Ferm AGM1029 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Ferm AGM1029. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoFerm AGM1029 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Ferm AGM1029 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Ferm AGM1029, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Ferm AGM1029 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Ferm AGM1029
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Ferm AGM1029
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Ferm AGM1029
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Ferm AGM1029 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Ferm AGM1029 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Ferm na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Ferm AGM1029, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Ferm AGM1029, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Ferm AGM1029. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    PL LT LV ET RO HR SR RU UK EL BG ANGLE GRINDER 2000W - 230MM AGM1029 WWW .FERM.COM PL 2000W - 230MM Original instructions 05 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 10 V ertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 T raduction de la notice originale 20 T raducción del manual original 25 T radução do manual original 30 T raduzione del[...]

  • Página 2

    2 1 9 4 5 7 8 3 9 6 A[...]

  • Página 3

    14 16 5 13 12 10 11 4 3 15 B[...]

  • Página 4

    17 17 7 7 C 6 8 D[...]

  • Página 5

    5 EN ANGLE GRINDER AGM1029 Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe′s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety . As part of our philosophy we also provide an excellent customer serv[...]

  • Página 6

    6 EN Make sure that the user is protected from the grinding disc as much as possible. ● Make sure that the workpiece is properly supported or xed. ● Wear safety goggles. W ear hearing protection. Wear a dust mask. If necessary , use other protective means, such as safety gloves, safety shoes, etc. Risk of personal injury . ● Keep bystander[...]

  • Página 7

    7 EN following wiring instructions are followed. The wires in the mains cable are coloured in accordance with the following code: blue neutral brown live As the colours of the wires in the mains cable of the unit may not correspond to the coloured markings identifying the terminals in the plug, proceed as follows: - The wire which is coloured blue [...]

  • Página 8

    8 EN ● Remove the ange (1 1). ● Remove the guard (5) by loosening the Allen screw (14) and the nut (15) with the Allen key (16). ● Mount the ange (13). ● If necessary , mount the grinding disc (12). ● Keep the spindle lock button (3) pressed and mount the ange (10) using the ange key (9). Mounting and removing the grinding dis[...]

  • Página 9

    9 EN 2 Only use the correct type of carbon brushes. ● Remove the carbon brush holders (9) using a screwdriver . ● Clean the carbon brushes. ● In case of wear , replace both carbon brushes at the same time. ● Mount the carbon brush holders (9) using a screwdriver . ● After mounting the new carbon brushes, let the machine run at no load for[...]

  • Página 10

    10 DE WINKELSCHLEIFER AGM1029 Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. T eil unserer Firmenphilosophie ist[...]

  • Página 11

    11 DE messer der Spindel der Maschine entspricht. ● V ergewissern Sie sich, dass die Schleifscheibe richtig angebracht ist. V erwenden Sie keine Adapter oder andere Hilfsmittel, um Schleifscheiben mit einem anderen Spindeldurchmesser anzubringen. ● V erwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schleifscheiben. V erwenden Sie nur Schutzvorrichtun[...]

  • Página 12

    12 DE ● Falls sich die Schleifscheibe verklemmt oder falls Sie den Schnitt aus irgendeinem Grund unterbrechen, lassen Sie den Ein-/Aus- Schalter los und halten Sie die Maschine bewegungslos im Material, bis die Schleifscheibe vollkommen zum Stillstand gekommen ist. V ersuchen Sie niemals, die Maschine aus dem Werkstück zu entfernen oder nach hin[...]

  • Página 13

    13 DE MONT AGE 4 Schalten Sie die Maschine vor der Montage aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Anbringen und Entfernen der  2 V erwenden Sie die Maschine nicht ohne Schutzvorrichtung. Anbringen ● Legen Sie die Maschine mit der Spindel (4) nach oben wei[...]

  • Página 14

    14 DE   ● Spannen Sie das Werkstück ein. V erwenden Sie für kleine Werkstücke eine Spannvorrichtung. ● Zeichnen Sie eine Linie, um die Richtung vorzugeben, in der die Schleifscheibe geführt wird. ● Halten Sie die Masc[...]

  • Página 15

    15 NL KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ferm B.V . erklärt unter seiner alleinigen V erantwortung, dass dieses Produkt (AGM1029) folgenden Normen und Richtlinien entspricht: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/EG, 2002/95/EG, 2002/96/EG, 2004/108/EG, 2006/95/EG Zwolle, 01-01-2010 I. Mönnink CEO Ferm BV Ferm[...]

  • Página 16

    16 NL J Druk de asvergrendelingsknop niet in terwijl de motor draait. K Brandgevaar . 7 Dubbel geïsoleerd. 8 Werp het product niet weg in ongeschikte containers. 9 Het product is in overeenstemming met de van toepassing zijnde veiligheids normen in de Europese richtlijnen. Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor haakse slijpers ● De machine[...]

  • Página 17

    17 NL werkbank voordat deze uitgeschakeld is. ● Reinig regelmatig de ventilatieopeningen. Gevaar voor elektrische schok. T erugslag is een plotselinge reactie op een vastgeklemde, vastgelopen of vervormde slijpschijf, waardoor de machine uit het werkstuk omhoog in de richting van de gebruiker springt. Indien de slijpschijf in de snede vastgeklemd[...]

  • Página 18

    18 NL onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te organiseren 2 Draag gehoorbescherming.   Uw haakse slijper is ontworpen voor het slijpen en doorslijpen van metselwerk en staal. 1. Aan/uit-schakelaar 2. Ontgrendelingsknop 3. Asvergrendelingsknop 4. As 5. Beschermkap 6. Hoo[...]

