Aiwa FR-TC5000 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Aiwa FR-TC5000. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoAiwa FR-TC5000 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Aiwa FR-TC5000 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Aiwa FR-TC5000, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Aiwa FR-TC5000 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Aiwa FR-TC5000
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Aiwa FR-TC5000
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Aiwa FR-TC5000
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Aiwa FR-TC5000 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Aiwa FR-TC5000 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Aiwa na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Aiwa FR-TC5000, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Aiwa FR-TC5000, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Aiwa FR-TC5000. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    OPERA TING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MANEJO MODE D’EMPLOI FR-TC5000 U,C COMP ACT DISC STEREO RADIO RECEIVER RECEPTOR DE RADIO ESTEREO CON DISCOS COMP ACTOS W ARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. OWNER’S RECORD For your convenience, record the model number (you will find it on[...]

  • Página 2

    2 English WARNING To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture. “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN The symbols are located on t[...]

  • Página 3

    3 Español Français INSTRUCCIONES IMPOR T ANTES DE SEGURIDAD Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el futuro. T odas las advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberán cumplirse estric[...]

  • Página 4

    4 English IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS Accessories — Do not place this unit on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The unit may fall, causing serious injury to a child or an adult, and serious damage to the appliance. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer , or sold with the unit. [...]

  • Página 5

    5 Español Français Accesorios — No coloque la unidad sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula, ni mesa inestable. La unidad podría caerse y provocar lesiones serias a niños y adultos. Utilícela solamente sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula, o mesa recomendada por el fabricante, o que se venda con dicha unidad. El montaje de la[...]

  • Página 6

    6 English Electric Power Power Sources — This unit should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your appliance dealer or local power company . T o operate unit on battery power , or other sources, refer to the operating instructions. Gro[...]

  • Página 7

    7 Español Français Energía eléctrica Fuentes de alimentación — Esta unidad solamente deberá utilizarse con la fuente de alimentación del tipo indicado en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación de su hogar , póngase en contacto con el proveedor de unidad o con la compañía de suministro eléctrico. Para alimen[...]

  • Página 8

    8 English Lightning For added protection for this unit receiver during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the unit due to lightning and powerline surges. Maintenance Cleaning — Unplug this unit [...]

  • Página 9

    9 Español Français INSTRUCCIONES IMPORT ANTES DE SEGURIDAD T ormentas eléctricas Para proteger bien esta unidad contra tormentas eléctricas, o cuando no vaya a utilizarse durante mucho tiempo, desenchúfela del tomacorriente de la red, o desconecte la antena o el sistema de cable. Esto evitará que se dañe la unidad debido a rayos o a sobrecor[...]

  • Página 10

    10 English Do not attempt to service this unit yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel. Replacement Parts — When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or having t[...]

  • Página 11

    11 Español Français INSTRUCCIONES IMPORT ANTES DE SEGURIDAD INSTRUCTIONS IMPORT ANTES CONCERNANT LA SECURITE No intente reparar la unidad por usted mismo, ya que el abrirla podría exponerle a tensiones peligrosas u otros riesgos. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Piezas de reemplazo — Cuando necesite piezas de[...]

  • Página 12

    12 English T ABLE OF CONTENTS IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................ 2 BACKUP FUNCTION ............................................................ 14 SETTING THE CLOCK ......................................................... 16 RADIO OPERA TION ............................................................. 18 Manual T unin[...]

  • Página 13

    13 Español Français T ABLE DES MA TIERES I NSTRUCTIONS IMPORT ANTES CONCERNANT LA SECURITE .. 3 FONCTION D’ALIMENT A TION DE SECOURS ......................... 15 MISE A L ’HEURE DE L’HORLOGE ...................................... 17 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ..................................... 19 Accord manuel ...........................[...]

  • Página 14

    14 English BACKUP FUNCTION If the AC power supply is interrupted, the clock display goes off and the alarm setting is cancelled. T o back up the clock and alarm setting, install a 6F22 battery in the battery compartment on the bottom of the unit. The backup function lasts about 80 days. Set the clock again if the memory for the clock is lost. Note [...]

