Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Motion detector
Steinel IS D 360
63 pagine -
Motion detector
Steinel ST 602710
42 pagine -
Motion detector
Steinel ST 705114
24 pagine -
Motion detector
Steinel ST 602819
41 pagine -
Motion detector
Steinel IS 3180
40 pagine -
Motion detector
Steinel ST 008796
75 pagine -
Motion detector
Steinel ST 705510
24 pagine -
Motion detector
Steinel ST 008772
49 pagine
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Steinel ST 602819. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Steinel ST 602819 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Steinel ST 602819 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Steinel ST 602819 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Steinel ST 602819
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Steinel ST 602819
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Steinel ST 602819
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Steinel ST 602819 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Steinel ST 602819 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Steinel in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Steinel ST 602819, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Steinel ST 602819, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Steinel ST 602819. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
IS 240 DUO E Instrucciones de montaje S Bruksanvisning DK Brugsanvisning FIN Käyttöohje N Bruksanvisning D Bedienungsanleitung GB Operating instructions F Mode d'emploi NL Gebruiksaanwijzing I Istruzioni per l'uso 110017792 08/2011_B T echnische Änderungen vorbehalten. IS240Duo_10spr_neu 24.08.2011 14:30 Uhr Seite 1[...]
-
Pagina 2
3 y Innan arbete påbörjas med rörelsevakten måste spänn- ningsförsörjningen kopplas bort! y Kontrollera spänningslöshet med en spänningsprovare. y Eftersom sensorn installeras till nätspänningen måste arbetet utföras på ett fack- mannamässigt sätt och enligt gällande föreskrifter . S Säkerhetsanvisningar y Strømtilførslen skal[...]
-
Pagina 3
5 1) Netzzuleitung 2) Verbraucherzuleitung 3) Schutzleiter 4) Laschen für Zuleitung Aufputz y Wandbefestigung Achtung: Die Montage be- deutet Netzanschluss. 230 V heißt Lebensgefahr! Daher als Erstes Strom abschalten und Span- nungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer über - prüfen. Bei der Installa- tion des Sensors handelt es sich um eine Arbe[...]
-
Pagina 4
7 Nachdem der Bewegungs- melder angeschlossen und mit dem Wandhalter be- festigt ist, kann die Anlage eingeschaltet werden. Zwei Einschaltmöglichkeiten stehen nach Abziehen der Ringblende 2 auf dem Gerät zur V erfügung. Dämmerungseinstellung Die gewünschte Ansprech- schwelle des Bewegungs- melders kann stufenlos von ca. 2 Lux bis 2000 Lux eing[...]
-
Pagina 5
9 1. Leuchte ohne vorhandenen Nullleiter 2. Leuchte mit vorhandenem Nullleiter 3. Anschluss über Serienschalter für Hand- und Automatik-Betrieb 4. Anschluss über einen Wechselschalter für Dauerlicht- und Automatik-Betrieb Stellung I: Automatik-Betrieb Stellung II: Hand-Betrieb Dauerbeleuch- tung Achtung: Ein Ausschalten der Anlage ist nicht mö[...]
-
Pagina 6
11 Dieses Produkt erfüllt die - Niederspannungrichtlinie 2006/95/EG - EMV -Richtlinie 2004/108/EG Dieses STEINEL-Produkt ist mit größter Sorgfalt her ge- stellt, funktions- und sicher - heitsgeprüft nach geltenden V orschriften und anschlie- ßend einer Stichprobenkon- trolle unterzogen. STEINEL übernimmt die Ga- rantie für einwandfreie Be- s[...]
-
Pagina 7
13 1) Supply lead 2) Service lead 3) Protective-earth conductor 4) Lugs for surface-routed supply lead y Wall mounting Warning: installation involves a mains connection. With 230 V , a risk of electrocution exists! Therefore, switch of f the power first and check freedom from voltage with a voltage tester . Installation of the sensor involves work [...]
-
Pagina 8
15 After the motion detector has been connected and fastened to its wall mount, the system can be switched on. T wo setting options are available after removing the decorative ring 2 . T wilight setting The desired motion detector response threshold can be adjusted continuously from approx. 2 lux to 2000 lux. When the adjustment screw is at the lef[...]
-
Pagina 9
17 1. Fixture without neutral conductor 2. Fixture with neutral conductor 3. Connection via series switch for manual and automatic operation 4. Connection to double-throw switch for permanent light and automatic operation Setting I: automatic operation Setting II: manual operation for permanent light Important: the unit cannot be switched off, only[...]
