Vai alla pagina of
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Vitek VT-3602 BW. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Vitek VT-3602 BW o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Vitek VT-3602 BW descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Vitek VT-3602 BW dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Vitek VT-3602 BW
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Vitek VT-3602 BW
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Vitek VT-3602 BW
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Vitek VT-3602 BW non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Vitek VT-3602 BW e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Vitek in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Vitek VT-3602 BW, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Vitek VT-3602 BW, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Vitek VT-3602 BW. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
1 Мясорубка VT-3602 BW Meat grinder 4 9 15 21 27 32 37 43 49 VT-3602_IM.indd 1 16.09.2013 15:37:53[...]
-
Pagina 2
VT-3602_IM.indd 2 16.09.2013 15:37:56[...]
-
Pagina 3
VT-3602_IM.indd 3 16.09.2013 15:37:57[...]
-
Pagina 4
4 ENGLISH MEAT GRINDER Meat grinder is intended for processing pr oducts and making homemade semi-finished products. DESCRIPTION 1. Pusher 2. Food tr ay 3. Meat grinder head body 4. Meat grinder head setting place 5. Meat grinder head lock button 6. Unit body 7. Carrying handle 8. Attachment stor age compartment lid 9. Attachment stor age compartme[...]
-
Pagina 5
5 E N G L I S H • Keep the unit out of r each of children. THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONL Y MEAT GRINDER FEA TURES Screw r everse function «REV» (reverse) is used for removing obstructions which appear during processing of pr oducts. Food tray provides convenient food layout during processing. Two cut ting plates with openings of [...]
-
Pagina 6
6 ENGLISH 2. Install the screw (1 3) into the meat grinder head (3) body (pic. 3). 3. Install the crossed blade (1 4) (pic. 4). 4. Select one of the cutting plates (1 5 or 16) and set it above the blade, matching the ledges on the cutting plate with the grooves on the meat grinder head body (3), tighten the nut (1 7) (pic. 5, 6). Attention! – Fac[...]
-
Pagina 7
7 E N G L I S H • Insert the scr ew (1 3) into the meat grinder head body (3), install “kebbe” attachments (1 9, 20) on the screw (1 3), make sure that the ledges on the attachment (20) match the grooves on the meat grinder head body (3) and tighten the nut (1 7) slightly . (pic. 9, 1 0). • Install the food tr ay (2). • Put the prepar ed [...]
-
Pagina 8
8 ENGLISH • During the oper ation use only the pusher (1) sup - plied with the unit; do not use any other objects to push vegetables, never push vegetables or fruit with your hands. • Pulp outlets control knob (32) changes the gap between the screw (29) and the mesh filter holder (30); turning the knob (32) in the direc- tion «MAX – MIN» fi[...]
-
Pagina 9
9 D E U T S C H FLEISCHWOLF Der Fleischwolf ist für Nahrungsmittelbearbeitung und Zuber eitung von Haushalbprodukten bestimmt. BESCHREIBUNG 1. Stampfer 2. Schale für Nahrungsmittel 3. Gehäuse des Fleischwolf-Kopfs 4. Aufstellplatz des Fleischwolf-Kopfs 5. Halterungstaste des Fleischwolf-Kopfs 6. Gerätegehäuse 7. T ragegriff 8. Deckel des Aufsa[...]
-
Pagina 10
10 DEUTSCH Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr! • Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels und des Netzsteckers periodisch. Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn das Gehäuse, der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt sind. • Um Beschädigungen zu vermeiden, tr [...]
-
Pagina 11
11 D E U T S C H • Stoßen Sie Sie Fleisch in den T richter des Fleischwolf-Kopfs (3) mit dem Stampfer (1) lang- sam durch. • Benutzen Sie während des Betriebs nur den Stampfer (1), der zum Lieferumfang gehört. • Es ist nicht gestattet, andere Gegenstände zum Durchstoßen von Nahrungsmitteln zu benut - zen, stoßen Sie das Fleisch mit Ihr [...]