  • Página 19

    19 NL ● Om de machine uit te schakelen laat u de aan/ uit-schakelaar (1) los.  De hoofdhandgreep kan in 3 posities worden ingesteld. 2 Stel de hoofdhandgreep niet in tijdens gebruik. ● Schuif de ontgrendelingsknop (8) in de richt[...]

  • Página 20

    20 FR VERKLARING VA N OVEREENSTEMMING Ferm B.V . verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product (AGM1029) in overeenstemming is met de volgende normen en richtlijnen: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/EG, 2002/95/EG, 2002/96/EG, 2004/108/EG, 2006/95/EG Zwolle, 01-01-2010 I. Mönnink CE[...]

  • Página 21

    21 FR Portez des gants de sécurité. J N’appuyez pas sur le bouton de blocage d’axe lorsque le moteur fonctionne. K Risque d’incendie. 7 Double isolation. 8 Ne jetez pas le produit dans des conteneurs qui ne sont pas prévus à cet effet. 9 Le produit est conforme aux normes de sécurité applicables des directives européennes. A vertisseme[...]

  • Página 22

    22 FR N’essayez jamais d’immobiliser vous-même la meule. ● Ne posez jamais la machine sur une table ou un établi sans l’avoir mise hors tension. ● Nettoyez régulièrement les orices d’aération. Risque d’électrocution. Le recul est une réaction soudaine d’une meule restée accrochée, coincée ou mal orientée. La machine sa[...]

  • Página 23

    23 FR accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail 2 Portez une protection auditive.   V otre meuleuse d’angle a été conçue pour la coupe et le meulage de la maçonnerie et de l′acier . 1. Interrupteur de marche/arrêt 2. Bouton de déblocage 3[...]

  • Página 24

    24 FR  La poignée principale peut adopter 3 positions. 2 Ne réglez pas la poignée principale pendant l′utilisation. ● Faites glisser le bouton de déblocage (8) dans le sens indiqué sur la poignée principale (6). ● T ou[...]

  • Página 25

    25 ES DÉCLARA TION DE CONFORMITÉ Ferm B.V . déclare sous son entière responsabilité que ce produit (AGM1029) est conforme aux normes et directives suivantes: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/EC, 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE Zwolle, 01-01-2010 I. Mönnink CEO Ferm BV Ferm B[...]

  • Página 26

    26 ES J No pulse el botón de bloqueo del eje mientras el motor esté en marcha. K Riesgo de incendio. 7 Doble aislamiento. 8 No deseche el producto en contenedores no adecuados. 9 El producto es conforme con las normas de seguridad vigentes en las Directivas Europeas. Advertencias de seguridad adicionales para amoladoras angulares ● La máquina [...]

  • Página 27

    27 ES de amolado. ● Nunca ponga la máquina sobre una mesa o un banco de trabajo sin haberla desconectado previamente. ● Limpie periódicamente las ranuras de ventilación. Riesgo de descarga eléctrica. El retroceso es una reacción súbita que se provoca al engancharse, atascarse o girarse un disco de amolado, que hace que la máquina se leva[...]

  • Página 28

    28 ES el nivel de exposición de forma importante Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo 2 Lleve protección auditiva.   La amoladora angular se ha [...]

  • Página 29

    29 ES USO   ● Para encender la máquina en modo continuo, mantenga pulsado el botón de desbloqueo (2) y pulse el interruptor de encendido/apagado (1). ● Para apagar la máquina, vuelva a pulsar el interruptor de encendido/apagado (1). ?[...]

  • Página 30

    30 PT herramientas eléctricas que dejen de funcionar deben recogerse por separado y desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Ferm B.V . declara bajo su exclusiva responsabilidad que este producto (AGM1029) es conforme con las siguientes normas y directivas: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, [...]

  • Página 31

    31 PT J Não pressione o botão de bloqueio do veio com o motor em funcionamento. K Risco de incêndio. 7 Isolamento duplo. 8 Não descarte o produto em recipientes inadequados. 9 O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis nas directivas europeias. A visos adicionais de segurança para rebarbadoras ● A máquina foi co[...]

  • Página 32

    32 PT parar por si mesmo o disco de rebarbar . ● Nunca coloque a máquina para baixo sobre uma mesa ou bancada antes de desligá-la. ● Limpe regularmente as ranhuras de ventilação. Risco de choque eléctrico. Um contra-golpe é uma reacção repentina devido a um disco de rebarbar enganchado, emperrado ou incorrectamente alinhado, o que faz c[...]

  • Página 33

    33 PT cientemente, pode aumentar signi cativamente o nível de exposição - o número de vezes que a ferramenta é desligada ou quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode reduzir signi cativamente o nível de exposição Protejase contra os efeitos da vibração, mantendo a ferramenta e os acessórios, mantendo as mãos quentes e organi[...]

  • Página 34

    34 PT UTILIZAÇÃO   ● Para ligar a máquina no modo contínuo, mantenha o botão de travagem (2) pressionado e prima o interruptor de ligar/desligar (1). ● Para desligar a máquina, prima o interruptor de ligar/desligar (1) novamente. ?[...]

  • Página 35

    35 IT as ferramentas eléctricas não utilizáveis devem ser recolhidas separadamente e el imin adas de um modo ecologicamente seguro. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A Ferm B.V . declara sob exclusiva responsabilidade que este produto (AGM1029) se encontra em conformidade com as normas ou directivas que se seguem: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1[...]

  • Página 36

    36 IT J Non premere il pulsante di blocco dell’alberino con il motore in funzione. K Pericolo d’incendio. 7 Doppio isolamento 8 Non smaltire il prodotto in contenitori non idonei. 9 Il prodotto è conforme agli standard pertinenti in materia di sicurezza previsti dalla legislazione Europea. A vvisi di sicurezza aggiuntivi per smerigliatrici ang[...]

