Gewiss GW14851 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Gewiss GW14851. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoGewiss GW14851 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Gewiss GW14851 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Gewiss GW14851, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Gewiss GW14851 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Gewiss GW14851
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Gewiss GW14851
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Gewiss GW14851
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Gewiss GW14851 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Gewiss GW14851 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Gewiss na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Gewiss GW14851, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Gewiss GW14851, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Gewiss GW14851. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Cronotermostato RF bidirezionale d a pare te programma g iornaliero s ettimanale T wo-way R F w all ti me-thermostat daily-weekly programme Chronothermostat RF bidirectionnel mural programme journalier -hebdomadaire Crono termo stato RF bidirec ciona l de pared programa diario-se mana l RF Wan dchro nothe rmost at, b idire ktion al, tägl ich-w öc[...]

  • Página 2

    2 At te nzi one ! La sic ure zz a d ell 'a ppa re cch io è g ara nti ta so lo att en end osi al le is tru zio ni qu i ri por ta te. Per ta nto è nec ess ar io le gg erl e e co nse rv ar le. I p rod ott i de ll a gam ma Ch or us de vo no e sse re i nst all at i co nfo rm eme nte a qu ant o pr ev ist o dall a norm a CEI 64- 8 per gl i app are [...]

  • Página 3

    I T A L I A N O INDICE 3 ISTRUZIONI D’ IMPIEGO pag. - Descrizione generale ............................................................................................... 4 - Descrizione comandi .............................................................................................. 5 - Comunicazione radio frequenza.........................[...]

  • Página 4

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 4 Descrizione g enerale Il cronotermostato RF bidirezionale gestisce il controllo della te mperatura ambiente e d il co- mando di attuatori della serie CHORUS RF quali: - moduli di uscita 3A, - moduli di uscita 16A. T ramite l’attivazione dei moduli di uscita abbinati è possibile comandare: caldaie, valvole di zona, condiz[...]

  • Página 5

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 5 Descrizione c omandi PULSANTI DI COMANDO Simbolo a Programmazione / impostazione b Regolazione tempo c Party d Holiday e Selezione riscaldamento / condizionamento f Copia g Regolazione tempera t ura (+) / Selezione parametri h Selezione modalità funzionamento / conferma i Regolazione temperatura (–) / Sel[...]

  • Página 6

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 6 CONFIGURAZIONE Per realizzare l’associazione con un modulo di uscita è necessario premere contempora- neamente i tasti e , dopo a ver posto il modulo di uscita in apprendimento c on- figurazione (vedi specifico foglio d’istruzione). L ’a vvenuta trasmissione del comando è se- gnalata sul display dall’accensione te[...]

  • Página 7

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 7 Il cronotermosta t o prevede 3 differenti modalità di funzionamento: - AUTOMA TICO - MANUALE - OFF/ANTIGELO Per commutare da una modalità ad un'altra si utilizza il tasto . Nel funzionamento automatico il cronotermostato uti- lizza un programma che può essere differenziato per ogni giorno della setti[...]

  • Página 8

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 8 Durante il funzionamento, l’a ttivazione del riscaldamento o del condizionamento sono se- gnalate nel modo seguente: Riscaldamento Il simbolo indica l’accensione del riscaldamento. Condizionamento Il simbolo indica l’accensione del condizionamento. Modalità di funzionamento Premendo il tasto è possibile commutare il[...]

  • Página 9

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 9 Per eseguire l’impostazione dei parametri premere una volta il tasto . Sul display appaiono il simbolo SET e l’orologio, mentre la barra del giorno della settimana inizia a lampeggiare. A questo punto è possibile modificare, in s equenza: - giorno della settimana, - ore, - minuti, - unità di misura tem[...]

  • Página 10

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 10 Impostazione p arametri Impostazione dell’ora Quando le cifre dell’ora lampeggiano, impostare l’ora, con i tasti . Per confermare il valore impostato, premere il tasto entro 30 secondi. Impostazione dei minuti Quando le cifre dei minuti lampeggiano, impostare i mi- nuti, con i tasti . Per confermare il valore imposta[...]