-
Pagina 12
12 DEUTSCH • Schließen Sie den Fleischwolf ans Stromnetz an und schalten Sie ihn ein; falls sich der Fleischwolf nicht einschaltet, kann dies bedeuten, dass der Fleischwolf ander e Beschädigungen hat. In die- sem Fall wenden Sie sich an einen autorisier- ten (bevollmächtigten) Kundendienst, um den Fleischwolf r eparieren zu lassen. AUFFÜLLEN [...]
-
Pagina 13
13 D E U T S C H • Hammelfleisch soll im Fleischwolf einmal oder zweimal zerkleinert werden. • Knollenzwiebel wird in Öl goldgelb geröstet, danach werden gehacktes Hammelfleisch, alle Gewürze, Salz und Mehl zugegeben. (Hülle) Magerfleisch 450 g Mehl 1 50-200 g Gewürze nach Geschmack Muskatnuss 1 St. Gemahlener roter Pfeffer nach Geschmack [...]
-
Pagina 14
14 DEUTSCH Pür ees gesunken ist, ist es not wendig, den Fleischwolf auszuschalten, den Netzstecker aus der Steckdose herauszuziehen, den Entsafter- Aufsatz auszubauen und den Siebfilter durchzu- waschen. • Nach der Beendigung des Betriebs schalten Sie den Fleischwolf aus, indem Sie die T aste (12) « » drücken, und ziehen Sie den Netzstecker a[...]
-
Pagina 15
15 Р УССКИЙ МЯСОРУБК А Мясорубка предназначена для переработки про - дуктов и пригот овления домашних полуфабри- кат ов. ОПИСАНИЕ 1. Толка т ель 2. Лоток для продукт ов 3. Корпус головки мясорубки [...]
-
Pagina 16
16 Р УССКИЙ ством, тольк о в том случае, если они нахо- дятся под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, при условии, что им были даны соответствующие и понятные инструк- ции о безопасн?[...]
-
Pagina 17
17 Р УССКИЙ • Убедитесь в том, что мясо полностью оттаяло, удалите излишки жира и все кос ти, порежьт е мясо на кубики или полоски таког о размера, чтобы они свободно проходили в отверстие лотка [...]
-
Pagina 18
18 Р УССКИЙ • Дайте мясорубке ос тыть в т ечение прибли- зительно 50-60 минут , преж де чем включить её снова. • Подключите мясорубку к электрической сети и включите её; если мясорубка не включа- е?[...]
-
Pagina 19
19 Р УССКИЙ • Баранину необходимо измельчить в мясо - рубке один или два раза. • Репча тый лук обжаривают в масле до золоти- ст ого цвет а, за т ем добавляют рубленую бара - нину, все пряности, сол?[...]
-
Pagina 20
20 Р УССКИЙ щего сока/пюре, то необходимо выключить мясорубку, выну ть вилку сетевого шнура из электрической розетки, разобрать насадку- соковыжималку и промыть сетку-филь тр. • После завершен[...]
-
Pagina 21
21 ҚАЗАҚША ЕТ Т АРТҚЫШ Ет тартқ ыш өнімдерді қайта өңдеу үшін және үй жартылай дайын өнімдерін дайындауға арналған СУРЕТТЕМЕ 1. Итергіш 2. Өнімдерг е арналған науа 3. Еттар тқыш бастиегінің корп?[...]
-
Pagina 22
22 ҚАЗАҚША туралы тиісті және түсінікті нұсқау лар б ерілген жағдайда құрылғыны пайдалана алады. • Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан қаптама ретінде пайдаланыл атын по лиэтилен пакетт ерді қа[...]
-
Pagina 23
23 ҚАЗАҚША • « » (12) түймесін басып құрылғыны қосыңыз. • Етті еттар тқыштың б астиегі мойны на (3) итергіштің (1) көмегімен асықпай итеріңіз. • Жұмыс істег ен к ез де тек жеткізу жинағына кіре тін ?[...]