  • Página 37

    37 IT di magnesio superiore all’80%. ● Porre attenzione perché il disco abrasivo continuerà a ruotare per un breve periodo dopo lo spegnimento dell’elettroutensile. Non tentare di arrestare manualmente la rotazione del disco abrasivo. ● Non porre mai l’elettroutensile su un tavolo o un banco da lavoro senza averlo precedentemente spento[...]

  • Página 38

    38 IT applicazioni menzionate - se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure con accessori differenti o in scarse condizioni, il livello di esposizione potrebbe aumentare notevolmente - i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il lavoro, possono contribuire a ridurre il[...]

  • Página 39

    39 IT Rimozione ● Allentare l′impugnatura ausiliaria (7) dal foro di montaggio (17). USO   ● Per accendere l′elettroutensile in modalità continua, mantenere premuto il pulsante di sblocco (2) e contemporaneamente premere l′interruttore on/off [...]

  • Página 40

    40 SV GARANZIA Consultare i termini e le condizioni della garanzia allegata. AMBIENTE Smaltimento 8 Il prodotto, gli accessori e l′imballaggio devono essere raccolti separatamente per un riciclaggio ecocompatibile. Soltanto per paesi CE. Non smaltire gli elettroutensili nei contenitori per riuti domestici. Ai sensi della Direttiva 2002/96/CE d[...]

  • Página 41

    41 SV K Brandrisk. 7 Dubbelisolerad. 8 Släng inte produkten i olämpliga behållare. 9 Produkten är i överensstämmelse med tillämpliga säkerhetsstandarder i EUdirektiven. Ytterligare säkerhetsvarningar för vinkelslipar ● Maskinen är konstruerad för att användas som slip- eller kapmaskin. Maskinen lämpar sig inte för arbetsmoment s[...]

  • Página 42

    42 SV En rekyl är resultatet av felaktig användning av maskinen och/eller felaktigt arbetssätt. Rekyler kan undvikas genom att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder: ● Håll maskinen med båda händerna. Håll armarna så att du kan stå emot rekylkraften. Ha kroppen på endera sidan av slipskivan, inte i linje med slipskivan. En rekyl kan [...]

  • Página 43

    43 SV 4 Innan montering ska du alltid stänga av maskinen och dra ut nätkontakten ur vägguttaget.  2 Använd inte maskinen utan skyddet. Montering ● Placera maskinen på ett bord med spindeln (4) vänd uppåt. ● [...]

  • Página 44

    44 SV 4 Innan rengöring och underhåll ska du alltid stänga av maskinen och dra ut nätkontakten ur vägguttaget. ● Rengör höljet regelbundet med en mjuk trasa. ● Se till att ventilationshålen är fria från damm och smuts. Använd vid behov en mjuk, fuktig trasa för att ta bort damm och smuts från ventilationshålen. ?[...]

  • Página 45

    45 FI KULMAHIOMAKONE AGM1029 Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana losoaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen as[...]

  • Página 46

    46 FI ● Älä käytä konetta ilman suojaa. Asenna suoja tiukasti turvallisuuden maksimoimiseksi. V armista, että käyttäjä on mahdollisimman hyvin suojassa hiomalaikalta. ● V armista, että työstökappale on tuettu tai kiinnitetty hyvin. ● Käytä suojalaseja. Käytä kuulosuojaimia. Käytä hengityssuojaa. Käytä tarvittaessa muita suo[...]

  • Página 47

    47 FI Kuormittamaton nopeus min -1 6.000 Hiomalaikka Halkaisija mm 230 Pora mm 22 Karan kierre M14 Paino kg 5,7 MELU JA TÄRINÄ AGM1029 Äänipaine (L pa ) dB(A) 94,5 Akustinen teho (L wa ) dB(A) 107,5 Epävarmuus (K) dB(A) 3 Tärinä m/s 2 6,63 Epävarmuus (K) m/s 2 1,5 Tärinätaso Tämän ohjekirjan takana mainittu tärinäsäteilytaso on mitat[...]

  • Página 48

    48 FI asenna laippa (10) laippa-avaimella (1 1).  Asennus ● Kiristä lisäkahva (7) yhteen asennusreikään (17). Irrotus ● Löysää lisäkahva (7) asennusreiästä (17). KÄYTTÖ [...]

  • Página 49

    49 NO YHDENMUKAISUUSV AKUUTUS Ferm B.V . vakuuttaa vastuunalaisena, että tuote (AGM1029) täyttää seuraavien standardien ja direktiivien vaatimukset: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/EY , 2002/95/EY , 2002/96/EY , 2004/108/EY , 2006/95/EY Zwolle, 01-01-2010 I. Mönnink CEO Ferm BV Ferm BV Ling[...]

  • Página 50

    50 NO K Risiko for brann. 7 Dobbeltisolert. 8 Ikke kast produktet på en upassende måte. 9 Produktet oppfyller gjeldende sikkerhetskrav i EUdirektivene. Y tterligere sikkerhetsadvarsler for vinkelslipere ● Maskinen har blitt designet for bruk som slipemaskin eller kuttemaskin. Maskinen egner seg ikke til operasjoner som smergling, stålbørst[...]

  • Página 51

    51 NO T ilbakeslag er resultatet av feilaktig bruk av maskinen og/eller feilaktig håndtering eller forhold. T ilbakeslag kan unngås ved å ta riktige forholdsregler . ● Hold alltid maskinen med begge hender . Plasser armene dine for å motstå kraften fra tilbakeslag. Plasser kroppen på hvilken som helst side av slipeskiven, men ikke i linje m[...]