  • Página 11

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 11 Impostazione p arametri Impostazione Set-Point T1 All’apparire del simbolo il valore di temperatura ini- zia a lampeggiare. Regolare il valore di T1 con i tasti . Per confermare il valore impostato, premere il tasto entro 30 secondi. Impostazione Set-Point T2 All’apparire del simbolo il valore di temper[...]

  • Página 12

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 12 Impostazione valore alte temperatura All’apparire d el simbolo , il valore di tempera tura ini- zia a lampeggiare. Regolare il valore della temperatura antigelo con i tasti . Per confermare il valore impostato, premere il tasto entro 30 secondi. T ra i valori di set point esistono i seguenti vincoli: Riscaldamento: T ant[...]

  • Página 13

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 13 Per eseguire la personalizzazione del programma giornaliero preimpostato, o apportare una modifica, premere due volte il tasto . Sul display appare il simbolo PROG mentre la barra del primo giorno della settimana inizia a lampeggiare. Selezionare il giorno desiderato con i tasti . Per confermare la selezion[...]

  • Página 14

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 14 L ’orario viene decrementato/incrementato con passi di 15 minuti ad ogni pressione d ei ta- sti , è perciò possibile definire fino a 4 periodi di programmazione per ogni ora. Procedere in modo analogo a quanto sopra indicato, fino al completamento del profilo. Copia del Programma Qualora si desideri copiare il programm[...]

  • Página 15

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 15 In modalità AUTO, la funzione Party permette di escludere temporaneamente il programma impostato i nserendo manualmente u n set p oint di t emperatura d iverso, per u n periodo compreso tra 1 e 23 ore. Questa funzione può essere usata, ad esempio, per prolungare il periodo di comfort durante una cena, una[...]

  • Página 16

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 16 In modalità AUTO, la funzione Holiday permette di escludere temporaneamente il program- ma settimanale impostato inserendo manualmente un set point di temperatura diverso, per un periodo compreso tra 1 e 99 giorni. Questa funzione può essere usata, ad esempio, per programmare u n periodo di economia durante una vacanza e[...]

  • Página 17

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 17 In modalità AUTO, è possibile copiare il profilo del giorno festivo su un qualsiasi giorno del- la settimana. Questa funzione è particolarmente u tile quando si desidera un regime di comfort tempora- neo, ad esempio, in una festività infrasettimanale. Per attivare la funzione premere il tasto , sul disp[...]

  • Página 18

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 18 P er at ti va re l a mo dal it à di f un zi on am ent o ma nu al e, pre me - re i l t as to , finc hé sul di sp la y ap pa re la s cr it ta MA N. Il set po int del la tem pe rat ur a ap pa re p er cir ca d ue sec on di. Con i tasti impostare il valore del set point deside- rato, premere il tasto , o a ttendere 5 secondi [...]

  • Página 19

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 19 Quando le batterie sono in fase di esaurimento, sul di- splay inizia a lampeggiare il simbolo . Il funzionamento del c ronotermostato è comunque ga- rantito. In tal caso è necessario procedere quanto prima alla sostituzione delle batterie. Il funzionamento del cronotermostato non è più garantito quando [...]

  • Página 20

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 20 Premendo contemporaneamente i tasti , , si effettua un reset completo del cro- notermostato. Attenzione: tutti i parametri impostati ed i programmi personalizzati vengono can- cellati. Alla riaccensio ne, il cronotermos tato u tilizza i parametr i ed i progr ammi prei mpostati in fabbric a. Il cronotermo stato si pon e in [...]

  • Página 21

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 21 Il cronotermostato dispone di 2 programmi preimpostati, uno per il riscaldamento ed uno per il condizionamento . PROGRAMMA RISCALD AMENTO PROGRAMMA CONDIZIONAMENTO Questi programmi preimpostati possono essere modificati e personalizzati, secondo le pro- prie esigenze. Per eseguire le modific he attenersi al[...]

  • Página 22

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 22 P arametri preimpostati Giorno della settimana 1: lunedì Ora 00:00 Set point temperatura riscaldamento T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T antigelo 5 °C Set point temperatura condizionamento T1 24 °C T2 26 °C T3 28 °C T protezione alte temperature 3 5 °C Autoapprendimento Funzione disabilitata (OFF) Differenziale di rego[...]