-
Pagina 24
24 ҚАЗАҚША бар екенін білдіреді. Бұл жағдайда е ттартқышты жөндету үшін рұқсаты бар (уәкіле тті) сервси орталығына апар у керек. ШҰЖЫҚТ АР ДЫ ТОЛТЫР У • Т артылған е тті дайындаңыз. • Ет тартқыш[...]
-
Pagina 25
25 ҚАЗАҚША • Пиязды майда сарғайғанша қуырады, одан к ейін тартылған қой е тін, барлық дәмдеуіштер ді, тұзды және ұнды қосады. (Қабық) Арық ет 450 г Ұн 150-200 г Дәмдеуіштер талғам бойынша Мускат жаңғ[...]
-
Pagina 26
26 ҚАЗАҚША ажырату керек, же лілік шнур ашасын электр розе ткасынан суыру қажет , сапа тама шырынсыққышты бөлшек теп, сүзгі торкөзді жуу керек. • Жұмысты аяқтағаннан кейін (12) « » түймесін басып[...]
-
Pagina 27
27 ROMÂNĂ/ Moldovenească MAŞINĂ DE TOCA T CARNE Maşina de tocat carne este destinată pentru procesarea alimentelor şi pentru gătirea semipreparatelor casnice. DESCRIERE 1. Împingător 2. T avă pentru alimente 3. Carcasa capului maşinii de tocat carne 4. Locaş pentru instalarea capului maşinii de tocat carne 5. Butonul fixatorului capu[...]
-
Pagina 28
28 ROMÂNĂ/ Moldovenească funcţionează cu anomalii, dacă a căzut de la înălţime sau a fost deteriorat în alt mod. • Nu reparaţi singuri aparatul. În caz de defecţiuni deco - nectaţi aparatul de la reţeaua electrică şi apelaţi la un centru service autorizat. • Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pentru copii. AP ARA TUL[...]
-
Pagina 29
29 ROMÂNĂ/ Moldovenească 2. Introduceţi şnecul (13) în carcasa capului maşinii de tocat carne (3) (fig. 3). 3. Instalaţi cuţitul cruciform (14) (fig. 4). 4. Selectaţi unul din grătarele necesare (15 sau 16) şi instalaţi-l de asupra cuţitului, aliniind ieşiturile de pe grătar cu canelurile din carcasa capului maşinii de tocat carne [...]
-
Pagina 30
30 ROMÂNĂ/ Moldovenească • Instalaţi tava pentru alimente (2). • Aşezaţi baza preparată pentru înveliş pe tava pentru alimente (2). • Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza elec- trică, se va aprinde iluminarea butonului (12) « ». • Porniţi aparatul apăsând pe butonul (12) « ». • Pentru încărcarea bazei pen[...]
-
Pagina 31
31 ROMÂNĂ/ Moldovenească obiecte străine pentru împingerea legumelor , nici într- un caz nu împingeţi legumele şi fructele cu mâinile. • Reglorul de ieşire a resturilor (32) modifică deschi- zătura între şnec (29) şi suportul filtrului sită (30), rotind reglorul (32) în sensul «MAX – MIN», obţineţi un raport optim între s[...]
-
Pagina 32
32 ČESK Ý ML ÝNEK NA MASO Mlýnek je ur čen k zpracovávání potr avin a přípravě domácích polotovarů. POPIS 1. Pěchovadlo 2. Násypka pro potr aviny 3. T ěleso hlavice mlýnku 4. Zásuvky pohonu příslušenství mlýnku 5. Tlačítko fixátoru hlavice mlýnku 6. T ěleso přístroje 7. Rukojeť pro př enášení 8. Víko úložného[...]
-
Pagina 33
33 ČESK Ý a také v případech přerušovaného chodu pří- stroje, po jeho spadnutí z výšky nebo pokud je jinak poškozen. • Nikdy neopravujte přístroj samostatně. Pokud objevíte závadu, odpojte přístroj od elektrické sítě a obraťte se na autorizované ser visní stře- disko. • Skladujte přístroj v suchém chladném míst?[...]