  • Página 52

    52 NO MONTERING 4 Før montering må maskinen alltid slås av og støpslet må trekkes ut.  2 Ikke bruk maskinen uten vernet. Montering ● Plasser maskinen på et bord med spindelen (4) pekende oppover . ● Hold spindellåseknappen[...]

  • Página 53

    53 NO RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 4 Før du rengjør eller vedlikeholder maskinen, må du alltid slå den av og trekke ut støpslet. ● Maskinhuset må rengjøres jevnlig med en klut. ● Hold ventilasjonsåpningene fri for støv og skitt. Om nødvendig bruker du en myk, fuktig klut til å fjerne støv fra ventilasjonsåpningene. [...]

  • Página 54

    54 DA VINKELSLIBER AGM1029 T ak for , at du har købt dette Ferm produkt. V ed at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende leverandører . Alle de produkter , som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarder inden for præstation og sikkerhed. Som en del af vores ?[...]

  • Página 55

    55 DA Monter beskyttelsesskærmen korrekt for maksimal sikkerhed. Sørg for , at brugeren beskyttes så godt som muligt mod slibeskiven. ● Sørg for , at arbejdsemnet er monteret korrekt og fastspændt. ● Brug beskyttelsesbriller . Brug høreværn. Bær en støvmaske. Anvend om nødvendigt andre beskyttelsesanordninger såsom sikkerhedshandsker[...]

  • Página 56

    56 DA Netfrekvens Hz 50 Indgangseffekt W 2.000 Omdrejningstal ubelastet min -1 6.000 Slibeskive Diameter mm 230 Akselhul mm 22 Spindelgevind M14 Vægt kg 5,7 STØJ OG VIBRA TIONER AGM1029 L ydtryk (L pa ) dB(A) 94,5 Akustisk lydeffekt (L wa ) dB(A) 107,5 Usikkerhed (K) dB(A) 3 Vibration m/s 2 6,63 Usikkerhed (K) m/s 2 1,5 Vibrationsniveau Det vibra[...]

  • Página 57

    57 DA monter angen (10) ved hjælp af angenøglen (1 1). Fjernelse ● Anbring maskinen på et bord med beskyttelsesskærmen (5) vendende opad. ● Hold spindellåseknappen (3) fast og fjern angen (10) ved hjælp af angenøglen (1 1). ● Fjern slibeskiven (12). ● Hold spindellåseknappen (3) trykket ned og monter angen (10) ved hj[...]

  • Página 58

    58 HU MILJØ Genbrug 8 Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres for miljøvenligt genbrug. Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøjer ud sammen med almindeligt affald. I henhold til de europæiske direktiver 2002/96/EF for elektrisk og elektronisk udstyr og er implementeret i henhold til nationale rettigheder , el-værktøj som ikke længe[...]

  • Página 59

    59 HU K Tűzveszély . 7 Kétszeresen szigetelt. 8 A terméket ne tárolja nem megfelelő tárolóban. 9 A termék megfelel az európai biztonsági szabályoknak.  sarokcsiszolókhoz ● A készüléket csiszológépként vagy leszabó [...]

  • Página 60

    60 HU csiszolókorong okoz, ennek következtében pedig a készülék kiemelkedhet a munkadarabból, és a felhasználó felé mozoghat. Ha a csiszolókorong beszorult vagy erősen meghajlott munka közben, a csiszolókorong elakad és a készülék hirtelen visszafelé, a felhasználó irányába kezd forogni. Ha a csiszolókorong megcsavarodott a[...]

  • Página 61

    61 HU 2 Viseljen fülvédőt.  A sarokcsiszoló falazatok és acél csiszolásához és vágásához készült. 1. Be/ki kapcsoló 2. Kioldógomb 3. Orsórögzítő gomb 4. Orsó 5. Védőburkolat 6. Főfogantyú 7. Segédfogantyú 8. Főfogantyú kioldógomb 9. Szénkefetartó ÖSSZESZERELÉS 4 Szere[...]

  • Página 62

    62 HU a főfogantyú beállításán. ● T olja el a kioldógombot (8) a főmarolat (6) irányába. ● Fordítsa a főfogantyút (6) a kívánt helyzetbe, amíg a helyére pattan. ● Engedje el a kioldógombot (8). T anácsok az optimális használathoz ● Fogja be a munkadarabot. Kis munkadarabokhoz használjon szorítóeszközt. ● Rajzoljon[...]

  • Página 63

    63 CS    A Ferm B.V . kijelenti, hogy a termék (AGM1029) megfelel a következő szabványoknak és direktíváknak: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/EK, 2002/95/EK, 2002/96/EK, 2004/108/EK, 2006/95/EK Zwolle, 01-01-2010 I. Mön[...]

  • Página 64

    64 CS 7 Dvojnásobná izolace. 8 Výrobek nezahazujte do nevhodných kontejnerů. 9 Výrobek je v souladu s příslušnými bezpečnostními standardy evropských směrnic.   ● Stroj je určen k použi[...]

  • Página 65

    65 CS Pokud během řezání dojde ke stočení brusného kotouče, zadní hrana brusného kotouče se může zabořit do povrchu obrobku, co způsobí, že brusný kotouč vyskočí řezu zpátky směrem k uživateli. Zpětný ráz je důsledek špatného použití stroje a/nebo nesprávných pracovních postupů nebo podmínek. Lze mu vhodnými p[...]

  • Página 66

    66 CS SEST A VENÍ 4 Před sestavením stroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky .   2 Nepoužívejte stroj bez chrániče.  ● Položte stroj na stůl tak, aby vřeteno (4) směřovalo nahoru. ● Za[...]