-
Pagina 10
19 18 Malfunction Cause Remedy T roubleshooting y Fuse has blown; not switched on y Replace fuse, switch on mains switch, check wiring with voltage tester y Short-circuit y Check connections IS 240 DUO without power IS 240 DUO does not switch on y T wilight setting in night- time mode during daytime operation y Adjust setting y Bulb burned out y Re[...]
-
Pagina 11
21 1) Conduite secteur 2) Conduite consommateur 3) T erre 4) Languettes pour conduite en saillie y Montage mural Attention : le montage comp- rend le raccordement au sec- teur . La tension de 230 V peut être mortelle ! Il faut donc d'a- bord couper le courant et s'as- surer de l'absence de courant à l'aide d'un testeur de[...]
-
Pagina 12
23 Après avoir branché et monté le détecteur à l'aide de sa fixation murale, vous pouvez mettre l'installation en service. Après avoir reti- ré l'anneau de protection 2 de l'appareil, vous disposez de deux possibilités de réglage. Réglage de crépuscularité Le seuil de réaction du détecteur est réglable en continu [...]
-
Pagina 13
25 1. Lampe sans conducteur de neutre 2. Lampe avec conducteur de neutre 3. Raccordement par interrupteur en série pour la commande manuelle ou automatique 4. Raccordement par un interrupteur va-et-vient pour un éclairage permanent ou une commande automatique Position I: commande automatique Position II: commande manuelle, éclairage permanent At[...]
-
Pagina 14
27 Dimensions (H x L x P) : 90 x 60 x 100 mm Puissance : Lampes à incandescence, 1000 W max. pour 230 V CA T ube fluorescent, 500 W max. pour cos ϕ = 0,5, charge inductive pour 230 V CA 6 x 58 W max. chacune, C ≤ 132 µF pour 230 V CA *1) Alimentation : 230 – 240 V , 50 Hz Angle de détection : 240° avec ouverture angulaire de 180° Orientab[...]
-
Pagina 15
29 1) Stroomtoevoer 2) Draad naar de aangesloten apparatuur 3) Aardedraad 4) Pallen voor kabel op de muur Installatie IS 240 DUO y Wandbevestiging Let op: Montage betekent netaansluiting. 230 V is levensgevaarlijk! Daarom eerst de stroom uitscha- kelen en op spannings- loosheid testen met een spanningstester . Bij de installatie van de sensor wordt[...]
-
Pagina 16
31 Nadat de bewegingsmelder aangesloten en met de wandhouder bevestigd is, kan de stroom worden inge- schakeld. T wee inschakel- mogelijkheden zijn, na het afnemen van de bevesti- gingsring 2 , op het appa- raat aanwezig. Schemerinstelling De gewenste lichtgevoelig- heid van de bewegingsmel- der kan traploos van ca. 2 lux tot 2000 lux wor- den inge[...]
-
Pagina 17
33 1. Lamp zonder aanwezige nuldraad 2. Lamp met aanwezige nuldraad 3. Aansluiting via serieschakelaar voor handschakeling en automatische werking 4. Aansluiting via een wisselschakelaar voor permanente verlichting en automa- tische werking Stand I: automatische werking Stand II: handschakeling voor permanente verlichting Opgelet: Uitschakelen van [...]
-
Pagina 18
35 Afmetingen (h x b x d): 90 x 60 x 100 mm V ermogen: Gloeilampen, max. 1000 W bij 230 V AC TL-buis, max. 500 W bij cos ϕ = 0,5, inductieve belasting bij 230 V AC 6 x max. 58 W , C ≤ 132 µF bij 230 V AC *1) Stroomtoevoer: 230–240 V , 50 Hz Registratiehoek: 240° met 180° openingshoek Zwenkbereik sensor: fijninstelling ± 80° Reikwijdte: ma[...]
-
Pagina 19
37 1) Cavo di allacciamento 2) Cavo di alimentazione utilizzatore 3) Conduttore di terra 4) Linguette per il condut- tore d’alimentazione sopra intonaco Installazione IS 240 DUO y Montaggio a muro Attenzione: Il montaggio significa collegamento alla tensione di rete. 230 V equi- vale a pericolo di morte! Prima del lavoro, occorre pertanto toglier[...]
-
Pagina 20
39 Dopo aver fissato il rilevato- re di movimento per mezzo del supporto a parete, il sistema può essere inserito. Ci sono due possibilità di accensione; dopo aver tolto lo schermo d'anello 2 dall'apparecchio. Regolazione di luce crepuscolare La soglia di reazione deside- rata si può impostare in con- tinuo da circa 2 Lux fino a 2000 L[...]