-
Pagina 34
34 ČESK Ý 2. Vložte šnek (1 3) do hlavice mlýnku (3) (obr .3). 3. Nasaďte křížový nůž (1 4) (obr .4). 4. Vyberte potř ebný kotouč (1 5 nebo 1 6) a nasaďte ho navrch nože tak, aby výstupky na kotouči zapadly do drážek na tělese hlavice mlýnku (3), utáhněte matici (1 7) (obr .5, 6). Upozornění! – Nasazujte nůž řezacím[...]
-
Pagina 35
35 ČESK Ý dr ážek na tělese hlavice mlýnku (3), a utáhněte matici (1 7) (obr . 9, 1 0). • Namontujte násypku na potr aviny (2). • Položte připravený základ pro obal na násypku (2). • Zapojte vidlici přívodního kabelu do zásuvky , při- tom se rozsvítí nasvícení tlačítka (1 2) . • Zapněte přístr oj stisknutím tla?[...]
-
Pagina 36
36 ČESK Ý • Zapněte sníženou rychlost otáčení stisknutím tlačítka (1 1) SLOW , přičemž se r ozsvítí nasvícení tlačítka (1 1). • Během práce používejte jenom pěchovadlo (1), kter é je součástí balení; nikdy nezatlačujte zele- ninu jakýmikoli předměty , v žádném případě nezatlačujte zeleninu nebo ovoce ruk[...]
-
Pagina 37
37 УКР АЇНЬСК А М’ЯСОРУБК А М’ясорубка призначена для переробки пр одуктів і приготування домашніх напів фабрикатів. ОПИС 1. Штовха ч 2. Лоток для продуктів 3. Корпус голівки м’ясорубки 4. Місце[...]
-
Pagina 38
38 УКР АЇНЬСК А вання пристроєм і тієї небезпеки, яка може виникати при його неправильному викорис- танні. • З міркувань безпеки дітей не залишайт е полі- етиленові пакети, викорис тов увані в я[...]
-
Pagina 39
39 УКР АЇНЬСК А розміру, щоб вони вільно проходили в отвір лотка (2). • Включите пристрій, на тиснув на кнопку (1 2) « ». • Не кваплячись, прошт овхуйте м’ясо в розтруб голівки м’ясорубки (3) за допо?[...]
-
Pagina 40
40 УКР АЇНЬСК А • Підключите м’ясорубку до електричної мережі і включит е її; якщо м’ясорубка не включа - ється, це може озна чати, що в ній є інші пошкодження. В цьому випадку необхідно звернут[...]
-
Pagina 41
41 УКР АЇНЬСК А • Цибулю обсмажують в маслі до золотист ого кольору, потім додають рубану баранину, всі прянощі, сіль і борошно. (Оболонка) Пісне м’ясо 450 г Борошно 1 50-200 г Прянощі за смаком Муска[...]
-
Pagina 42
42 УКР АЇНЬСК А вийняти вилку мережевог о шнура з електрич- ної розетки. • Для зняття насадки-соковижималки (28) натисніть на кнопку фіксат ора (5), оберніть її за годинник овою стрілкою і зніміть.[...]
-
Pagina 43
43 БЕ ЛАРУСК АЯ МЯСАСЕЧК А Мясасечка прызначана для перапрацоўкі прадуктаў і прыг а тавання ха тніх паўфабрыка таў . АПІСАННЕ 1. Штурхач 2. Лат ок для прадуктаў 3. Корпус галоўкі мясасечкі 4. Месца[...]
-
Pagina 44
44 БЕ ЛАРУСК АЯ інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным выкарыст анні. • З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце поліэтылена[...]
-
Pagina 45
45 БЕ ЛАРУСК АЯ • Пераканайцеся ў тым, што мяса цалкам адт ала, выдаліце лішкі т лушчу і ўсе кос ткі, парэжце мяса на кубікі ці палоскі таког а памеру, каб яны свабодна праходзілі ў адтуліну ла тк[...]