  • Página 67

    67 CS   4 Před čištěním a údržbou stroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky . ● Povrch baterie pravidelně čistěte měkkou tkaninou. ● V entilační otvory udržujte čisté bez prachu a nečistot. V případě potřeby použijte měkkou, navlhčenou tkaninu k od[...]

  • Página 68

    68 SK UHLOVÁ BRÚSKA AGM1029 Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku rmy Ferm. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov . Všetky výrobky , ktoré dodáva rma Ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a bezpečnostných štandardov . Súčasťou našej lozoe[...]

  • Página 69

    69 SK ● Nepoužívajte stroj bez chrániča. Bezpečne pripevnite chránič na maximálnu bezpečnosť. Uistite sa, že používateľ je chránený pred brúsnym kotúčom v najväčšej možnej miere. ● Presvedčte sa, že objekt je dobre podoprený alebo uchytený. ● Nasaďte si ochranné okuliare. Používajte ochranu sluchu. Nasaďte si o[...]

  • Página 70

    70 SK Brúsny kotúč Priemer mm 230 Vr t mm 22 Závit vretena M14 Hmotnosť kg 5,7 HLUK A VIBR ÁCIE AGM1029 Akustický tlak (L pa ) dB(A) 94,5 Akustický výkon (L wa ) dB(A) 107,5 Nepresnosť (K) dB(A) 3 Vibrácie m/s 2 6,63 Nepresnosť (K) m/s 2 1,5 Hladina vibrácií Hladina emisií od vibrácií uvedená na zadnej strane tohto návodu na obsl[...]

  • Página 71

    71 SK a pomocou prírubového kľúča (1 1) namontujte prírubu (10).  ● Položte si stroj na stôl s chráničom (5) smerujúcim nahor . ● Pritlačte zaisťovacie tlačidlo vretena (3) a pomocou prírubového kľúča (1 1) vyberte prírubu (10). ● Odstráňte brúsny kotúč (12). ● Pritlačte zaisťovacie tlačid[...]

  • Página 72

    72 SL  Likvidácia 8 Výrobok, príslušenstvo a obal sa musia separovať za účelom recyklácie chrániacej životné prostredie.  Elektricky napájané zariadenia neodhadzujte do domového odpadu. Podľa európskej smernice 2002/96/ES o elektric[...]

  • Página 73

    73 SL 7 Dvojno izoliran. 8 T ega izdelka ne vrzite stran v neprimerne posode za smeti. 9 T a izdelek je v skladu s primernimi varnostnimi standardi Evropskih direktiv . Dodatna varnostna opozorila za kotne brusilnike ● Stroj je bil zasnovan za grobo brušenje ali rezanje. Stroj ni primeren za no brušenje, žično čiščenje, poliranje in pod[...]

  • Página 74

    74 SL Postavite se na eno od strani brusilnega lista, a ne v smeri linije brusilnega lista. Povratni sunek lahko povzroči, da bo brusilni list skočil nazaj. Če upoštevate prave varnostne ukrepe, lahko povratne sunke nadzorujete. ● Bodite še posebej previdni, ko uporabljate stroj na kotih, ostrih robovih ipd. Zagotovite, da se brusilni list n[...]

  • Página 75

    75 SL ● Postavite stroj na mizo tako, da je vreteno (4) obrnjeno gor . ● Držite gumb za zaklep vretena (3) in odstranite prirobnico (10) z orodjem za prirobnice (1 1). ● Če je potrebno, odstranite brusilni list (12). ● Odstranite prirobnico (13). ● Namestite ščitnik (5). Pričvrstite ščitnik (5) tako, da privijete šestkotni vijak ([...]

  • Página 76

    76 SL  Obrabljene ali poškodovane brusilne liste je potrebno takoj zamenjati. 2 Uporabljajte samo ostre in nepoškodovane brusilne liste. ● Za odstranitev starega brusilnega lista (12) sledite postopku v razdelku ″Nameščanje in odstranjevanje brus[...]

  • Página 77

    77 PL    AGM1029 Dziękujemy za zakup urządzenia rmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, opracowany przez jednego z czołowych dostawców w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez rmę Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i bezpieczeńs[...]

  • Página 78

    78 PL naprężających odpowiadała średnicy wrzeciona urządzenia. ● Upewnić się, czy tarcza szlifująca jest prawidłowo zamontowana. Nie używać adapterów lub innych urządzeń pomocniczych do montowania tarcz szlifujących o innej średnicy wrzeciona. ● Używać tarcze szlifujące zalecane przez producenta. Używać osłony specjalnie [...]

  • Página 79

    79 PL odrzutu. ● Nie używać tępych lub uszkodzonych tarcz szlifujących. Nienaostrzone lub niepoprawnie zamontowane tarcze szlifujące mogą powodować wąskie cięcia, co z kolei może powodować nadmierne tarcie oraz odrzut, a także zwiększać ryzyko zablokowania tarczy szlifującej. ● Nie używać zębatych tarcz tnących. Nie używać [...]

  • Página 80

    80 PL w pozycji wciśniętej, za pomocą klucza do kołnierza (1 1) zamontować kołnierz (10). Zdejmowanie ● Umieścić urządzenie na stole z wrzecionem (4) skierowanym w górę. ● Utrzymując przycisk blokady wrzeciona (3) w pozycji wciśniętej, za pomocą klucza do kołnierza (1 1) zdjąć kołnierz (10). ● W razie potrzeby , zdjąć tar[...]

