgabehahn (13) stellen, die Ausgabetaste für die gewünschte Kaffeeart drücken (23 oder 24) und gedrückt halten. Abwarten, bis die T asse mit der gewünschten Menge gefüllt wurde und dann die T aste loslassen. Achtung: Die T aste (23 oder 24) beim ganzen Kaf[...]
-
Pagina 25
DEUTSCH DEUTSCH • 49 • • 48 • festgelegte P ausen unterbrochen und automatisch von der Maschine gesteuert wird. • Am Ende des Zyklus wird die Ausgabe der Entkalkungslösung angehalten und die 5 T asten beginnen gleichzeitig zu blinken. • Den Heißwasserknopf (16) im Uhrzeigersinn drehen und schließen. Dabei blinkt auch die Kontrolllamp[...]
-
Pagina 26
DEUTSCH DEUTSCH • 51 • • 50 • RO TE LED (27) LEUCHTET - W assermenge im Behälter reicht nicht aus. Den Behälter mit frischem T rinkwasser füllen, den Kreis füllen und das V erfahren erneut beginnen. RO TE LED (27) BLINKT - W asserkreislauf nicht gefüllt. Den W asserkreislauf füllen. RO TE LED (28) LEUCHTET - Der Bohnenkaffeebehälter [...]
-
Pagina 27
DEUTSCH DEUTSCH • 53 • • 52 • 16 STÖRUNGEN , URSACHEN UND ABHILFE e m e l b o r Pn e h c a s r Ue f l i h b A t h c i n h c i s t e t l a h c s e n i h c s a M e i D . n a s a d n a t h c i n t s i e n i h c s a M e i D . n e s s o l h c s e g n a z t e n m o r t S z t e n m o r t S s a d n a e n i h c s a M . n e ß e i l h c s n a . g u [...]
-
Pagina 28
FRANÇAIS FRANÇAIS • 55 • • 54 • 1 GÉNÉRALITÉS Cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café en grains ou de café moulu; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude. Le corps de la machine, à l’élégant design, a été conçu pour un usage domestique et n ’est donc pas indiqué pour [...]
-
Pagina 29
FRANÇAIS FRANÇAIS • 57 • • 56 • 100 100 250 100 100 3. NORMES DE SÉCURITÉ Ne jamais mettre au contact de l’eau les parties sous courant: risques de court- circuit! La vapeur surchauffée et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps et toucher avec pr?[...]
-
Pagina 30
FRANÇAIS FRANÇAIS • 59 • • 58 • - Il est strictement interdit de démonter la base de la machine. Rangement de la machine - Lorsque la machine n’est pas employée pendant longtemps, l’éteindre et débrancher le cordon électrique de la prise. - La ranger dans un endroit sec et non accessible aux enfants. - La protéger de la poussiè[...]
-
Pagina 31
FRANÇAIS FRANÇAIS • 61 • • 60 • sur une longue période, si le réservoir à eau a été complètement vidé ou si le voyant lumineux (27) clignote, il est obligatoire de charger le circuit de la machine. • Après l’allumage, pendant la phase de chauffage de la machine, les voyants (23) et (24) clignotent simultanément. Lorsque la ph[...]
-
Pagina 32
FRANÇAIS FRANÇAIS • 63 • • 62 • types de café: café espresso: touche (23) et café allongé: touche (24). P our adapter les valeurs programmées aux dimensions des tasses, placez une tasse sous le distributeur (13), appuyez sur la touche de distribution du type de café désiré (23 ou 24) et maintenez-la appuyée. Attendez que la tasse[...]
-
Pagina 33
FRANÇAIS FRANÇAIS • 65 • • 64 • • Dirigez le bec à vapeur (14) sur la cuvette d’égouttoir . • Placez un récipient d’une contenance adaptée sous le bec à vapeur et ouvrez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre le pommeau eau chaude (16). La machine commence un cycle automatique de détartrage avec des pauses pré?[...]
-
Pagina 34
FRANÇAIS FRANÇAIS • 67 • • 66 • VO Y ANT ROUGE (27) FIXE - Quantité d’eau insuffisante dans le réservoir . Remplir le réservoir avec de l’eau froide potable, charger le circuit et recommencer la procédure. VO YANT ROUGE (27) CLIGNO T ANT - Circuit d’eau non chargé Charger le circuit VO Y ANT ROUGE (28) FIXE - Réservoir à caf?[...]
-
Pagina 35
FRANÇAIS FRANÇAIS • 69 • • 68 • 16 ANOMALIES, CAUSES ET REMÈDES s e m è l b o r Ps e s u a Cs e d è m e R s a p e m u l l a ' s e n e n i h c a m a Le é h c n a r b s a p t s e ' n e n i h c a m a L n o i t a t n e m i l a ' d n o d r o c e l r e h c n a r B e d e s i r p e n u à e n i h c a m a l e d t n a r u o c d u[...]