-
Pagina 21
41 362 Regolazione del raggio d’azione/registrazione Regolazione del raggio d’azione/esempi 40 1. Lampada senza preesistente filo neutro 2. Lampada con preesistente filo neutro 3. Allacciamento tramite un interruttore in serie uso manuale e automatico 4. Allacciamento tramite deviatore uso d’operazione automatico e ad illumina- zione permanen[...]
-
Pagina 22
43 Dimensioni (l x a x p): 90 x 60 x 100 mm Potenza: Lampadine, max. 1000 W a 230 V AC T ubo fluorescente, max. 500 W a cos ϕ = 0,5, carico induttivo a 230 V AC 6 x max. 58 W cadauna, C ≤ 132 µF a 230 V AC *1) Allacciamento alla rete: 230 – 240 V , 50 Hz Angolo di rilevamento: 240° con 180° angolo di apertura Campo di orientam. del sensore:[...]
-
Pagina 23
45 1) Cable de alimentación de red 2) Cable de alimentación del consumidor 3) T oma de tierra 4) Solapas de fijación para instalación sobre revoque Instalación IS 240 DUO y Montaje en la pared Atención: El montaje signifi- ca conexión a la red eléctri- ca. ¡230 V representan peli- gro de muerte! Por tanto, desconecte primero la corriente y[...]
-
Pagina 24
47 Una vez conectado y fijado con el soporte de pared, el detector de movimientos puede ponerse en funciona- miento. El aparato ofrece dos posibilidades de regula- ción una vez retirado el anillo de protección 2 . Graduación crepuscular El punto de activación dese- ado del detector de movi- mientos puede regularse continuamente desde 2 Lux hast[...]
-
Pagina 25
49 1. Lámpara sin conductor neutro 2. Lámpara con conductor neutro 3. Conexión mediante interruptor en serie para funcionamiento manual y automático 4. Conexión mediante interruptor selector para funcionamiento de alumbrado permanente y automático Posición I: Funcionamiento automático Posición II: Funcionamiento manual para alumbrado perma[...]
-
Pagina 26
51 Dimensiones (alt. x anch. x prof.): 90 x 60 x 100 mm Potencia de ruptura: Bombillas incandescentes, máx. 1000 W con 230 V AC T ubo fluorescente, máx. 500 W con cos ϕ = 0,5, carga inductiva con 230 V AC 6 x max. 58 W , C ≤ 132 µF con 230 V AC *1) T ensión de alimentación: 230 – 240 V , 50 Hz Ángulo de detección: 240° con ángulo de a[...]
-
Pagina 27
53 1. Nätkabel 2. Kabel till extern belastning t.ex. lampa 3. Skyddsjord 4. Brytöppningar för anslutning av utanpåliggande kablar y Väggmontering V ar ning! Inkoppling av nät- spänningen 230 V betyder livsfara! Vid installation av IS 240 DUO sker inkoppling till elnätet. Därför måste det utföras på ett fackmanna- mässigt sätt och enl[...]
-
Pagina 28
55 När rörelsevakten är monte- rad och ansluten kan anläggningen tas i drift. Två inställningsmöjligheter finns åtkomliga när täckringen 2 skjutits ner . Skymningsinställning (aktiveringströskel) Önskad aktiveringströskel för sensorn kan ställas in steglöst från ca. 2 lux till 2000 lux. Ställskruven vän- stra ändläge 1 betyder[...]
-
Pagina 29
57 1. Belysning utan nolledare 2. Belysning med befintlig nolledare 3. Koppling med 2-polig brytare för manuell och automatisk drift. 4. Koppling via växel-brytare för fast sken respektive automatisk drift Läge I: Automatisk drift Läge II: Manuell drift med kontinuerlig belysning Obs! Frånkoppling av armaturen är inte möjlig, bara driftsval[...]
-
Pagina 30
59 Mått (H x B x T): 90 x 60 x 100 mm Belastningsförmåga: Glödlampor , max. 1000 W vid 230 V AC Lysrör , max. 500 W vid cos ϕ = 0,5, induktiv last vid 230 V AC 6 x max. à 58 W , C ≤ 132 µF vid 230 V AC *1) Spänning: 230/240 V AC, 50 Hz Bevakningsvinkel: 240° horisontalt med öppningsvinkel 180° Vridbarhet: fininställning ± 80° Räck[...]
-
Pagina 31
61 1) Netledning 2) Brugerledning 3) Beskyttelsesleder 4) Lasker til synlig ledningsføring y Vægmontering OBS: Monteringen omfatter også nettilslutning. 230 V er livsfarligt! Sluk derfor for strømmen og kontroller med en spændingstester , at led- ningen er spændingsfri. V ed installation af sensoren er der tale om arbejde med netspænding. Ar[...]