  • Página 23

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’INST ALLAZIONE 23 A TTENZIONE • Prima dell’installazione assicurarsi che i moduli di uscita associati, ricevano cor- rettamente i comandi. • Nella f ase di installazione rispettare il verso di montaggio ( ) riportato sulla ba- se di supporto. Montaggio c on tasselli. Montaggio su scatola 3 posti. Montaggio 1 1 2[...]

  • Página 24

    ISTRUZIONI D’INST ALLAZIONE 24 Fissaggio a scatto del cronotermosta t o sulla rela ti va base e blocca ggi o con vite. Montaggio 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 9 8a 8b 6 7 Per la corretta rilevazione della temperatura dell’ambiente da controllare è importante non installare il cronotermostato i n nicchie, dietro porte, vicino a finestre o sorgen[...]

  • Página 25

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’INST ALLAZIONE 25 Sostituzione b atterie 3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2b 2a 3 ba tterie alcaline 1,5V , tipo AAA Non disperdere le batterie scariche nell’ambiente[...]

  • Página 26

    CARA TTERISTICHE FUNZIONALI / DA TI TECNICI 26 Tipo di funzionamento: riscaldamento e condizionamento Modalità di funzionamento: automatico, manuale e antigelo T empera tura operativa: -5° ÷ +45°C T empera tura misurata: 0 ÷ +45°C Sonda di temperatura: NTC, 100K Ω a 25°C Accuratezza d ella misura: ±0,5°C a 20°C Programmi preimposta t i: [...]

  • Página 27

    T wo-way R F wall time-thermostat daily-weekly programme E N G L I S H[...]

  • Página 28

    28 Warning ! The safety of this appliance is only guaranteed if all the instructions given here are follo we d scrupulously . These should be read thoroughly and kept in a safe place. Chorus products can be installed in environments which are dust-free and where no special protection a g ainst the penetration of water is r equired. They shall be in[...]

  • Página 29

    29 E N G L I S H INDEX OPERA TING INSTRUCTIONS page - General description ................................................................................................. 3 0 - Description of the controls .................................................. ..................................... 31 - Radio frequenc y communication ...................[...]

  • Página 30

    OPERA TING INSTRUCTIONS 30 General d escription The two-way RF timer -thermostat controls the ambient temperature and the command of the RF CHORUS series actuators such as: - 3A output modules, - 16A output modules. Activating the combined output modules makes it possible to control: boilers, zone valves, air conditioners, fan-coils, etc. The timer[...]

  • Página 31

    OPERA TING INSTRUCTIONS 31 E N G L I S H Description o f the controls CONTROL BUTTONS Symbol a Programming / setting b Regulate t ime c Party d Holiday e Select hea t ing / air conditioning f Copy g Regulate t emperature (+) / Select parameters h Select opera t ing mode / Confirm i Regulate t emperature (–) / Select parameters DISPLA Y INDICA TIO[...]

  • Página 32

    OPERA TING INSTRUCTIONS 32 CONFIGURA TI ON T o make the association with an output module press keys a nd simultaneously , after having set the output module in learn configuration (see the relative instruction sheet). The actual transmission of a command is signaled on the display by the temporary swit- ching on of symbol , RF transmission. T wo d[...]

  • Página 33

    OPERA TING INSTRUCTIONS 33 E N G L I S H The timer-thermostat offers 3 different opera ting modes:: - AUTOMA TIC - MANUAL - OFF/ANTIFREEZE Key i s used to switch from one mode to another . In automatic operation the timer -thermostat uses a program that can be different for every day of the week. The text AUTO , the ambient temperature measured and[...]

  • Página 34

    OPERA TING INSTRUCTIONS 34 When opera ti ng, the activation of the heating or air conditioning is signaled as follows: Heating The symbol shows switching on of the heating. Air conditioning The symbol shows switching on of the air conditioning. Operating m odes Pressing key is used to switch t he type of operating from heating to air conditioning a[...]

  • Página 35

    OPERA TING INSTRUCTIONS 35 E N G L I S H Press the key once to set the parameters. The SET symbol and the clock appear on the display , while the bar of the day of the week starts blinking. At this point it is possible to modify , in sequence: - day of the week, - hours, - minutes, - tempera tu re unit of measure, - set point T1, - set point T2, - [...]