-
Pagina 36
ESP AÑOL ESPAÑOL • 71 • • 70 • 1 GENERALIDADES La máquina de café está indicada para prepa- rar café espresso utilizando café en grano o café molido y está dotada de un dispositivo para la erogación de vapor y de agua caliente. El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido diseñado para uso doméstico y no está indicado[...]
-
Pagina 37
ESP AÑOL ESPAÑOL • 73 • • 72 • 100 100 250 100 100 3 NORMAS DE SEGURIDAD Nunca poner en contacto con agua las partes bajo corriente: ¡peligro de cortocircuito!. ¡El vapor recalentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras! Nunca dirija el chorro de vapor o de agua caliente hacia partes del cuerpo, tocar con precaución la boquill[...]
-
Pagina 38
ESP AÑOL ESPAÑOL • 75 • • 74 • - ¡Nunca sumergir la máquina en agua! Evitar el contacto con chorros de agua. - Está totalmente prohibido operar en el interior de la máquina. Guardar la máquina - Cuando la máquina no se va a utilizar du- rante un largo periodo de tiempo, apagarla y desenchufarla de la corriente. - Guardarla en lugar [...]
-
Pagina 39
ESP AÑOL ESPAÑOL • 77 • • 76 • en el caso de inactividad prolongada, si el recipiente de agua se ha vaciado comple- tamente o si el led (27) parpadea, es obligatorio cargar el circuito de la máquina. • Después de encenderla, durante la fase de calentamiento de la máquina, los led (23) y (24) parpadean simultáneamente. Finalizada la [...]
-
Pagina 40
ESP AÑOL ESPAÑOL • 79 • • 78 • P ara adaptar los valores programados a las dimensiones de las tazas, colocar la taza debajo del erogador de café (13), presionar el botón de erogación del tipo de café deseado (23 o 24) y mantenerlo presionado. Esperar hasta que la taza se llene con la cantidad deseada y en ese momento soltar el botón.[...]
-
Pagina 41
ESP AÑOL ESPAÑOL • 81 • • 80 • pausas preestablecidas por el fabricante y gestionadas automáticamente por la máquina. • Al final del ciclo se detiene la erogación de la solución descalcificante y los 5 botones inician a parpadear simultáneamente. • Cerrar el pomo de erogación de agua caliente (16) girándolo en sentido de las ag[...]
-
Pagina 42
ESP AÑOL ESPAÑOL • 83 • • 82 • 15 TESTIGOS LUMINOSOS DEL P ANEL DE MANDOS LUZ VERDE (22) - Máquina en erogación con café molido LUZ VERDE (23) FIJA LUZ VERDE (24) FIJA CONTEMPORÁNEAMENTE - Máquina con temperatura a punto: para la erogación de café; para la erogación del vapor . LUZ VERDE (23) P ARP ADENATE LUZ VERDE (24) P ARP ADE[...]
-
Pagina 43
ESP AÑOL ESPAÑOL • 85 • • 84 • 16 ANOMALÍAS, CAUSAS Y REMEDIOS s a m e l b o r Ps a s u a Cs o i d e m e R e d n e i c n e e s o n a n i u q á m a La l a a d a t c e n o c á t s e o n a n i u q á m a L a c i r t c é l e d e r d e r a l a a n i u q á m a l r a t c e n o C a c i r t c é l e o l á t s e o n é f a c l E e t n e i l a[...]
-
Pagina 44
NEDERLAND NEDERLAND • 87 • • 86 • BELANGRIJKE VOORZORGSMAA TREGELEN Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen. 1 Aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze gebruik[...]
-
Pagina 45
NEDERLAND NEDERLAND • 89 • • 88 • 100 100 250 100 100 Afstanden in mm 3 VEILIGHEIDSMAA TREGELEN De onderdelen onder stroom nooit met water in aanraking brengen: gevaar van kortsluiting! De opgewarmde stoom en het water kunnen brandwonden veroorzaken! De stoom of het warme water nooit in de richting van lichaamsdelen richten, de tuit van de [...]
-
Pagina 46
NEDERLAND NEDERLAND • 91 • • 90 • stekker uit het stopcontact verwijderd worden. - Bovendien moet men wachten, dat het apparaat afgekoeld is. - Het toestel nooit in water onderdompelen! Absoluut vermijden, dat het apparaat met waterstralen in contact komt. - Het is streng verboden binnenin het apparaat te werken. Bewaring van het apparaat -[...]
-
Pagina 47
NEDERLAND NEDERLAND • 93 • • 92 • beginnen, of wanneer het waterreservoir volledig leeg was, of indien het LED (27) knippert, is het noodzakelijk het apparaat te ontluchten. • Na de inschakeling van het apparaat knipperen de LED (23) en (24) gelijktijdig gedurende de opwarming. Na de opwarming van het apparaat branden LED (23) en (24) con[...]
-
Pagina 48
NEDERLAND NEDERLAND • 95 • • 94 • uitloopprocedure van de koffie ingedrukt houden. Op deze manier is het apparaat geprogrammeerd om de van u gewenste koffiehoeveelheid te laten uitlopen. 8 AFGIFTE VAN HET WARME WA TER Opgelet: aan het begin kunnen zich kort warm waterspatten voordoen: gevaar voor verbrandingen. De uitlooppijp voor het warme[...]
