Ir para a página of
Manuais similares
-
Sphygmomanometer
Beurer BM35
88 páginas -
Sphygmomanometer
Beurer BC19
72 páginas -
Sphygmomanometer
Beurer BC 44
64 páginas -
Sphygmomanometer
Beurer BC 58
80 páginas -
Sphygmomanometer
Beurer BC 19
72 páginas -
Sphygmomanometer
Beurer BM 16
68 páginas -
Sphygmomanometer
Beurer BC 16
68 páginas -
Sphygmomanometer
Beurer BM 45
108 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Beurer BC 16. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBeurer BC 16 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Beurer BC 16 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Beurer BC 16, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Beurer BC 16 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Beurer BC 16
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Beurer BC 16
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Beurer BC 16
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Beurer BC 16 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Beurer BC 16 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Beurer na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Beurer BC 16, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Beurer BC 16, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Beurer BC 16. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
0483 D Gebrauchsanleitung Blutdruckmessgerät ..................................................... (2 – 10) G Instruction for Use Blood pressure monitor ............................................ (11 – 18) F Mode d’emploi Tensiométre ............................................................... (19 – 26 ) E Instrucciones para el uso T[...]
-
Página 2
2 DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti- mentes entschieden haben. Unser Name steht für hoch- wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Geb[...]
-
Página 3
3 diesem Fall auf ein am Oberarm messendes Blutdruck- messgerät aus. • Es kann zu Fehlmessungen bei Erkrankungen des Herz- Kreislaufsystems kommen, ebenso bei sehr niedrigem Blutdruck, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie bei weiteren Vorerkrankungen. • Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das Gerät angegebenen Umfang[...]
-
Página 4
4 • Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen, Batterie- Marken oder Batterien mit unterschiedlicher Kapazität. Ver - wenden Sie vorzugsweise Alkaline-Batterien. Hinweise zu Reparatur und Entsorgung • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehe- nen Sammelstellen. • [...]
-
Página 5
5 4. Messung vorbereiten Batterie einlegen • Entfernen Sie den Batteriefachdeckel. • Legen Sie die beiden Batterien gemäß der angegebenen Polung in das Batteriefach ein. • Verwenden Sie ausschließlich Markenbatterien vom Typ: 2x1,5 V Micro (Alkaline Typ LR 03). • Schließen Sie anschließend das Batteriefach, indem Sie den Deckel aufsetz[...]
-
Página 6
6 Richtige Körperhaltung einnehmen • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen. • Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchführen. Stützen Sie Ihren Arm unbedingt ab und win- keln ihn an. Achten Sie in jedem Fall darauf, dass sich die Manschette in Herzhöhe befindet. Ansonsten [...]
-
Página 7
7 Ergebnisse beurteilen Herzrhythmusstörungen: Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Stö- rungen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebe- nenfalls nach der Messung mit dem Symbol darauf hin. Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im bioe[...]
-
Página 8
8 Die WHO-Einstufung im Display zeigt an, in welchem Be- reich sich der ermittelte Blutduck befindet. Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unterschiedlichen WHO-Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich Hyper- tonie Grad und Diastole im Bereich Normal) dann zeigt Ihnen die WHO-Einstufung auf dem Gerät immer den hö- heren Bereic[...]
-
Página 9
9 7. Gerät reinigen und aufbewahren • Reinigen Sie Ihren Blutdruckcomputer vorsichtig nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. • Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät beschädigt. • Stellen Sie keine schweren G[...]
-
Página 10
10 Zeichenerklärung: Anwendungsteil Typ BF Achtung! Gebrauchsanleitung lesen Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichti- gung sind aus Aktualisierungs gründen vorbehalten. • Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaß- nahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglich- ke[...]
-
Página 11
11 ENGLISH Dear Customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make [...]
-
Página 12
12 • Only use the instrument on persons whose wrist has the right circumference for the instrument. • You may only operate the blood pressure monitor with batteries. Note that it is only possible to save data when your blood pressure monitor is receiving power. As soon as the batteries wear out, the blood-pressure instrument loses the date, tim[...]
-
Página 13
13 batteries and replace them if necessary prior to making any complaint. • The appliance should be disposed of according to Regulation 2002/96/EC-WEEE (Waste Electri- cal and Electronic Equipment). In case of queries, please contact the municipal authorities responsible for waste disposal in your area. 3. Unit description 1. LCD Display 2. Batte[...]