  • Página 36

    OPERA TING INSTRUCTIONS 36 P arameter setting Setting the time When the hour figures blink, se t the hour with keys . Press key within 30 seconds to confirm the set value. Setting the minutes When the minutes figures b link, s et t he m inutes with keys . Press key w ithin 30 seconds to confirm the set value. Setting the temperature unit of measure[...]

  • Página 37

    OPERA TING INSTRUCTIONS 37 E N G L I S H P arameter setting Setting Set P oint T1 When symbol appears, the temperature value starts to blink. Regulate the value of T1 with keys . Press key w ithin 30 seconds to confirm the set value. Setting Set P oint T2 When symbol appears, the temperature value starts to blink. Regulate the value of T2 with keys[...]

  • Página 38

    OPERA TING INSTRUCTIONS 38 Setting the high temperature value When symbol , appears, the temperature value starts to blink. Regulate the antifreeze temperature value with keys . Press key w ithin 30 seconds to confirm the set value. There are the following constraints between the set point values: Heating: T antifreeze ≤ T1 ≤ T2 ≤ T3 Air cond[...]

  • Página 39

    E N G L I S H OPERA TING INSTRUCTIONS 39 E N G L I S H Press key twice to personalize the preset daily program or to make a modification. . The PROG symbol appears on the display while the bar for the first day of the week will start to blink. Select the first day required with keys . Pr ess key wi thin 3 0 secon ds to confi rm the selection. After[...]

  • Página 40

    OPERA TING INSTRUCTIONS 40 The time is decreased/increased with steps of 15 minutes each time keys , are pressed, so it is possible to define u p to 4 programming periods for each hour . Proceed in the same way as described above until the profile is complete. Copying the Program If it is required to copy the program to the next day , confirm the p[...]

  • Página 41

    OPERA TING INSTRUCTIONS 41 E N G L I S H In A UTO mode, the P arty function i s used to temporarily exc lude the set p rogram by manually entering a set point for a different temperature, for a period of between 1 and 23 hours inc lusive. This function c an b e u sed, f or example, to extend the c omfort p eriod during a dinner , a party , etc. Pre[...]

  • Página 42

    OPERA TING INSTRUCTIONS 42 In AUTO mode, the Holiday function is used to temporarily exclude the set weekly program by manually entering a set point for a different temperature, for a period of between 1 and 99 days inclusive . This function could be used, for exampl e, to program a period of economy during a holiday with reactivation of the progra[...]

  • Página 43

    OPERA TING INSTRUCTIONS 43 E N G L I S H In AUTO mode it is possible to copy the sunday's profile to any day of the week. This function i s particularly u seful when a p eriod of t emporary comfort is required, for example, on a public holiday during the week. Press key , to activate the function, the symbol and the bar of the feas t day start[...]

  • Página 44

    OPERA TING INSTRUCTIONS 44 T o activate manual operating mode, press key , until the text MAN appears on the display. The temperature set point appears for about two seconds. Use keys to set the required set point value, press key , or wait 5 seconds to confirm the setting. Manual oper ation The time- ther mosta t com munic ate s with t he GSM GW 9[...]

  • Página 45

    OPERA TING INSTRUCTIONS 45 E N G L I S H Whe n the ba tter ies ch arge is lo w , the sy mbol o n the d is pl ay st ar ts t o b li nk . Op er a ti on of th e t i me r- the rmos tat is guar ante ed i n a ny case . In thi s c ase, t he ba tter ies must b e r eplac ed as soon a s p ossib le. Time r -the rmos tat o pera tion is no lon ger g uaran teed w[...]

  • Página 46

    OPERA TING INSTRUCTIONS 46 Pr es s in g ke y s , , sim u lt an e ou sl y p er fo r ms a c om p le te r e se t of t h e t i me r - t h er mo s tat . N.B.: all parameters set and personalized programs will be cancelled. When the timer-thermostat is switched on again, it uses the parameters and programs preset in the factory . The timer -thermostat go[...]

  • Página 47

    OPERA TING INSTRUCTIONS 47 E N G L I S H The timer -thermostat has 2 preset programs, one for heating and one for air conditioning . HEA TING PROGRAM AIR CONDITIONING PROGRAM These preset programs can be modified and personalized according to requirements. Follow the instructions contained in the “ Daily program personalization” paragraph to ma[...]