-
Pagina 49
NEDERLAND NEDERLAND • 97 • • 96 • • Het waterreservoir spoelen en met vers drinkbaar water vullen. • Plaats een geschikt reservoir onder de stoompijp en ledig voor 2/3 van het waterreservoir door de stoomknop (16) tegen de wijzers van de klok in te draaien; draai de knop (16) met de wijzers van de klok mee om de uitloop te stoppen. • [...]
-
Pagina 50
NEDERLAND NEDERLAND • 99 • • 98 • VAST ROOD LICHT (27) - Onvoldoende waterhoeveelheid in het reservoir Het reservoir met fris water vullen, de kringloop laden en opnieuw met de procedure beginnen. KNIPPEREND ROOD LICHT (27) - W aterkringloop niet geladen Laadt de kringloop VAST ROOD LICHT (28) - Gemalen koffiereservoir leeg Het reservoir me[...]
-
Pagina 51
NEDERLAND NEDERLAND • 101 • • 100 • 16 AFWIJKINGEN , OORZAKEN EN OPLOSSINGEN n e m e l b o r Pn e k a z r o On e g n i s s o l p O t e i n h c i z t l e k a h c s t a a r a p p a t e H n i t e h n a a t e i n s i t a a r a p p a t e H n e t o l s e g n a a t e n m o o r t s t e h n a a t a a r a p p a t e h t i u l S t e n m o o r t s g e o[...]
-
Pagina 52
PORTUGAL PORTUGAL • 103 • • 102 • 1 GENERALIDADES A máquina para café é indicada para preparação de café expresso, utilizando seja café em grão que café em pó e possui um di- spositivo para emissão de vapor e de água quente. O corpo da máquina, com um elegante design, foi projectado para uso doméstico e não é indicado para u[...]
-
Pagina 53
PORTUGAL PORTUGAL • 105 • • 104 • 100 100 250 100 100 3 NORMAS DE SEGURANÇA Nunca colocar as partes com corrente em contacto com a água: perigo de curto- cir- cuito! O vapor em alta temperatura e a água quente podem provocar queimaduras! Nunca direccionar o jacto de vapor ou de água quente para das partes do corpo, tocar com cuidado o b[...]
-
Pagina 54
PORTUGAL PORTUGAL • 107 • • 106 • - É expressamente proibido tentar intervir no interior da máquina. Conservação da máquina - Quando a máquina não é utilizada por um longo período, desligar a máquina e retirar a ficha da tomada. - Guardá-la em lugar seco e não acessível às crianças. - Protegê-la do pó e da sujeira. Reparaç[...]
-
Pagina 55
PORTUGAL PORTUGAL • 109 • • 108 • • Depois de ligar , durante a fase de aquecimento da máquina, os led (23) e (24) lampejam simultaneamente. T erminada a fase de aquecimento os led (23) e (24) ficam acesos de modo fixo. • T erminadas as operações acima descritas, a máquina está predisposta para o uso. • Para distribuir café, ág[...]
-
Pagina 56
PORTUGAL PORTUGAL • 111 • • 110 • Advertência: Manter a tecla (23 ou 24) pressionada durante todo o pro- cesso de preparação do café. Deste modo a máquina é programada para preparar o café que desejas. 8 FORNECIMENTO DE ÁGUA QUENTE Atenção: no início do processo podem verificar-se pequenos esborrifos de água quente: perigo de qu[...]
-
Pagina 57
PORTUGAL PORTUGAL • 113 • • 112 • lampeja também o led (27). • Enxaguar o reservatório da água e enchê-lo com água potável fresca. • Posicionar um recipiente com capacidade adequada debaixo do tubo do vapor e esvaziar 2/3 do conteúdo do reservatório da água, rodando o botão do vapor (16) em sentido anti-horário; para interrom[...]
-
Pagina 58
PORTUGAL PORTUGAL • 115 • • 114 • LED VERMELHO (27) FIXO - Quantidade de água insuficiente no reservatório. Encher o reservatório com água potável fresca, accionar o circuito e iniciar novamente o processo. LED VERMELHO (27) LAMPEJANTE - Circuito da água não accionado Accionar o circuito LED VERMELHO (28) FIXO - Reservatório do caf?[...]
-
Pagina 59
PORTUGAL PORTUGAL • 117 • • 116 • 16 ANOMALIAS , CAUSAS E REMÉDIOS s a m e l b o r Ps a s u a Cs o i d é m e R a g i l o ã n a n i u q á m Aà a d a g i l á t s e o ã n a n i u q á m A a c i r t c é l e e t n e r r o c e t n e r r o c à a n i u q á m a r a g i L a c i r t é l e e t n e u q e t n a t s a b é o ã n é f a c Os a [...]
-
Pagina 60
• 119 • • 118 • ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ __________________________[...]
-
Pagina 61
COD. 1.6.589.33.00 REV . 00 DEL 02/09/02[...]