  • Página 15

    15 Español Français FUNCION DE RESP ALDO Si se corta la fuente de corriente alterna, se apaga la indicación del reloj y se cancela la alarma. Para hacer una copia de reserva de los ajustes del reloj y alarma, instale una pila 6F22 en el portapila en la parte inferior de la unidad. La función de respaldo dura unos 80 días. Ajuste nuevamente el [...]

  • Página 16

    16 English SETTING THE CLOCK 1C onnect the AC power cord to a wall outlet. The clock display begins flashing. If the clock is not displayed correctly , disconnect the AC cord and remove the backup battery if inserted. Then, connect the AC cord and insert the backup battery again. 2 Press SET . Day of the week starts flashing. 3W hile day of the wee[...]

  • Página 17

    17 Español Français AJUSTE DEL RELOJ 1 Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente de la pared. La pantalla del reloj empieza a destellar . Si no aparece el reloj correctamente, desconecte el cable eléctrico de CA y saque la pila de reserva, si está instalada. V uelva a conectar el cable eléctrico de CA y coloque la pila de reserva. 2 Pres[...]

  • Página 18

    18 English RADIO OPERA TION Manual T uning 1 Press POWER 6 ST ANDBY/ON to turn on the power . 2 Press FUNCTION repeatedly until TUNER is displayed. 3 Press BAND/FM STEREO to select the band. Each time BAND/FM STEREO is pressed, the band is changed cyclically as follows: AM b FM b FM STEREO b AM 4 Press UP or DOWN to tune in to a station. The freque[...]

  • Página 19

    19 Español Français FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO Sintonización manual 1P resione POWER 6 ST ANDBY/ON para conectar el aparato. 2 Presione FUNCTION varias veces hasta que aparezca TUNER. 3 Presione BAND/FM STEREO para seleccionar la banda. Cada vez que se presiona BAND/FM STEREO, la banda cambia en el siguiente ciclo: AM b FM b FM STEREO b AM 4 Pre[...]

  • Página 20

    20 English Listening with the headphones Connect the stereo headphones (not supplied) with the stereo mini-jack to the PHONES jack. Stereo broadcasts are heard in stereo. When the headphones are connected, sound from the speaker will not be heard. When the display changes to the clock The unit is factory-set to change the display to the clock 10 se[...]

  • Página 21

    21 Español Français Escuchando con los auriculares Conecte los auriculares estéreo (no suministrados) con la minitoma estéreo en la toma PHONES. Se escuchan en estéreo las transmisiones en estéreo. Cuando se conectan los auriculares, no se escuchará el sonido del altavoz. Cuando cambia la indicación en el reloj La unidad se ajustó de fábr[...]

  • Página 22

    22 English RADIO OPERA TION Preset T uning Up to 30 stations can be preset in total, 10 stations for AM and 20 stations for FM. Preset your favorite stations and tune them in directly . Presetting stations 1T une in to a station, referring to “Manual T uning” on page 18. 2 Press SET . Preset number flashes for about 10 seconds. 3W hile the pres[...]

  • Página 23

    23 Español Français FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO Sintonización de prefijados Se pueden prefijar hasta 30 emisoras en total, 10 emisoras para AM y 20 emisoras para FM. Prefije sus emisoras preferidas y sintonícelas directamente. Emisoras prefijadas 1 Sintonice una emisora, refiriéndose a la “Sintonización manual” en la página 19. 2 Presione[...]

  • Página 24

    24 English CD OPERA TIONS 3 discs can be loaded. Playback Loading the disc(s) Load the discs one by one, one on each tray . 1 Open the disc compartment, lifting up the disc compartment lid. 2 Press one of CD DIRECT PLA Y (CD1 c , CD2 c , or CD3 c ) to select a try . The unit is turned on. W ait until the selected tray face you. 3 Place a disc on th[...]

  • Página 25

    25 Español Français FUNCIONES DEL DISCO COMP ACTO Puede colocar 3 discos. Reproducción Colocación de disco(s) Coloque el disco uno a uno, uno en cada bandeja. 1A bra el compartimiento de discos, levantando la tapa del compartimiento del disco. 2 Presione uno de los CD DIRECT PLA Y (CD1 c , CD2 c o CD3 c ) para seleccionar una bandeja. Se conect[...]