-
Pagina 46
46 БЕ ЛАРУСК АЯ • Дайце мясасечцы астыць на працягу прыблізна 50-60 хвілін, перш чым уключыць яе зноў . • Падключыце мясасечку да электрычнай сеткі і ўключыце яе; калі мясасечка не ўключаецца, гэ [...]
-
Pagina 47
47 БЕ ЛАРУСК АЯ • Рэпча ты лук абсмажваюць у масле да залаціст ага колеру, за тым дадаюць сечаную бараніну, усе вострыя прыправы, соль і муку. (Абалонка) Поснае мяса 450 г Мука 1 50-200 г Вострыя прыпр?[...]
-
Pagina 48
48 БЕ ЛАРУСК АЯ насадку-сокавыціскалку і прамыць сетку- філь тр. • Пасля завяршэння працы варт а выключыць мясасечку, націснуўшы на кнопку (1 2) « », і выцяг нуць вілку сеткаваг а шнура з электрыч?[...]
-
Pagina 49
49 O ’ZBEKCHA GO’SHT QIYMАLАGICH Go’sht qiymаlаgich хоnаdоndа mаsаlliq qiymalashga vа оvqаt mаsаllig’ini tаyyorlаshgа ishlаtilаdi. QISMLАRI 1. Turtgich 2. Mаsаlliq sоlinаdigаn pаtnis 3. Go’sht qiymаlаgich kаllаgi kоrpusi 4. Go’sht qiymаlаgich kаllаgi biriktirilаdigаn jоy 5. Go’sht qiymаlаgich [...]
-
Pagina 50
50 O ’ZBEKCHA • Jihоzni bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying. JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN GO’SHT QIYMАLАGICH ХUSUSIY A TLАRI Shnеkni оrqаgа аylаntirish хususiyati «REV» (оrqаgа аylаntirish) jihоzning bu хususiyati o’tkаzilаyotgаndа tiqilib qоlgаn mаsаlliqni оli[...]
-
Pagina 51
51 O ’ZBEKCHA 4. Ishlаtilаdigаn pаnjаrаsini (15 yoki 16) оling, pаnjаrаdаgi chiqib turgаn jоyni go’sht qiymаlаgich kаllаgi kоrpusidаgi (3) оchiq jоygа tushirib pаnjаrаni pichоq ustigа kiydiring, gаykаsini (17) tоrtib qo’ying (5, 6-rаsmlаr). Diqqаt! – Pichоq tig’ini pаnjаrа tоmоngа qаrаtib qo’yin[...]
-
Pagina 52
52 O ’ZBEKCHA • Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng, shundа « » tugmа (12) chirоg’i yonаdi. • « » tugmаsini (12) bоsib jihоzni ishlаting • Nаychаgа ishlаtilаdigаn mаsаlliqni turtgich (1) bilаn turtib tushirib turing. • T аyyor nаychа uzunligini o’zingiz хоhlаgаndеk qilib kеsib оlаsiz. • Ishlаtib [...]
-
Pagina 53
53 O ’ZBEKCHA • Jihоz ishlаtilgаndа fаqаt uning o’zigа qo’shib bеrilаdigаn turtgichni (1) ishlаting; sаbzаvоtni birоr bоshqа buyum bilаn turtib kiritish tа’qiqlаnаdi, sаbzаvоt yoki mеvаni аslо bаrmоq bilаn turtib kiritmаng. • Shаrbаti оlingаn et chiqishini o’zgаrtirаdigаn murvаt (32) shnеk (29)[...]
-
Pagina 54
VT-3602_IM.indd 54 16.09.2013 15:38:05[...]
-
Pagina 55
GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606хх хх хх х means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum ist i[...]
-
Pagina 56
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 20 1 3 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 20 1 3 VT-3602_IM.indd 56 16.09.2013 15:38:05[...]