-
Página 14
14 Setting date and time It is vital to set date and time. Only in this way is it possible to save and subsequently retrieve your measured values with the right date and time. Press the key and to adjust the month. Then press the and in turn to adjust the date, hour, minute and confirm the entry. The time is being displayed in 12-hour format, which[...]
-
Página 15
15 the chosen memory zone. After checking the display with all digits lighting up, the monitor will automatically inflate. Following the self-test, during which all display elements briefly appear, the measurement begins. During inflation the device already determines measured values used to estimate the required inflation pressure. If this pressur[...]
-
Página 16
16 The WHO classification in the display shows the range of the measured blood pressure. If the values for systolic and diastolic pressure are in two different WHO ranges (e.g. systolic in the grade hyperten - sion range and diastolic pressure in the normal range), the WHO classification on the unit always indicates the higher range (grade hyperten[...]
-
Página 17
17 8. Rectifying faults Error messages can occur when • the blood-pressure value is unusually high or low („EE“ appears in the display), • you move or talk during the measurement („EE“ appears in the display), • the cuff tube is not properly inserted („E1“ appears in the display), • inflation takes longer than 20 seconds („E1?[...]
-
Página 18
18 • This unit is in line with European Standard EN60601-1-2 and is subject to particular precautions with regard to electromagnetic compatibility (EMC). Please note that portable and mobile HF communication systems may interfere with this instrument. For more details, please contact customer service at the address indicated. • The instrument i[...]
-
Página 19
19 Français Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications appro- fondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de[...]
-
Página 20
20 au poignet est limitée. Le cas échéant, optez plutôt pour un appareil de mesure de la tension artérielle à appliquer sur le bras. • En cas de maladies du cœur et de la circulation mais aussi en cas de tension artérielle très basse, de troubles de l’irrigation sanguine, d’arythmie et d’autres antécé- dents pathologiques, des er[...]
-
Página 21
21 Vous éviterez ainsi les dommages liés aux fuites. Rempla- cez toujours toutes les piles en même temps. • N’utilisez pas des types ou des marques de piles diffé- rents et n’utilisez pas des piles d’une capacité différente. Utilisez de préférence des piles alcalines. Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebut • [...]
-
Página 22
22 4. Préparation à la mesure Mise en place des piles • Retirez le couvercle du compartiment des piles. • Placez les deux piles dans le compartiment en respectant la polarité indiquée. • Utilisez exclusivement des piles de marque de type : 2x1,5 V micro (alcaline, type LR 03). • Refermez le compartiment des piles : remettez le couver- c[...]
-
Página 23
23 Adoption d’une posture correcte • Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 mi- nutes! Cela peut sinon engendrer des écarts. • Vous pouvez procéder à la mesure en position assise ou allongée. Posez impérativement votre bras et pliez-le. Veillez dans tous les cas à ce que le brassard se situe au niveau du cœur. Cela pourra sin[...]
-
Página 24
24 Evaluation des résultats Arythmies cardiaques : Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie cardiaque éventuelle. Le cas échéant, après la mesure, le symbole s’affiche. Ce symbole peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une pathologie lors de laquelle, du fait de défauts dans le sys- tème bioélectrique commandant [...]
-
Página 25
25 La classification OMS de l’écran affiche dans quelle zone se trouve la tension artérielle calculée. Si la valeur systolique et la valeur diastolique se trouvent dans deux zones OMS différentes (par ex. systole en hypertension de degré et diastole normale), la classification OMS de l’appareil vous propose systématiquement la zone la plu[...]
-
Página 26
26 Dans ces cas, répétez la mesure. Contrôlez si le tuyau du brassard est connecté correctement et que vous ne bougez ni ne parlez. Le cas échéant, réintroduisez les piles ou rem- placez-les. 9. Fiche technique Type : BC 16 Mét hod e de m esu re : mesure de la tension artérielle non inva - sive, oscillométrique et prise au poignet. Pour u[...]
-
Página 27
27 ESPAÑOL Estimados clientes: Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinó - nimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los campos de energía térmica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire. Sírvase l[...]
-
Página 28
28 una presión sanguínea muy baja, trastorno de la irrigación sanguínea y del ritmo cardíaco. • Aplicar el aparato solamente en personas cuyo tamaño de muñeca se encuentre dentro de la gama de circunfe- rencias especificada para el aparato. • El tonómetro trabaja exclusivamente con pilas. Observe que el almacenamiento de datos es posibl[...]
-
Página 29
29 • El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el apa- rato. De lo contrario no se podrá garantizar el correcto funcionamiento del aparato. • Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusiva- mente por el servicio postventa de Beurer o bien por sus agentes autorizados. Antes de gestionar cualquier recla- mación, controle en prim[...]