  • Página 48

    OPERA TING INSTRUCTIONS 48 Preset p arameters Day of the week 1: Monday Time 00:00 Heating temperature set point T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T antifreeze 5 °C Air conditioning temperature set point T1 24 °C T2 26 °C T3 28 °C T high temperatures protection 35 °C Self-learning Function disabled ( OFF) Differential regulation Heating 0.2 °C Ai[...]

  • Página 49

    INST ALLA T ION INSTRUCTIONS 49 E N G L I S H Installation WARNING • Before i nstallation e nsure that the associated output m odules receive the commands correctly . • In the i nstallation phase respect the assembly direction ( ) on the base of the support. Fitting with wall plugs. Fitting to a 3-bay box. 1 1 2 3 4 5 6 T X GN D RX U P 2 1 1 2 [...]

  • Página 50

    INST ALLA T ION INSTRUCTIONS 50 Installation Click fixing of the timer -thermostat on the relative base and locking with screw. 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 9 8a 8b 6 7 For correct reading of the ambient temperature to be controlled, it is important that the timer -thermostat is not installed in niches. Behind doors or near windows or sources of he[...]

  • Página 51

    3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2b 2a INST ALLA TION INSTRUCTIONS 51 E N G L I S H Battery replacement 3x1.5V type AAA alkaline ba tteries Do not dispose of dead batteries in the environment.[...]

  • Página 52

    FUNCTIONAL DET AILS / TECHNICAL D A T A 52 T ype of opera tion : heating and air conditioning Operating mo de: automatic, manual and antifreeze Operating t emperature: -5° ÷ +45°C Measured tempera t ure: 0 ÷ +45°C T empera ture probe: NTC, 100K Ω at 25°C Measurement accuracy: ±0.5°C at 20°C Preset programs: 2 weekly programs (heating and [...]

  • Página 53

    Chronothermostat RF bidirectionnel m ural program me journalier -hebdomadaire F R A N Ç A I S[...]

  • Página 54

    54 Attention ! La sécurité de cet appareil n'est garantie que si toutes les instructions données ici sont suivies scrupuleusement. Il convient de les lire attentivement et de les conser ver en lieu sûr . Les produits de la série Chorus peuvent être installés dans un environnement exempt de poussière et où aucune protection spéciale c[...]

  • Página 55

    INDEX 55 F R A N Ç A I S MODE D’EMPLOI page - Description générale ............................................................................................... 56 - Description des commandes ................................................................................... 57 - Communica t ion fréquence radio .............................[...]

  • Página 56

    MODE D’EMPLOI 56 Description g énérale Le chronothermosta t RF bidirectionnel gère le contrôle de la température ambiante et la commande des actionneurs de la série CHOR U S RF comme: - modules de sortie 3A, - modules de sortie 16A. Grâce à l’activation des modules de sortie accouplés il est possible de commander: haudières, vannes de[...]

  • Página 57

    MODE D’EMPLOI 57 F R A N Ç A I S Description d es com mandes TOUCHES DE COMMANDE Symbole a Programmation / régla ge b Réglage du temps c Party d Holiday e Sélection chauffa g e / c limatisation f Copie g Réglage te mpérature (+) / Sélection paramètres h Sélection modalité fonctionnement / confirma tion i Réglage te mpérature (-) / Sé[...]

  • Página 58

    MODE D’EMPLOI 58 CONFIGURA TI ON Pour réaliser l’association avec un module de sortie il est nécessaire d'appuyer sur les touches et , en même temps, après avoir mis le module de sortie en apprentissage de configuration (voir la feuille d’instructions spécifique). L ’afficheur signale que la transmission d e la commande a été r?[...]

  • Página 59

    MODE D’EMPLOI 59 F R A N Ç A I S SIGNALISA T IONS T ransmission d’une commande La transmission d’une commande RF (O N/OFF) est signalée sur l’afficheur e n allumant le symbole . Le chronothermosta t prévoit 3 modes de fonctionnement différents: - AUTOMA TIQUE - MANUEL - OFF/ANTIGEL Pour commuter d’un mode à un autre on utilise la tou[...]

