Go to page of
Similar user manuals
-
Curling iron
BaByliss Babyliss 271CE Curl and Brush
21 pages -
Curling iron
BaByliss 3038E
2 pages -
Curling iron
BaByliss 2326CE Pro Curl 200
40 pages -
Curling iron
BaByliss 3060E
38 pages -
Curling iron
BaByliss 271CE Curl and Brush
21 pages -
Curling iron
BaByliss Pro 180
2 pages -
Curling iron
BaByliss 2361CE Pro Curl 200
40 pages -
Curling iron
BaByliss 2735 E
50 pages
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of BaByliss 2361CE Pro Curl 200, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of BaByliss 2361CE Pro Curl 200 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of BaByliss 2361CE Pro Curl 200. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of BaByliss 2361CE Pro Curl 200 should contain:
- informations concerning technical data of BaByliss 2361CE Pro Curl 200
- name of the manufacturer and a year of construction of the BaByliss 2361CE Pro Curl 200 item
- rules of operation, control and maintenance of the BaByliss 2361CE Pro Curl 200 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of BaByliss 2361CE Pro Curl 200 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of BaByliss 2361CE Pro Curl 200, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the BaByliss service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of BaByliss 2361CE Pro Curl 200.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the BaByliss 2361CE Pro Curl 200 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 1[...]
-
Page 2
BABYLISS PRO 200 2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 2[...]
-
Page 3
Le fer à boucler Ceramic de BaByliss est spécialement conçu pour modeler vos cheveux en toute facilité tout en les respectant. Le revêtement Ceramic est appliqué sur les parties du fer en contact avec les cheveux pour offrir une surface plus lisse que l'aluminium, donc un plus grand respect des cheveux. Grâce à un coefficient de glisse[...]
-
Page 4
faire commencer les boucles, en prenant garde de ne pas mettr e le fer en contact avec le cuir chevelu. Maintenir le fer en place pendant quelques secondes, selon la texture et la longueur des cheveux. • Dérouler lorsque les cheveux sont chauds (pas brûlants) au toucher . • Astuce : pour des boucles plus serrées et plus élastiques, enrouler[...]
-
Page 5
The BaByliss Ceramic curling tongs are specially designed to style your hair easily while treating it with respect. The parts of the tongs that come in contact with your hair are coated in Ceramic to provide a surface smoother than aluminium, thus being gentler on your hair . Thanks to a glide co-efficient that has been improved by 30% compared wit[...]
-
Page 6
• T o remove the curling tongs, press the clamp lever and pull out. T o “set” the curl, wait until your hair is cool before brushing or combing. • T rick: for better hold, mist the section lightly with hairspray before curling. MAINTENANCE Once unplugged and cooled, the tongs may be wiped with a damp cloth. Make sure that it is completely d[...]
-
Page 7
Der Lockenstab Ceramic von BaByliss wurde besonders konzipiert, um Ihr Haar einfach und schonend modellieren zu können. Die T eile der Platten, die mit dem Haar in Berührung kommen, wurden mit einer Beschichtung aus Ceramic versehen, um eine Oberfläche zu bieten, die glatter als Aluminium ist und somit das Haar noch mehr schont. Dank des Gleitko[...]
-
Page 8
Lockenstab nicht mit der Kopfhaut in Berührung gerät. Halten Sie den Stab je nach Länge und Beschaffenheit Ihres Haars einige Sekunden dort fest. • Abrollen, sobald sich das Haar heiß (nicht brennend heiß) anfühlt. • T rick : Für kleinere und elastischer e Locken immer nur wenig Haar gleichzeitig aufrollen. Für größere, fließendere L[...]
-
Page 9
V Het keramische krulijzer van BaByliss is speciaal ontworpen om uw haar in alle eenvoud te modeleren en het tegelijk te respecteren. De keramische bekleding is aangebracht op de delen van de platen die contact komen met het haar om een gladder oppervlak te bieden dan aluminium, dus een groter respect voor het haar . Dank zij een 30% verbeterde gli[...]
-
Page 10
enkele seconden op haar plaats houden volgens de textuur en de lengte van het haar . • Rol het haar af terwijl het nog heet (niet gloeiend heet) is om aan te raken. • Handigheidje: voor kleinere en meer verende krullen slechts kleine haarlokken per beurt oprollen. V oor losse en meer wollige krullen meer haren in de haarlokken oprollen. • Om [...]
-
Page 11
Il ferro arricciacapelli Ceramic de BaByliss è stato appositamente progettato per modellare i vostri capelli rispettandone la natura. Il rivestimento Ceramic viene applicato sulle parti in ferro che entrano in contatto con i capelli per dare una superficie più liscia dell'alluminio, in grado di rispettare maggiormente i capelli. Grazie ad un[...]
-
Page 12
capelluto con il ferro. Mantenere il ferro in posizione per alcuni secondi, in funzione dello spessore e della lunghezza dei capelli, • Srotolare quando i capelli sono caldi (non caldissimi) al tatto. • Accorgimento: per ottenere riccioli più serrati e più elastici, avvolgere pochi capelli alla volta. Per riccioli più morbidi e vaporosi, avv[...]