  • Página 81

    81 PL  Zużyte lub uszkodzone tarcze szlifujące należy wymieniać bezzwłocznie. 2 Należy używać wyłącznie ostrych i nie uszkodzonych tarcz szlifujących. ● Aby zdjąć zużytą tarczę szlifującą (12), postępować według wskazówek[...]

  • Página 82

    82 LT  AGM1029 Dėkojame, kad įsigijote šį ”Ferm” produktą. T ai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi ”Ferm” produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams teikia[...]

  • Página 83

    83 LT ● Patikrinkite, ar ruošinys patikimai paremtas ar pritvirtintas. ● Nešiokite apsauginius akinius. Naudokite klausos apsaugą. Dėvėkite nuo dulkių apsaugančią kaukę. Jei reikia, naudokite kitas apsaugines priemones, pvz., apsaugines pirštines, batus ir t. t. Galima susižeisti. ● Stebėtojai turi būti atokiau nuo darbo zonos. P[...]

  • Página 84

    84 LT Svoris kg 5,7  AGM1029 Garso slėgis (L pa ) dB(A) 94,5 Akustikos galia (L wa ) dB(A) 107,5 Netikslumas (K) dB(A) 3 Vibracija m/s 2 6,63 Netikslumas (K) m/s 2 1,5  Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant šio instrukcijų vadovo [...]

  • Página 85

    85 LT nuspaustą ir , naudodami jungės raktą (1 1), išimkite jungę (10). ● Išimkite šlifavimo diską (12). ● Laikykite veleno ksatoriaus mygtuką (3) nuspaustą ir , naudodami jungės raktą (1 1), pritvirtinkite jungę (10). [...]

  • Página 86

    86 LV Skirta tik EB šalims Neišmeskite elektros įrankių į buitinių atliekų konteinerius. Remiantis Europos elektros ir elektroninės įrangos atliekų gairių direktyva 2002/96/EB ir jos realizavimu tarptautinėje teisėje, ilgiau nenaudojami elektros įrankiai turi būti surenkami atskirai ir išmetami nežalingu aplinkai būdu. A TITIKTIES[...]

  • Página 87

    87 LV kamēr darbojas motors. K Aizdegšanās risks. 7 Dubultizolācija. 8 Neatbrīvojieties no izstrādājuma, iemetot to nepiemērotā konteinerā. 9 Izstrādājums atbilst piemērojamiem Eiropas direktīvu drošības standartiem. [...]

  • Página 88

    88 LV slīpēšanas diska apakšējā mala var iecirsties sagataves virspusē, liekot slīpēšanas diskam izkļūt no griezuma un atlēkt atpakaļ lietotāja virzienā. Atsitiens ir nepareizas mašīnas lietošanas un/vai nepareizu lietošanas darbību vai apstākļu rezultāts. Atsitienu var novērst, veicot attiecīgus piesardzības pasākumus: [...]

  • Página 89

    89 LV  4 Pirms montāžas vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no elektrotīkla.  2 Neizmantojiet mašīnu bez aizsarga.  ● Novietojiet mašīnu uz [...]

  • Página 90

    90 LV kurā virzīt slīpēšanas disku. ● T uriet mašīnu ar abām rokām. ● Ieslēdziet mašīnu. ● Pagaidiet, līdz mašīna sasniedz pilnu ātrumu. ● Novietojiet slīpēšanas disku uz sagataves. ● Lēni virziet mašīnu pa iepriekš uzzīmēto līniju, stingri spiežot slīpēšanas disku pret sagatavi. ● Neizmantojiet pārāk lie[...]

  • Página 91

    91 ET NURKLIHVKÄI AGM1029 Täname, et ostsite selle Fermi toote. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade tarnijalt. Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud vastavuses rangeimate toimimis- ja ohutusnõuetega. Lisaks sellele oleme me seadnud endale eesmärgiks pakkuda suurepärast[...]

  • Página 92

    92 ET ● Ärge kasutage masinat ilma kaitsekatteta. Maksimaalse ohutuse tagamiseks kinnitage kaitsekate tugevalt. V eenduge, et kasutaja on lihvketta eest võimalikult hästi kaitstud. ● V eenduge, et töödeldav detail on korralikult toestatud või kinnitatud. ● Kasutage kaitseprille. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. Kasutage tolmumaski. V aj[...]

  • Página 93

    93 ET TEHNILISED ANDMED AGM1029 Võrgupinge V~ 220-240 Võrgusagedus Hz 50 Sisendvõimsus W 2000 Tühijooksukiirus min -1 6000 Lihvketas Diameeter mm 230 Ava diameeter mm 22 Võlli keere M14 Kaal kg 5,7 MÜRA JA VIBRA TSIOON AGM1029 Helirõhk (L pa ) dB(A) 94,5 Helivõimsus (L pa ) dB(A) 107,5 Mõõtemääramatus (K) dB(A) 3 Vibratsioon m/s 2 6,63 [...]

  • Página 94

    94 ET ● Asetage masin lauale nii, et kaitsekate (5) on suunatud ülespoole. ● Hoidke võllilukustusnuppu (3) all ja keerake äärikmutter (10) äärikmutrivõtme (1 1) abil lahti. ● Paigaldage lihvketas (12). ● Hoidke võllilukustusnuppu (3) all ja keerake äärikmutter (10) äärikmutrivõtme (1 1) abil kinni. Eemaldamine ● Asetage masin[...]

  • Página 95

    95 RO GARANTII T utvuge seadmega kaasas olevate garantiitingimustega. KESKKOND Kasutusest kõrvaldamine 8 T oode, selle tarvikud ning pakend tuleb sorteerida, et tagada nende keskkonnasõbralik ringlussevõtt. Euroopa Ühenduse riigid Ärge visake elektritööriistu olmeprügi hulka. V astavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/E?[...]