  • Página 60

    MODE D’EMPLOI 60 Pendant le fonctionnement, l’activation du chauffage ou de la c limatisation est signalée de la façon suivante: Chauffage Le symbole indique l’alluma ge du chauffage. Climatisation Le symbole indique l’allumage de la climatisation. Modalité de fonctionnement En appuyant sur la touche on peut commuter le type de fonctionn[...]

  • Página 61

    MODE D’EMPLOI 61 F R A N Ç A I S Pour exécuter la programmation des paramètres, appuyer une fois sur la touche . Sur l’afficheur apparaissent le symbole SET et l’horloge, tandis que la barre du jour de la semaine commence à clignoter . Il est alors possible de modifier , en séquence : - jour de la semaine, - heures, - minutes, - unité d[...]

  • Página 62

    MODE D’EMPLOI 62 Programmation paramètres Programmation de l’heure Quand les chiffres de l’heure c lignotent, programmer l’heure a vec les touches . Pour c onfirmer la v aleur programmée, appuyer s ur la touche dans 30 secondes. Programmation minutes Quand les chiffres des minutes clignotent, programmer les minutes avec les touches . Pour[...]

  • Página 63

    MODE D’EMPLOI 63 F R A N Ç A I S Programmation paramètres Programmation du Set-point T1 Quand le symbole a pparaît, la valeur de température commence à c lignoter . Régler la valeur de T1 avec les touches . Pour c onfirmer la v aleur programmée, appuyer s ur la touche dans 30 secondes. Programmation du Set-point T2 Quand le symbole a ppara[...]

  • Página 64

    MODE D’EMPLOI 64 Programmation de la valeur haute température Quand le symbole , apparaît, la valeur de température commence à clignoter . Régler la valeur de température antigel a v ec les touches . Pour c onfirmer la v aleur programmée, appuyer s ur la touche avant 30 secondes. Entre les valeur s de set-point exis tent les liens suiva nt[...]

  • Página 65

    MODE D’EMPLOI 65 F R A N Ç A I S Pour exécuter la personnalisation du programme journalier préprogrammé, ou pour faire une modifica t ion, appuyer deux fois sur la touche . Sur l’afficheur apparaît le symbole PROG , et la barre du premier jour de la semaine commence à c lignoter . Sélectionner le jour désiré, a vec les touches . Pour c[...]

  • Página 66

    MODE D’EMPLOI 66 L ’ hora ire dim inue/ augm ente a vec des pas de 15 min utes à chaq ue pres sion des to uche s ,il est donc pos sibl e de dé finir jus qu’à 4 péri odes de pro gramm ati on pour chaq ue heu re. Procéder de façon analogue à tout ce qui est indiqué ci-dessus, jusqu’à ce que le profil soit achevé. Copie du programme [...]

  • Página 67

    MODE D’EMPLOI 67 F R A N Ç A I S Dans le mode AUTO, la fonction P arty permet d’exc lure temporairement le programme pro- grammé e n i nsérant à la m ain u n s et-point de température différent, pour une période al- lant de 1 à 23 heures. On peut utiliser cette fonction, par exemple, pour prolonger la pério- de de confort pendant un d?[...]

  • Página 68

    MODE D’EMPLOI 68 Dans le mode AUTO, la fonction Holiday permet d’exclure temporairement le programme hebdomadaire programmé, en insérant m anuellement u n s et-point d e t empérature différent, pour une période allant de 1 à 99 jours. On peut utiliser c ette fonction, par exemple, pour programmer une p ériode d’économie pendant les va[...]

  • Página 69

    MODE D’EMPLOI 69 F R A N Ç A I S Dans le mode AUTO il est possible de copier le profil du jour de fête sur n’importe quel jour de la semaine. Cette fonction est particulièrement utile quand on désire un régime de confort temporaire, par exemple pour un jour de fête à l’intérieur de la semaine. Pour activ er la fonction a ppuyer sur la[...]

  • Página 70

    MODE D’EMPLOI 70 Pou r acti ver le m ode d e fonc tio nne ment m an uel, appuyer sur l a touche , jusqu’à ce q ue le display affiche le message MAN. Le set p oint de la température apparaît pe ndant environ deux secondes. Avec les t ouches programmer la v aleur de s et- point désirée ; appuyer sur la touche , ou attendre 5 secondes pour co[...]