-
Pagina 32
63 Når bevægelsessensoren er tilsluttet og monteret vha. vægholderen, kan anlægget tilkobles. Der findes to til- koblingsmuligheder efter afmontering af den ringfor- mede blænde 2 . Skumringsindstilling Den ønskede reaktionsværdi for bevægelsessensoren kan indstilles trinløst fra ca. 2 lux til 2000 lux. Når justerings- skruen står helt t[...]
-
Pagina 33
65 1. Lampe uden eksisterende nulleder 2. Lampe med eksister ende nulleder 3. Tilslutning til manuel eller automatisk drift via serieafbryder 4. Tilslutning til konstant belysning eller automatisk drift via skiftekontakt Position I: Automatisk drift Position II: Manuel drift, konstant belysning OBS: Det er ikke muligt at slukke for anlægget. Der k[...]
-
Pagina 34
67 Mål (h x b x d): 90 x 60 x 100 mm Effekt: Elpærer , maks. 1000 W ved 230 V AC Lysstofrør , maks. 500 W ved cos ϕ = 0,5, induktiv belastning ved 230 V AC 6 x maks. pr . 58 W , C ≤ 132 µF ved 230 V AC *1) Nettilslutning: 230–240 V , 50 Hz Registreringsvinkel: 240° med 180° åbningsvinkel Sensorens drejeradius: Finjustering ± 80° Rækk[...]
-
Pagina 35
69 1) V erkkojohto 2) Kytkettävän laitteen johto 3) Suojamaajohdin 4) Liitoslaatat pintaliitäntää varten IS 240 DUO-tunnistimen asennus y Asennus seinään Huom: Laite asennetaan sähköverkkoon. 230 voltin jännite on hengenvaaralli- nen! Katkaise ensin virta ja tarkista jännitteettö- myys jännitteenkoettimel- la. T unnistin liitetään ve[...]
-
Pagina 36
71 Kun tunnistin on liitetty ja kiinntetty seinäpidikkeellä, laite voidaan ottaa käyttöön. Kun rengassuojus 2 irrote- taan, käytettävissä on kaksi säätömahdollisuutta. Hämäräkytkimen säätö T unnistimen haluttu kytkey- tymiskynnys voidaan säätää portaattomasti n. 2 luksin ja 2000 luksin välille. Kun sää- töruuvi käännetä?[...]
-
Pagina 37
73 1. V alaisin, kun nollajohdinta ei ole 2. V alaisin, kun nollajohdin on 3. Liitäntä sarjakytkimen kautta käsinkäyttöä ja automaattikäyttöä varten 4. 4. Liitäntä vaihtokytkimen kautta jatkuvaa valaistusta ja automaattikäyttöä varten Asento I: automaattikäyttö Asento II: käsinkäyttö jatkuva valaistus Huom: Laitetta ei voi kytke?[...]
-
Pagina 38
75 Mitat (K x L x S): 90 x 60 x 100 mm T eho: Hehkulamput, enint. 1000 W , 230V AC Loistelamput, enint. 500 W , cos ϕ = 0,5 induktiivinen, 230 V AC 6 x enint. 58 W , C ≤ 132 µF , 230 V AC *1) V erkkoliitäntä: 230 – 240 V , 50 Hz T unnistimen toimintakulma: 240° ja 180° avautumiskulma T unnistimen kääntyvyys: hienosäätö ± 80° T oimi[...]
-
Pagina 39
77 1) Nettledning 2) Forsyningsledning 3) Jordledning 4) Lasker for utenpålig- gende ledningsføring Installasjon IS 240 D TRIO y Feste på vegg OBS: 230 V nettspenning kan være livsfarlig. Slå derfor alltid av strømmen først og kontroller med spenningstester . Installasjon av sensoren betyr arbeid på strømnet- tet og må derfor utføres av [...]
-
Pagina 40
79 Når bevegelsesmelderen er koplet til og festet til vegg- holderen, kan anlegget slås på. Etter at ringdekslet 2 er tatt av , byr apparatet på to innkoplingsmuligheter . Skumringsinnstilling Ønsket lysnivå for bevegel- sesmelderen kan innstilles trinnløst fra ca. 2 Lux. til 2000 Lux. Innstillingsskruen vris til venstre 1 for dags- lysdrift[...]
-
Pagina 41
81 362 Rekkeviddeinnstilling / justering Rekkeviddeinnstilling / eksempler 80 1. Lampe uten fase 2. Lampe med fase 3. Tilkopling via kronevender for manuell og automatisk drift 4. Tilkopling via vendebryter for drift med permanent lys og automatisk drift Posisjon I: automatisk drift Posisjon II: manuell drift permanent belysning OBS: Det er ikke mu[...]