-
Page 13
Las tenacillas Ceramic de BaByliss está especialmente pensadas para moldear el cabello con toda facilidad y sin dañarlo. El revestimiento Ceramic se aplica en las partes de las tenacillas que entran en contacto con el cabello para ofrecer una superficie más lisa que el aluminio, y más respetuosa con el cabello. Gracias a un coeficiente de desli[...]
-
Page 14
• Retírelas cuando el cabello está caliente (pero no quemando) al tacto. • T ruco: Para obtener rizos más prietos y más elásticos, utilice mechones más finos. Para obtener rizos más sueltos y flojos, trabaje con mechones más gruesos. • Para retirar las tenacillas, vuelva a abrir la pinza y apártelas. Para “fijar” los rizos, esper[...]
-
Page 15
I O ferro de encaracolar Ceramic da BaByliss foi especialmente concebido para modelar facilmente os cabelos e respeitá-los. O revestimento Ceramic é aplicado nas partes do ferro em contacto com o cabelo para oferecer uma superfície mais lisa do que o alumínio, logo um maior respeito doscabelos. Graças a um coeficiente de deslizamento superior [...]
-
Page 16
o couro cabeludo. Mantenha o ferro no lugar alguns segundos, consoante a textura e o compri- mento do cabelo. • Desenrole quando os cabelos estiverem quentes (sem queimar) ao toque. • Astúcia: para obter caracóis mais apertados e mais elásticos, enrole poucos cabelos de cada vez. Para obter caracóis mais soltos e leves, enrole mais cabelos.[...]
-
Page 17
Krøllejernet Ceramic fra BaByliss er specielt designet til at forme dit hår uden besvær og i fuld respekt for håret. Den keramiske belægning på krøllejernets dele, der kommer i kontakt med håret, giver en glattere overflade end aluminium, og hermed en større respekt forhår et. Krøllejernet er grund af den 30 % forbedrede glidningskoeffie[...]
-
Page 18
afhængig af hårtype og -længde. • Rul ud mens håret er varmt at røre ved (ikke brændende). • Tip: for at lave faste og elastiske krøller , rulles der kun en tynd hårlok op ad gangen. For mere løse og bløde krøller rulles der mere hår med op. • T ryk, for at tage jer net ud, på grebet til klemmen, så den løsnes fra håret. For a[...]
-
Page 19
BaByliss locktång Ceramic är speciellt utformad för att på ett lätt sätt kunna lägga ditt hår samtidigt som den är skonsam. Keramikbeläggningen finns på de delar av locktången som kommer i kontakt med håret. Detta ger en slätare yta än aluminium och är alltså mer skonsam för håret. T ack vare en ökad glidningskoefficient med 30 [...]
-
Page 20
• Rulla av håret medan det känns varmt (inte hett). • Ett knep: om du vill ha fastare och mer elastiska lockar bör du rulla upp en tunn lock åt gången. För lösare och mjukare lockar rullar man upp tjockare hårlockar . • Man drar locktången ur locken genom att lyfta på hävarmen och dra den utåt. Man ”fixerar” locken genom att v[...]
-
Page 21
S Den keramiske krølltangen fra BaByliss er spesielt utformet for at du på en enkel måte kan modellere håret ditt så skånsomt som mulig. Det keramiske belegget på delene av tangen som er i kontakt med håret gjør at overflaten er glattere e nn aluminium, som gjør behandlingen enda mer skånsom mot håret. T akket være en glidekoef fisient[...]
-
Page 22
• Rull ut igjen mens håret er varmt (ikke brennende) å ta på. • Brukstips: For å få tettere og mer elastiske krøller , skal du rulle litt mindre hår om gangen. For større og mykere krøller , ruller du mer hår om gangen. • For å dra ut krølltangen igjen, klemmer på du på hevespaken og trekker tangen ut av håret. For å "fik[...]
-
Page 23
BaByliss Ceramic kiharrinrauta on erityisesti suunniteltu hiusten help- poon ja hellävaraiseen muotoiluun. Hiusten kanssa kosketuksissa olevat osat ovat keraamisesti pinnoitetut, joten niiden pinta on sileämpi kuin alumiini, ja ne ovat hellävaraisempia hiuksille. Alumiiniin verrattuna 30% parantuneen liukukertoimen ansiosta kiharrinrautaa on mie[...]
-
Page 24
vähän hiuksia kerrallaan. Jos haluat löyhemmät ja väljemmät kiharat, kierrä enemmän hiuksia kerralla. • Irrota kiharrinrauta painamalla raudan vipua ja avaa rauta. Kihara "kiinnittyy", kun odotat, että hiukset ovat jäähtyneet ennen niiden harjaamista tai kampaamista. • Niksi : saat enemmän ryhtiä, jos lakkaat suortuvan ke[...]