  • Página 71

    MODE D’EMPLOI 71 F R A N Ç A I S Quand les batteries sont en phase d’épuisement, le symbole commence à c lignoter sur l’afficheur . De toute façon le fonctionnement du chronothermostat est garanti. Dans ce cas il est nécessaire de procéder à remplacer les batteries le plus tôt possible. Le fonctionnement du chronothermostat n’est pl[...]

  • Página 72

    MODE D’EMPLOI 72 Si on appuie en même temps sur les touches , , on effectue le reset complet du chronothermosta t. Attention : tous les paramètres programmés et les programmes personnalisés seront annulés. Au r éa l lu ma g e , le c hr o no th e rm os t at ut il i se l es pa ra m èt re s e t le s p ro gr a mm es préprogrammés en usine. L[...]

  • Página 73

    MODE D’EMPLOI 73 F R A N Ç A I S Le chronothermostat dispose de 2 programmes préréglés, un pour le chauff age et un pour la climatisation . PROGRAMME CHAUFFAGE PROGRAMME CLIMA TISA T ION Ces programmes préréglés peuvent être modifiés et personnalisés, sui vant les exigences propres. Pour exécuter les modifica tions, suivre les indicati[...]

  • Página 74

    MODE D’EMPLOI 74 Programmes préprogrammés Jour de la semaine 1: lundi Heure 00:00 Set-point température chauffage T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T antigel 5 °C T protection contre les hautes températures 35 °C Set-point température climatisation T1 24 °C T2 26 °C T3 28 °C Autoapprentissage Fonction désactivée (OFF) Différential de ré[...]

  • Página 75

    INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 75 F R A N Ç A I S Montage A TTENTION • Av ant l’installation, vérifier que les modules de sortie associés reçoivent correc- tement les commandes. • Pendant la phase d’installation respecter le sens de montage ( ) indiqué sur la base de support. Montage avec chevilles. Montage sur boîte 3 postes. [...]

  • Página 76

    INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 76 Fixation à déc lic du chronothermosta t sur la base relative, et bloca ge a vec des vis. Montage 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 9 8a 8b 6 7 Pour que l’on puisse relever correctement la tempéra t ure du milieu à contrôler , il est important de ne pas installer le chronothermostat dans des niches, derriè[...]

  • Página 77

    3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2b 2a INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 77 F R A N Ç A I S Remplacement d es b atteries 3 ba tteries alcalines 1,5 V , type AAA Ne pas jeter les b atteries déchargées dans la nature[...]

  • Página 78

    CARA CTÉR ISTI QUES FONCTION NELL ES / D ONNÉ ES TEC HNIQ UES 78 T ype de fonctinnement : c hauffage et c limatisation Modalités de fonctionnement : automatique, manuel et antigel T empéra ture de fonctionnement : -5° ÷ +45°C T empéra ture mesurée : 0 ÷ +45° C Sonde de température : NTC, 100K Ω à 25°C Précision de la mesure : ± 0,5[...]

  • Página 79

    Cronotermostato R F b idireccional de pared programa diario-semanal E S P A Ñ O L[...]

  • Página 80

    80 Atención ! La seguridad de este aparato está garantizada solamente si se respetan meticulosamente todas las instrucciones aquí presentadas. Cabe leer detenidamente estas instrucciones y guardarlas en un sitio seguro. Los productos de la serie Chorus se pueden instalar en emplazamientos libres de polvo y donde no se exija una protección espec[...]

  • Página 81

    ÍNDICE 81 E S P A Ñ O L INSTRUCCIONES D E USO: pag. - Descripción general................................................................................................. 82 - Descripción mandos ................................................................................................ 83 - Comunicación radio frecuencia ..................[...]

  • Página 82

    INSTRUCCIONES DE USO 82 Descripción g eneral El cronotermostato RF bidireccional dirige el control de la temperatura ambiente y el control de actuadores de la serie CHORUS RF como: - módulos de salida 3A, - módulos de salida 16A. Mediante la activación de los módulos de salida combinados es posible controlar: calderas, válvulas de zona, acond[...]

