Bosch Power Tools 3365 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Bosch Power Tools 3365. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBosch Power Tools 3365 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Bosch Power Tools 3365 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Bosch Power Tools 3365, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Bosch Power Tools 3365 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Bosch Power Tools 3365
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Bosch Power Tools 3365
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Bosch Power Tools 3365
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Bosch Power Tools 3365 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Bosch Power Tools 3365 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Bosch Power Tools na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Bosch Power Tools 3365, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Bosch Power Tools 3365, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Bosch Power Tools 3365. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 3365 IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Consumer Information Renseignement des consommateurs Información para el consumidor Toll Free Number: Appel gratuit : Número de teléfono gra[...]

  • Página 2

    Read and understand all instructions . Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS -2 - Work Area Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in t[...]

  • Página 3

    -3- Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. Do not use tool if switch does not turn it “ON” or “OFF”. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source be[...]

  • Página 4

    Always hold the tool firmly with both hands for maximum control. Never pull the plane backward over the workpiece. Loss of control may occur. Do not put fingers or any objects into the chip ejector or clean out chips while tool is running. Contact with blade drum will cause injury. Remove plug from power source if it becomes necessary to remove chi[...]

  • Página 5

    -5- I MPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation V Volts Voltage (potential) A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power kg Kilogr[...]

  • Página 6

    -6- Functional Description and Specifications Disconnect the plug from the power source before making any assembly, adjustments or changing accessories . Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. ! WARNING 5 / 6 4 1 / 1 6 3 / 6 4 • 1 / 3 2 1 / 6 4 • 0 Planer WING KNOB RABBETING DEPTH STOP (OPTIONAL) DEPT[...]

  • Página 7

    -7- Assembly CHIP EXTRACTION The planer comes with two chip exhaust ports, which may be used with a chip bag (Fig.2) or a shop vacuum and vacuum connector (Fig.3) to keep your work environment cleaner. The chip bag or vacuum connector may be attached to either end of the exhaust port. Moving the port selector lever to position 1 (towards front of t[...]

  • Página 8

    -8- Operating Instructions TRIGGER "ON/OFF" SWITCH Hold the tool with both hands while starting the tool, since torque from the motor can cause the tool to twist. To turn tool "ON", depress the "Lock-OFF" button and squeeze the trigger switch. To turn the tool "OFF", release the trigger switch which is spring[...]

  • Página 9

    -9- Setting the cutting width: Loosen wing knob and slide the fence along the guide bracket to the desired position. Securely tighten wing knob. Be certain that the flat washer (supplied) is fitted between the bottom of the guide fence and wing knob or the guide fence is likely to slip. DELUXE ANGLE FENCE The optional deluxe angle fence (Fig. 8) ca[...]

  • Página 10

    -10- Accessories Service Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Autho- rized Bosch Service Station. TOOL LUBRICATION Your Bosch tool has been properly lu[...]

  • Página 11

    -11- Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT ! Aire de travail Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et l[...]

  • Página 12

    -12- Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et [...]

  • Página 13

    Ne mettez pas les doigts ou tout autre objet dans la buse d’évacuation des copeaux. Ne dégagez jamais les copeaux avec l’outil en marche. Vous vous blesseriez si vous touchiez le tambour porte-fers. Débranchez la prise s’il devenait nécessaire de dégager les copeaux. Les fers sont cachés et ils risquent de vous couper si vous les touche[...]

  • Página 14

    -14- Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Nom Désignation/Explication V Volts Tension (potentielle)[...]

  • Página 15

    -15- Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. AVERTISSEMENT ! 5 / 6 4 1 / 1 6 3 / 6 4 • [...]

  • Página 16

    ÉVACUATION DES COPEAUX Le rabot est muni de deux raccords d’évacuation de copeaux sur lesquels on peut brancher soit un sac à copeaux (Fig. 2) soit un aspirateur d’atelier avec un raccord d’aspiration (Fig. 3) pour améliorer la propreté de votre environnement de travail. Le sac à copeaux ou le raccord d’aspiration peut être branché [...]

  • Página 17

    -17- Consignes de fonctionnement INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT À GÂCHETTE Tenez l’outil à deux mains quand vous le démarrez car le couple du moteur risque de le faire pivoter. Pour mettre l’outil en marche, enfoncez le bouton de verrouillage sur arrêt et appuyez sur l’interrupteur à gâchette. Pour arrêter l’outil, lâchez la gâchette.[...]

  • Página 18

    -18- Réglage de la largeur de rabotage : Desserrez le bouton à ailettes et faites coulisser le guide le long de son support pour le mettre à la position souhaitée. Serrez fermement le bouton à ailettes. Assurez-vous que la rondelle plate (fournie) est installée correctement entre le dessous du guide et le bouton à ailettes, sinon, il est pro[...]

  • Página 19

    -19- Entretien Accessoires Service Tout entretien préventif effectué par des personnels non autorisés peut résulter en mauvais placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout l’entretien par un centre de service d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. L[...]

  • Página 20

    -20- Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Area de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan [...]

  • Página 21

    -21- La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de control. No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación que desea. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada. No utilice la he[...]

  • Página 22

    Nunca tire del cepillo mecánico hacia atrás sobre la pieza de trabajo. Podría producirse pérdida de control. No ponga los dedos ni ningún objeto en el eyector de virutas ni recoja las virutas cortadas mientras la herramienta esté en marcha. El contacto con el tambor de las cuchillas causará lesiones. Saque el enchufe de la fuente de energía[...]

  • Página 23

    -23- Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corr[...]

  • Página 24

    Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. -24- Descripción funcional y especificaciones ADVERTENCIA ! 5 / 6 4 1 / 1 6 3 / 6 4 • 1 / 3 2 1 / 6 4 • 0 Cepillo mecánico PO[...]

  • Página 25

    -25- Ensamblaje EXTRACCIÓN DE VIRUTAS El cepillo mecánico viene con dos orificios de salida de virutas, que pueden utilizarse con una bolsa para virutas (Fig. 2) o con una aspiradora de taller y un conector de aspiradora (Fig. 3) para mantener más limpio el entorno de trabajo. La bolsa para virutas o el conector de aspiradora pueden acoplarse a [...]

  • Página 26

    -26- Instrucciones de funcionamiento INTERRUPTOR GATILLO DE ENCENDIDO Y APAGADO Sostenga la herramienta con las dos manos mientras la arranca, ya que el par del motor puede hacer que la herramienta se tuerza. Para encender la herramienta, oprima el botón de "Fijación en apagado" y apriete el interruptor gatillo. Para apagar la herramien[...]

  • Página 27

    Ajuste de la anchura de corte: Afloje el pomo de mariposa y deslice el tope-guía a lo largo del soporte de guía hasta la posición deseada. Apriete firmemente el pomo de mariposa. Asegúrese de que la arandela plana (suministrada) esté ajustada entre la parte inferior del tope-guía y el pomo de mariposa, o es posible que el tope-guía resbale. [...]

  • Página 28

    -28- Mantenimiento Accesorios Si es necesario un cordón de extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de [...]

  • Página 29

    -29- Notes:[...]

  • Página 30

    -30- Remarques :[...]

  • Página 31

    -31- Notas:[...]

  • Página 32

    2 609 932 389 12/03 Printed in Switzlerland LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S[...]