-
Página 30
30 mediatamente. Tan pronto como sean retiradas las pilas del aparato, será necesario ajustar nuevamente la hora. Se pierden los valores de medición almacenados anterior - mente. Las pilas usadas no deben tirarse junto con la basura doméstica. Según el ley hay que desechar las pilas. Entrégue - las en su comercio de electricidad o en un punto [...]
-
Página 31
31 • Para evitar obtener resultados de medición erróneos, es importante mantenerse tranquilo y no hablar durante la medición. Seleccionar memoria Para almacenar separadamente los resultados de medición de dos personas diferentes o las mediciones de la mañana y de la tarde, también por separado, dispone Vd. de dos memorias, cada una con 50 l[...]
-
Página 32
32 Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo después de la medición. Sírvase observar que Vd. debe descansar previamente 5 minutos y que no debe hablar ni moverse durante la medición. Si aparece frecuentemente el símbolo , sírvase consultar a su médico. Los diagnósti- cos y tratamientos propios a base de los resultados de l[...]
-
Página 33
33 6. Almacenar, activar y borrar valores de medición El equipo memoriza automáticamente los valores de la presión de sangre de las últimas 50 mediciones. Una vez alcanzados los 50 puestos de memoria, se borra el valor más antiguo. La memoria puede visualizarse de la siguiente manera: • Pulse la „tecla cambio de usuario“ para seleccio- n[...]
-
Página 34
34 9. Especificaciones técnicas Tipo: BC 16 Método de medición: Medición no invasiva oscilométrica de la presión de sangre por la muñeca Para circunferencia de muñeca 13,5 – 22 cm Gama de indicación: 0 – 299 mmHg Gama de medición: sistólico: 30 – 260 mmHg/ diastólico: 30 – 260 mmHg/ pulso: 40 – 199 pulsaciones/min Exactitud: s[...]
-
Página 35
35 ITALIANO Gentile cliente, siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gam- ma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, della pressione sanguigna, della temperatura cor- porea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria. La pre[...]
-
Página 36
36 • Possibilità di misurazioni errate in presenza di malattie del si - stema cardiocircolatorio, ed egualmente in caso di pressio - ne sanguigna estremamente bassa, disturbi dell’irrorazione sanguigna, aritmie cardiache e altre malattie preesistenti. • Utilizzare lo sfigmomanometro solo su persone che pos- siedono una circonferenza di polso[...]
-
Página 37
37 • Non aprire l’apparecchio. La non osservanza di questa prescrizione invalida la garanzia. • Non riparare o regolare da soli l’apparecchio. In questo caso non è più garantito un funzionamento corretto. • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio assistenza di Beurer o da ri-venditori autorizzati. Prima di ogni[...]
-
Página 38
38 Se il segnale di sostituzione compare in modo per- manente non è possibile eseguire alcuna misurazione. Le batterie dovranno essere sostituite. Se le batterie vengono estratte dall’apparecchio occorre successivamente regolare di nuovo l’ora. I valori misurati memorizzati andranno persi. Smaltimento della batteria. Le batterie esaurite non d[...]
-
Página 39
39 Assumere una posizione corretta del corpo • Riposare per circa 5 minuti prima di ogni misurazione! In caso contrario l’apparecchio può fornire misure inesatte. • La misurazione può essere effettuata in piedi o distesi. Appoggiare in ogni caso il braccio su un sostegno e pie- garlo. Accertarsi sempre che il bracciale si trovi all’altezz[...]
-
Página 40
40 Questa può essere un’indicazione di un’aritmia. L’aritmia è una malattia che consiste nell’anomalia del ritmo del cuore dovuta a disfunzioni nel sistema bioelettrico che coman- da il battito cardiaco. I sintomi (battiti cardiaci mancanti o prematuri, frequenza lenta o accelerata dei battiti) possono essere causati tra l’altro da mala[...]
-
Página 41
41 La classificazione OMS sul display indica il campo in cui si trova la pressione sanguigna misurata. Se i valori di sistole e diastole si trovano in due campi OMS diversi (ad es. la sistole nel campo Ipertensione grado e la diastole nel campo Normale), la classificazione OMS sull’apparecchio indica sempre il campo superiore, nel no- stro esempi[...]