  • Página 96

    96 RO K Risc de incendiu. 7 Izolaţie dublă. 8 Nu scoateţi din uz produsul în containere neadecvate. 9 Produsul este în conformitate cu standardele de siguranţă aplicabile din directivele europene.   pentru polizoarele unghiula[...]

  • Página 97

    97 RO abraziv îndoit, ciupit sau agăţat, care cauzează ridicarea şi ieşirea maşinii din piesa de prelucrat către utilizator . Dacă discul abraziv este ciupit sau agăţat strâns de tăietură, discul abraziv se blochează şi maşina este împinsă rapid înapoi către utilizator . Dacă discul abraziv este îndoit în tăietură, margine[...]

  • Página 98

    98 RO 2. Buton deblocare 3. Buton blocare ax 4. Ax 5. Apărătoare 6. Mâner principal 7. Mâner auxiliar 8. Buton de eliberare a mânerului principal 9. Suport perii de cărbune ASAMBLAREA 4 Înainte de asamblare, opriţi alimentarea electrică a maşinii şi deconectaţi şa cablului de alimentare de la priza de reţea. ?[...]

  • Página 99

    99 RO până când se blochează în poziţie. ● Eliberaţi butonul de eliberare (8).  ● Fixaţi piesa de prelucrat. Utilizaţi un dispozitiv de xare pentru piese de prelucrat mici. ● T rasaţi o linie pentru a deni direcţia de ghidare a dis[...]

  • Página 100

    100 HR             Ferm B.V . declară sub proprie răspundere că acest produs (AGM1029) este în conformitate cu următoarele standarde şi directive: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/CE, 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2004/[...]

  • Página 101

    101 HR 7 Dvostruko izolirano. 8 Proizvod ne odbacujte u neodgovarajuće kontejnere. 9 Ovaj proizvod je u skladu sa primjenjivim sigurnosnim standardima u sklopu europskih direktiva. Dodatna sigurnosna upozorenja za kutne brusilice ● Alat je namijenjen za korištenje kao brusilica ili rezni alat. Alat nije prikladan za radnje poput brušenja drvet[...]

  • Página 102

    102 HR poravnan u rezu, zupci stražnjeg ruba diska za brušenje mogu prodrijeti u gornju površinu komada koji se obrađuje, što uzrokuje podizanje diska za brušenje iz reza i pomicanje unatrag prema korisniku. T rzaj je rezultat neispravne upotrebe stroja i/ili nepridržavanja postupka ili uvjeta rada. T rzaj se može izbjeći pridržavanjem od[...]

  • Página 103

    103 HR 6. Glavni hvat 7. Pomoćni hvat 8. Gumb za otpuštenje za glavni hvat 9. Držač karbonske četke SAST A VLJANJE 4 Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj i uklonite strujni utikač iz glavnog voda.  2 Nemojte koris[...]

  • Página 104

    104 HR ● Stroj držite s obje ruke. ● Uključite stroj. ● Pričekajte dok stroj ne dosegne punu brzinu. ● Postavite disk za brušenje na komad koji se obrađuje. ● Polako pomaknite alat uz unaprijed nacrtanu liniju, čvrsto pritišćući disk za brušenje uz komad koji se obrađuje. ● Nemojte koristiti prevelik pritisak na stroj. Dozvol[...]

  • Página 105

    105 SR UGAONA BRUSILICA AGM1029 Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. Nabavili ste odličan proizvod od jednog od najvećih evropskih dobavljača. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po najvišim standardima vezanim za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je d[...]

  • Página 106

    106 SR Postarajte se da korisnik bude što je moguće više zaštićen od brusnog diska. ● Proverite da li je obradak pravilno oslonjen ili učvršćen. ● Nosite zaštitne naočari. Nosite štitnike za uši. Nosite zaštitnu masku za nos. Ako je potrebno, koristite i druga zaštitna sredstva, kao što su zaštitne rukavice, zaštitne cipele itd[...]

  • Página 107

    107 SR  AGM1029 Napon električne mreže V~ 220-240 Frekvencija električne mreže Hz 50 Ulazna snaga W 2.000 Brzina bez opterećenja min -1 6.000 Brusni disk Prečnik mm 230 Provrt mm 22 Namotaj osovine M14 T ežina kg 5,7 BUKA I VIBRACIJA AGM1029 Pritisak zvuka (L pa ) dB(A) 94,5 Jačina zvuka (L wa ) [...]

  • Página 108

    108 SR pritisnutim i skinite naglavak (10) pomoću ključa za naglavke (1 1). ● Namontirajte brusni disk (12). ● Držite dugme za zaključavanje osovine (3) pritisnutim i namontirajte naglavak (10) pomoću ključa za naglavke (1 1). Uklanjanje ● Postavite mašinu na sto tako da štitnik (5) bude okrenut nagore. ● Držite dugme za zaključav[...]

  • Página 109

    109 RU GARANCIJA Pročitajte priložene uslove garancije. OKOLINA Odlaganje u otpad 8 Proizvod, dodatni pribor i pakovanje morate sortirati radi reciklaže.  Alat za napajanje nemojte da bacate kao kućni otpad. Po Evropskoj smernici 2002/[...]

  • Página 110

    11 0 RU шнура из розе тки. 6 Риск пол учения травмы от ле тящих предмет ов. Держите посторонних подальше от мест а проведения работ. 5 Надевайте защитные о чки. Надевайте сре дства защиты органов сл[...]

  • Página 111

    111 RU вращающег ося шлифовального диска. Если се тевой шнур коснет ся вращающег ося шлифовальног о диска, запястье или предпле чье может коснуться шлифовальног о диска. Риск получения травмы. ?[...]