  • Página 26

    26 English CD OPERA TIONS Starting playback 1 Press POWER 6 ST ANDBY/ON to turn on the power . 2 Press FUNCTION repeatedly until and disc number is displayed. 3T o play all discs, press e . → A (display) To play one desired disc, press CD DIRECT PLA Y (CD1 c , CD2 c , or CD3 c ). → B (display) A , B a current track number b elapsed playing time[...]

  • Página 27

    27 Español Français FUNCIONES DEL DISCO COMP ACTO OPERA TIONS SUR LES CD Inicio de la reproducción 1 Presione POWER 6 ST ANDBY/ON para conectar el aparato. 2 Presione FUNCTION varias veces hasta que aparezcan y el núemro del disco. 3 Para reproducir todos los discos, presione e . → A (indicación) Para reproducir un disco seleccionado, presio[...]

  • Página 28

    28 English To take out the disc Open the disc compartment, and press PUSH on the pivot. The disc is released. When the display changes to the clock The unit is factory-set to change the display to the clock 10 seconds after the last button operation during radio reception and CD playback. T o show the radio/CD operation display , press SNOOZE/DISPL[...]

  • Página 29

    29 Español Français Para sacar el disco Abra el compartimiento de discos y presione PUSH en el pivote. Se suelta el disco. Cuando la indicación cambia al reloj La unidad se ajustó de fábrica para cambiar la indicación al reloj después de 10 segundos de tocar el último botón de funcionamiento, durante la recepción de la radio o reproducci?[...]

  • Página 30

    30 English Repeat/Random playback Repeat playback plays one desired track on a selected disc, all the tracks on a desired disc, or all the tracks on all the discs. Random playback plays all the tracks on one desired disc or on all the discs in a random order . 1 Load the disc(s), referring to “Loading the disc(s)” on page 24. 2 Press REPEA T/RA[...]

  • Página 31

    31 Español Français Reproducción repetida/aleatoria La reproducción repetida reproduce una canción deseada en un disco seleccionado, todas las canciones en un disco deseado o todas las canciones en todos los discos. La reproducción aleatoria reproduce todas las canciones en un disco deseado o en todos los discos en un orden aleatorio. 1 Coloq[...]

  • Página 32

    32 English Program playback Up to 30 tracks can be programmed and played from all the loaded discs. 1 Load the disc(s), referring to “Loading the disc(s)” on page 24. 2 Press SET . MEMORY starts flashing. 3 Press CD DIRECT PLA Y (CD1 l , CD2 l or CD3 l ) to select a disc. Go to the next step when the trays stop rotating. 4 Press r or t to selec[...]

  • Página 33

    33 Español Français Reproducción programada Se pueden programar hasta 30 canciones para reproducirlas de todos los discos colocados. 1C oloque disco(s), consultando “Colocación de disco(s)” en la página 25. 2 Presione SET . Empieza a destellar MEMORY . 3 Presione CD DIRECT PLA Y (CD1 l , CD2 l o CD3 l ) para seleccionar un disco. V aya al [...]

  • Página 34

    34 English To add tracks to the program Repeat the procedure from step 3 before program play starts or while program play is stopped. The tracks are added to the end of the program. To change the programmed tracks Clear the program and program the tracks again in your desired order . To cancel program play Press s STOP twice during playback, or onc[...]

  • Página 35

    35 Español Français Para agregar canciones en el programa Repita el procedimiento del paso 3 antes de que empiece la reproducción programada o mientras se para la reproducción programada. Se agregan canciones la final del programa. Para cambiar las canciones programadas Borre el programa y vuelva a programar las canciones en su orden deseado. P[...]

  • Página 36

    36 English TIMER OPERA TION Alarm Timer The radio, buzzer or CD automatically sounds at the designated time every day . Y ou can set two dif ferent alarm times, one each on ALARM 1 and ALARM 2. Before setting • Set the clock, referring to “SETTING THE CLOCK” on page 16. If the clock is not set, you cannot set alarm times. •T o set the radio[...]