-
Página 42
42 9. Dati tecnici Tipo: BC 16 Metodo: misurazione oscillometrica non invasi - va della pressione sanguigna al polso. Per polsi della circonferenza di 13,5 cm – 22 cm Campo visualizzato: 0 – 299 mmHg Campo misurato sistolica: 30-260 mmHg/ della pressione: diastolica: 30-260 mmHg/ polso: 40 – 199 battiti/min Precisione del valore sistolico: ±[...]
-
Página 43
43 Sayın Müșterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuni - yetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vü - cut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatın?[...]
-
Página 44
44 şım bozuklukları, ritmik bozukluklar ve diğer mevcut has- talıklar için de geçerlidir. • Cihazı sadece, el bileğinin çevresi bildirilen aralık dahilinde olan kişiler için kullanınız. • Tansiyon ölçme cihazını sadece pil ile kullanabilirsiniz. Ve - rilerin belleğe kaydedilmesinin ancak, tansiyon ölçme ci - hazınızın e[...]
-
Página 45
45 • Cihaz, kendiniz tarafından onarılmamalı veya kalibre edil- memeli, yani ayarlanmamalıdır. Aksi halde cihazın kusur- suz çalışması garanti edilemez. • Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili satıcılar tarafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasyondan önce, yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse[...]
-
Página 46
46 Kullanılmış ve tamamen boşalmış piller ve aküler, özel olarak işaretlenmiş toplama kaplarına atılarak, özel çöp alım yerlerine veya Elektronik Eşya Saticilarina verilerek imha edilmelidir. Ya - sal olarak, pilleri imha etmekle yükümlüsünüz. Uyarı: Aşağıda belirtilen işaretleri zararlı made içeren pillerde görürsün[...]
-
Página 47
47 Belleğin seçilmesi Bu cihazda, 2 farklı kişinin ölçüm sonuçlarını birbirinden ayrı olarak veya sabah ve akşam ölçümlerini bir birinden ayrı ola- rak kaydedebilmeniz için, 50şer kayıt yeri olan iki ayrı bellek alanı vardır. İstediğiniz bellek yerini, kullanıcı seçme tuşuna basarak seçiniz. Tansiyon ölçme ișleminin [...]
-
Página 48
48 WHO sınıflandırması: Dünya Sağlık Örgütü (WHO) ve National High Blood Pressu- re Education Program Coordinating Committee (Yüksek Kan Basıncı Konusunda Ulusal Eğitim Programları Koordinasyon Komitesi), yüksek ve düşük risk taşıyan kan basıncı değerle- rini tanıma üzerine Kan basıncı standart değerlerini geliştirdi. [...]
-
Página 49
49 • Kaydedilen ölçüm verileri arka arkaya belleğe kaydedilecek. • Kapatmak için yeniden Açık/Kapalı tuşuna basınız. • Aleti kapatmayı unutmanız halinde bu, 1 dakika sonrasın- da otomatik olarak kapanır. Bellekteki Değerleri silmek: Bir Kullanıcı belleği seçmek için ’ne basınız ve „M“ tuşunu yaklaşık 5 saniye k[...]
-
Página 50
50 Sınıflama: BF tipi kullanım parçası Isı ve nem şartları: +10 °C – +40 °C azami % 40 – 85 hava nem oranı Muhafaza/Taşıma: -10 °C – +60 °C azami % 10 – 90 hava nem oranı İşaret açıklaması: BF tipi kullanım parçası Dikkat! Kullanma talimatını oku Güncelleştirme sebebiyle imalatçının bildiri yapmaksızın tek- [...]
-
Página 51
51 Р УССКИЙ Много уважаемый покупатель! Мы рады тому , что Вы выбрали товар из нашег о ассортимент а. Изделия нашей к омпании являются про дукт ами высо чайшег о качества, испо льзуемые для измер[...]
-
Página 52
52 артериальном давлении, нарушениях кровообращения и сер дечног о ритма и других пре дболезнях. • Использова ть аппара т то льк о для людей, у к оторых объем запястья соответств ует указанном?[...]
-
Página 53
53 • Запрещается самостоятельно ремонтировать или регулировать прибор. В этом случае больше не г арантируется безупречность работы. • Ремонт разрешается выпо лнять то лько службе те хническ[...]
-
Página 54
54 до лжны заменить все бат арейки. После у даления ба тареек из аппара та необх о димо заново настроить время. Испо льзованные, по лностью разряж енные бат арейки и аккумуляторы до лжны утилизи[...]
-
Página 55
55 • Вы мож ете проводить измерение сидя или лежа. Обяза тельно уст ановите руку на опор у и согните ее. В любом случае сле дите за тем, чтобы манж ета нах одилась на уровне сердца. В противном сл?[...]