-
Page 25
∆Ô „·Ï›‰È ÁÈ· ÌÔ‡ÎϘ ·fi ∫ÂÚ·ÌÈÎfi Ù˘ BaByliss ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÂȉÈο ÁÈ· Ó· ‰›ÓÂÈ Û¯‹Ì· ÛÙ· Ì·ÏÏÈ¿ Û·˜ Ôχ ‡ÎÔÏ· ηıÒ˜ Î·È ÁÈ· Ó· Ù· ÚÔÛٷهÂÈ. ∏ ›ÛÙÚˆÛË ·fi ∫ÂÚ·ÌÈÎfi ÂÊ·Ú?[...]
-
Page 26
ÌÔ‡ÎϘ, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ ÒÛÙ ÙÔ Ó· ÌËÓ ¤ÚıÂÈ Û ·ʋ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· ÙÔ˘ ÎÂÊ·ÏÈÔ‡. ∫ڷٿ٠ÙÔ „·Ï›‰È ÁÈ· Ï›Á· ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÂΛ fiÔ˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ˘Ê‹ Î·È ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙˆÓ Ì·ÏÏÈ[...]
-
Page 27
A BaByliss Ceramic hajsütővasát speciálisan azért alkottuk meg, hogy Ön egészen könn yen, de a haját kímélve alakíthassa ki a frizuráját. A hajsütővasnak a hajjal érintkez ő felületét kerámia-be vonat borítja, melynek felülete az alumíniuménál is simább, tehát jobban kíméli a hajat. Az alumíniumhoz képest sik- lási [...]
-
Page 28
a hajsütővas a f ejbőréhez. T artsa így a sütővasat néhán y másodper- cig a haj típusától és hosszától függően. • Akkor vegy e ki, amikor a haját megérintve melegnek (nem tűzfor- rónak) érzi. • Egy fogás: a szor osabb és rugal- masabb loknikhoz kev esebb hajat csavarjon f el egyszerre. Ha lazább és lágyabb hullámoka[...]
-
Page 29
Lokówka do włosó w Ceramic BaByliss została zaprojekto wana specjalnie do modelowania włosó w w prosty , nie niszcząc y ich sposób. Części lokó wki mające kontakt z włosami pokryte są ceramiczną powłoką o powierzchni gładsz ej niż aluminium nie niszczącej włosów . Dzięki zwiększonemu o 30% w stosunku do aluminium współczyn[...]
-
Page 30
chcemy ułoży ć loki, zwracając uwagę, ab y nie dotykać gorącą lokówką sk óry głowy . Przytrzymać lokówk ę pr zez kilka sekund, w zależności od tekstury i długości włosów . • Odwinąć kosmyk w momencie, gdy włosy staną się gorące w dotyku (nie parzące). • Porada : ab y uzyskać mocniejsze i bardziej elastyczne loki, na[...]
-
Page 31
Vlasová kulma Ceramic BaByliss je speciálně určena pro jednoduc hé a šetrné tvarov ání vlasů. Keramická po vrcho vá úpra va je apli kov ána na částech kulmy , které se dostávají do k ontaktu s vlasy . Tím je vytvořen po vrch, který je hladší než hliník a současně je velmi šetrný k vlasům. Díky koefi- cientu skluzu, k[...]
-
Page 32
vlasů. Pokud c hcete vytvořit volnější a roz evlátější vlny , naviňte na nástavec více vlasů současně. • Kulmu sejmete tak, že stlačíte páčku kleští a oddálíte ji.„Zafi xování“ vln y dosáhnete tím, že vlasy necháte př ed úprav ou kartáčem nebo hřebenem vychladnout. • Doporučení: Lepší trvanlivosti tvar[...]
-
Page 33
Щипцы для завивки Cer amic фирмы BaByliss специально созданы для тог о, чтобы с легкостью укладыва ть ваши во лосы, не повреждая их. Кер амическ ое покрытие нанесено на те части щипцов, к оторые прикас?[...]
-
Page 34
• Пока во лосы горячие , но не обжиг ающие на ощупь, раскрутите прядь. • Совет: Чтобы по лучить более крутые и о дновременно эластичные лок оны, отделите более тонкую прядь во лос. Чтобы по лучи?[...]
-
Page 35
BaByliss Seramik saç maflas›, saçlar›n›za uyum sa¤layarak kolayca flekillendirmenizi sa¤lamak amac›yla özel olarak tasarlanm›flt›r. Saçlarla temas eden yüzeylerinde- ki seramik kaplama, alüminyum- dan daha kaygan bir yüzey sa¤lar ve dolay›s›yla saçlara daha fazla uyum gösterir. Alüminyuma göre %30 daha fazla gelifl[...]
-
Page 36
bukleler için, her defas›nda az saç sar›n. Daha yumuflak ve daha dol- gun bukleler için, daha fazla saç sar›n. • Maflay› ç›karmak için, üzerindeki kola bas›n ve geri çekin. Bukleyi "tespit etmek" için, saçlar› f›rçala- madan veya taramadan önce so¤umalar›n› bekleyin. • • Ö Ö n n e e r r i i : : d[...]
-
Page 37
2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 37[...]
-
Page 38
2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 38[...]
-
Page 39
2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 39[...]
-
Page 40
2360-61-62-63CE 9/08/06 13:05 Page 40[...]