  • Página 37

    37 Español Français FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR T emporizador de alarma La radio, alarma o disco compacto suena automáticamente a la hora especificada todos los días. Se pueden ajustar dos horas de alarma diferentes, una en la ALARM 1 y otra en la ALARM 2. Antes de hacer el ajuste • Ajuste el reloj consultando el “AJUSTE DEL RELOJ” en[...]

  • Página 38

    38 English If the flashing stops during setting Repeat the procedure from step 1. To set the alarm time in ALARM 2 Press ALARM 2 in step 1. The alarm 2 indicator flashes, and go to step 2, 3 and 4. To check the alarm time Press ALARM 1 or ALARM 2. The alarm time set on the selected alarm is displayed for about 5 seconds. When the preset time comes [...]

  • Página 39

    39 Español Français Si el destello se detiene durante el ajuste. Repita el procedimiento del paso 1. Para ajustar la hora de la alarma en ALARM 2 Presione ALARM 2 en el paso 1, Destella el indicador de alarma 2 y vaya al paso 2, 3 y 4. Para confirmar la hora de la alarma Presione ALARM 1 o ALARM 2. La hora de la alarma seleccionada en la alarma s[...]

  • Página 40

    40 English To cancel the alarm setting To cancel the alarm 1 setting, press ALARM 1 once. While the alarm indicator is flashing, keep ALARM 1 pressed for more than 3 seconds. To cancel the alarm 2 setting, use the ALARM 2 button in the same way . The alarm indicator (1 or 2) disappears, but the alarm time setting will not be cleared. Notes • The [...]

  • Página 41

    41 Español Français Para cancelar el ajuste de la alarma Para cancelar el ajuste de la alarma 1, presione una vez ALARM 1. Cuando está destellando el indicador de alarma, mantenga presionado ALARM 1 durante más de 3 segundos. Para cancelar el ajuste de la alarma 2, utilice el botón ALARM 2 de la misma forma. Se apaga el indicador de alarma (1 [...]

  • Página 42

    42 English Sleep Timer Y ou can use the sleep timer to turn of f the radio or to stop disc playback automatically after the specified time (up to 90 minutes). Operate during radio reception or disc playback. 1K eep SLEEP pressed for more than 2 seconds. SLEEP and 90 flash in the display . 2 Press SLEEP repeatedly to select the desired sleep time. E[...]

  • Página 43

    43 Español Français T emporizador para dormir Puede utilizar el temporizador para dormir para desconectar automáticamente la radio o parar la reproducción del disco después de la hora especificada (hasta 90 minutos). Haga funcionar durante la recepción de la radio o reproducción del disco. 1 Mantenga SLEEP presionado durante más de 2 segund[...]

  • Página 44

    44 English Notes • The sleep timer cannot be activated during the timer-operated mode. • The alarm timer will not turn on at the preset time while the sleep timer is activated. TIMER OPERA TION[...]

  • Página 45

    45 Español Français Notas • No puede activarse el temporizador de la alarma durante el modo de funcionamiento del temporizador . • El temporizador de alarma no se conecta a la hora programada cuando se ha activado el temporizador de dormir . FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR Remarques • La minuterie d’arrêt différé ne peut pas être acti[...]

  • Página 46

    46 English SPECIFICA TIONS <T uner section> Frequency range FM: 87.5 – 108.1 MHz (200 kHz steps) AM: 530 – 1,710 kHz (10 kHz steps) Antenna FM: Wire antenna AM: Ferrite bar antenna <CD player section> T racking system 3-beam laser Laser pickup Semiconductor laser D/A conversion 8-times oversampling digital filter + 1-bit DAC Frequen[...]

  • Página 47

    47 Español Français ESPECIFICACIONES <Sección del sintonizador> Gama de frecuencias FM: 87,5 – 108,1 MHz (Intervalos de 200 kHz) AM: 530 – 1.710 kHz (Intervalos de 10 kHz) Antenas FM: Antena de cable AM: Antena de barra de ferrita <Sección del tocadiscos de discos compactos> Sistema de seguimiento 3 rayos láser Receptor láser [...]

  • Página 48

    8C-RD2-901-01 01 1 1 16AKK-O-AL Printed in Hong Kong[...]