-
Página 56
56 Оценка результатов Нарушения сер дечного ритма: Данный аппара т мо жет во время измерения идентифицировать возмо жные нарушения сер дечног о цикла и в по добном случае указывает на это пикт[...]
-
Página 57
57 Классификация по ВОЗ на дисплее показывает , в как ой области нах одится измеренное артериальное давление. Если значения для систо лы и диасто лы нахо дятся в двух различных диапазонах по кл[...]
-
Página 58
58 • Сохр аненные в памяти результа ты измерений показываются по порядку . • Для выключения повторно нажмите кнопку включения и выключения . • Если Вы забыли выключить аппара т , он автоматиче[...]
-
Página 59
59 30 – 260 мм рт . ст для диасто лическог о Пульс: пульс 40-180 у даров в минуту Т о чность указываемой систолическ ог о: ±3 мм рт . ст ./ величины авления: диастолический: ±3 мм рт . ст ./ пульс ± 5 % от указы?[...]
-
Página 60
60 1 0. Г арантия Мы предост авляем г арантию на дефекты материалов и изг отовления этого прибора на срок 36 месяцев со дня про дажи через розничную сеть. Г арантия не распростр аняется: - на случаи[...]
-
Página 61
61 POLSKI Szanowni Klienci, bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, tempera- tury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza. Prosimy o dokładne przeczytanie[...]
-
Página 62
62 niskiego ciśnienia, zaburzeń dopływu krwi i zaburzeń ryt- mu, a także innych schorzeń poprzedzających. • Używać urządzenia tylko u osób, które mają właściwy dla opaski obwód nadgarstka. • Urządzenie można eksploatować wyłącznie z zasilaniem bateryjnym. Należy pamiętać, że zapis danych do pamięci jest możliwy tylko [...]
-
Página 63
63 • Nigdy nie otwierać urządzenia. W przypadku niestosowa- nia się do wskazówek gwarancja wygaśnie. • Urządzenia nie naprawiać ani nie justować samodzielnie. W przeciwnym razie niemożliwe jest zagwarantowanie niezawodności funkcjonowania urządzenia. • Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez serwis firmy Beurer lub autoryzo[...]
-
Página 64
64 baterii należy na nowo ustawić godzinę. Zużyte baterie nie stanowią odpadów z gospodarstwa domowego. Zużyte ba- terie należy oddać do sklepu elektrycznego lub odnieść do lokalnego punktu zbierania surowców. Państwo ponoszą całkowitą odpowiedzialność za prawidło- we utylizowanie zużytych baterii. Wskazówka: Takie oznaczenia z[...]
-
Página 65
65 Wybór miejsca pamięci Możliwy jest wybór do 50 miejsc, aby niezależnie od siebie zapisać wyniki 2 różnych osób, lub aby oddzielnie zapamię- tać wyniki pomiarów przeprowadzonych rano i wieczorem. Wybrać żądane miejsce pamięci poprzez naciśnięcie przycisku wyboru użytkownika . Przeprowadzanie pomiaru • Założyć mankiet w wy?[...]
-
Página 66
66 lekarza. Samodzielna diagnoza lub leczenie na podstawie wyników pomiarów może być niebezpieczne. Koniecznie stosować się do zaleceń lekarza. Kwalifikacja wg WHO: Światowa Organizacja Zdrowia (WHO) i komisja koordy- nująca program National High Blood Pressure Education Program (Narodowy program edukacyjny dot. nadciśnie- nia krwi) stwor[...]
-
Página 67
67 6. Zapis wartości pomiarowych do pamięci, edycja i kasowanie Przyrząd zapamiętuje automatycznie wartości ostatnich 50 pomiarów ciśnienia krwi. Po przekroczeniu 50 pomiarów każdorazowo znika najstarsza wartość. Pamięć można wywołać w następujący sposób: • Nacisnąć klawisz „Wybór użytkownika“ , aby wy- brać pamięć u[...]
-
Página 68
68 753.081 - 0911 Irrtum und Änderungen vorbehalten 9. Dane techniczne Typ: BC 16 Metoda pomiaru: nieinwazyjny, oscylometryczny pomiar cisnienia krwi na nadgarst- ku przy obwodzie nadgarstka 13,5 cm –22 cm Zakres wskazania: 0 – 299 mmHg Zakres pomiaru: systoliczne 30-260 mmHg/ diastoliczne: 30-260 mmHg/ Puls: 40 – 199 uderzeń/min Dokladnosc[...]