  • Página 112

    11 2 RU соотве тствующие номинальной мощности машины, минимальная то лщина кабеля 1,5 мм 2 . При использ овании катушки кабеля у длините ля, всег да полностью развора чивайте кабель. [...]

  • Página 113

    11 3 RU нажат ой и снимите фланец (10) ф ланцевым ключом (1 1). ● При необ ходимости снимите шлифовальный диск (12). ● Снимите ф ланец (1 1). ● Снимите защитный кожух (5), ослабив винт с внутренним шестигра[...]

  • Página 114

    11 4 RU ● Держите вентиляционные о тверстия свобо дными от пыли и грязи. При необ ходимости испо льзуйте мягкую, влажную ткань для у даления пыли и грязи с вентиляционных о тверстий. ?[...]

  • Página 115

    11 5 UA     AGM1029 Дякуємо вам за купівлю про дукту компанії Ferm. Здійснюючи купів лю, ви отримуєте відмінний товар від о дного з ведучих пост ачальників у Євро[...]

  • Página 116

    11 6 UA Інформація вказана на паспортній таб личці на інструменті. ● Переконайтеся, що внутрішній діаме тр шліфувальног о диск а, прокладок, затискних гайок і т .д. відповідає діаме тру шпинде ля.[...]

  • Página 117

    11 7 UA ● Якщо шліфув альний диск застряє, або якщо ви перериваєте різання з б удь-якої причини, відпустіть вимикач та утримуйте прилад у нерухомому стані у ма теріалі, доки шліфувальний диск не ?[...]

  • Página 118

    11 8 UA 2 Не користуйтеся інст р ументом без захисного прист рою.  ● Покладіть інструмент на стіл так, щ об шпинде ль (4) був звер ху . ● Натисніть і тримайте кнопку замка шпинде ля (3) і знім[...]

  • Página 119

    11 9 UA ● Не тисніть на інструмент занадто сильно. Дайте інстру менту виконати роботу . ● Вимкніть інстру мент і, пере д тим як покласти його, до чек айтесь повної зупинки. ?[...]

  • Página 120

    120 EL   AGM1029 Σας ευχαριστ ούμε που επιλέξ ατε να αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικ ό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τ ους μεγαλύτερο[...]

  • Página 121

    121 EL περικό χλια προέντασης κ.λπ. αντιστοιχ ούν στη διάμετρο του άξ ονα του μηχ ανήματος. ● Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος τρο χίσματος είναι σωστά προσαρτημένος. Μη χρησιμο ποιείτε προσαρμογείς ή ά?[...]

  • Página 122

    122 EL ● Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί ότ αν χρησιμοποιείτε τ ο μηχάνημα σε γωνίες, αιχμηρές ακμές κ.λπ. Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος τροχίσματ ος δεν παγιδεύετ αι. Κίνδυνος ανάκρουσης. ● Εά?[...]

  • Página 123

    123 EL πάντο τε να απενεργοποιείτε τ ο μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας από το ρεύμα.     2 Μη χρησι[...]

  • Página 124

    124 EL ● Απελευθερώστε το κουμπί απελευθέρωσης (8).  ● Σ τερεώστε με σφιγκτήρα το τεμάχιο εργασίας. Χρησιμοποιήστε μια συσκευή σφιγκτήρα για τ α μικρ[...]

  • Página 125

    125 BG  Η Ferm B.V . δηλ ώνει υπό την αποκλειστική της ευθύνη ότι το π αρόν προϊόν (AGM1029) συμμορφώνεται με τα ακ όλ ουθα πρότυπα κ αι τις οδηγίες: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, [...]

  • Página 126

    126 BG 5 Носете защитни ръкавици. Носете антифон. I Носете защитни ръкавици. J Не натискайте б утона з а заклю чване на шпинде ла, докато двигате лят работи. K Опасност от пожар. 7 Двойна из олация. 8 Н?[...]

  • Página 127

    127 BG диск. ● Не изпо лзвайте приспособ ления, изискващи те чни охладители. Опасност о т токов удар. ● Не използв айте машинат а б лизо до запалими мат ериали. Опасност от пожар. ● Не работ ет е с ?[...]

  • Página 128

    128 BG   AGM1029 Звуково наляг ане (L pa ) dB(A) 94,5 Звукова мощност (L wa ) dB(A) 107,5 Неопреде леност (K) dB(A) 3 Вибрации m/s 2 6,63 Неопреде леност (K) m/s 2 1,5  Ниво то на пре?[...]

  • Página 129

    129 BG  ● Поставе те машината в ърху маса, като предпа зите лят (5) гле да нагоре. ● Задръжте на тиснат б утона за заключване на шпинде ла (3) и отстране те фланеца (10) с помощта на ф лан?[...]

  • Página 130

    130 BG     Проверяв айте редовно в ъгленовите че тки. Ако въг леновите четки са износени, машина та ще запо чне да рабо[...]

  • Página 131

    131[...]

  • Página 132

    132[...]

  • Página 133

    133 Spare parts list Position Description No. 1 Outer flange 402843 10 3 Inner flange 402844 10 13 Bearing 6202ZZ 806202 18 Spindle gear 402845 22, 23 Side grip 402846 5 25, 26 Spindle lock 402847 5 29 Pinion gear 402848 30 Bearing 6001ZZ 806001 34 Rotor 402849 35 Bearing 629ZZ 800629 39 Stator 402850 44 Carbon brush 402851 56 Switch 402852 58 Lock[...]

  • Página 134

    134[...]

  • Página 135

    135[...]

  • Página 136

    WWW .FERM.COM 1201-05[...]