  • Página 83

    INSTRUCCIONES DE USO 83 E S P A Ñ O L Descripción mandos PULSADORES DE MANDO Símbolo a Programación b Ajuste tiempo c Party d Holiday e Selección calefacción / acondicionador f Copia g Ajuste tempera tura (+) / Selección parámetros h Selección modalidad funcionamiento / confirmación i Ajuste tempera tura (-) / Selección parámetros SEÑA[...]

  • Página 84

    INSTRUCCIONES DE USO 84 CONFIGURACIÓN Para re aliza r l a a socia ción co n un mó dulo de sal ida es nec esar io pres ionar la s t eclas y , co ntem porán eame nte, des pués de h aber colo cado el mó dulo de s alid a en ap rend izaje co nfig uraci ón (véa se hoja es pecí fica de in struc ción ). La transmisión efectuada del cont rol se i[...]

  • Página 85

    INSTRUCCIONES DE USO 85 E S P A Ñ O L SEÑALACIONES T ransmisión de una orden La transmisión de una orden RF (ON/OFF) se indica en la pantalla con el encendido temporal del símbolo . El cronotermosta t o prevé 3 modalidades diferentes de funcionamiento: - AUTOMÁTICO - MANUAL - OFF/ANTICONGELANTE Para conmutar desde una modalidad a otra se uti[...]

  • Página 86

    INSTRUCCIONES DE USO 86 Durante el f uncionamiento, la a ctivación d e la c alefacción o d el aco ndicionador están indicadas de la manera siguiente: Calefacción El símbolo indica el encendido de la calefacción. Acondicionador El símbolo indica el encendido del acondicionador . Modalidad de funcionamiento Pr esi onan do la tecl a e s posi bl[...]

  • Página 87

    INSTRUCCIONES DE USO 87 E S P A Ñ O L Para efectuar la programación de los parámetros presione una vez la tec la . En la pantalla aparecen el símbolo SET y el reloj, mientras que la barra del día de la semana empieza a parpadear . En este momento es posible cambiar , en secuencia: - día de la semana, - horas, - minutos, - unidad de medida tem[...]

  • Página 88

    INSTRUCCIONES DE USO 88 Programaciones parámetros Programación de la hora Cuan do la s c ifr as de la ho ra pa rpad een , pro gra me la ho ra, con las tec las . Para c onfirmar el v alor p rogramado, presione l a t ecla antes de 30 segundos. Programación de los minutos Cuando las cifras de los minutos parpadeen, programe los minutos, con las tec[...]

  • Página 89

    INSTRUCCIONES DE USO 89 E S P A Ñ O L Programaciones parámetros Programación Set-Point T1 Cuando a parezca el símbolo e l valor de tempera tura empieza a parpadear . Ajuste el valor de T1 con las teclas . Para confirmar el valor programado, presione la tec la antes de 30 segundos. Programación Set-Point T2 Cuando aparezca el símbolo e l valor[...]

  • Página 90

    INSTRUCCIONES DE USO 90 Programación valor alta temperatura Cuando aparezca el símbolo , el valor de temperatura empieza a parpadear . Ajuste el valor de la temperatura anticongelante con las teclas . Para c onfirmar el v alor p rogramado, presione l a t ecla antes de 30 segundos. Entre lo s valore s de set po int exis ten los si guient es víncu[...]

  • Página 91

    INSTRUCCIONES DE USO 91 E S P A Ñ O L Para realizar la personalización del programa diario programado previamente, o efectuar un cambio, presione dos veces la tecla . En la pantalla a parece el símbolo PROG mientras que la barra del día de la semana empieza a parpadear . Seleccione el día deseado con las teclas . Para confirmar la selección, [...]

  • Página 92

    INSTRUCCIONES DE USO 92 El horario disminuye/aumenta con pasos de 15 minutos cada vez que se pulsan las teclas , y por esto es posible definir h asta 4 períodos de programación para cada hora. Procédase analógicamente a como se indica arriba, hasta completar el perfil. Copia del Programa Cuan do se dese e copia r el progr ama en el día sucesi [...]

  • Página 93

    INSTRUCCIONES DE USO 93 E S P A Ñ O L En modalidad AUTO, l a f unción P arty p ermite e xcluir t emporalmente el p rograma programado introduciendo manualmente un set point de temperatura diferente, durante un período comprendido entre 1 y 23 horas. Esta función puede usarse, por ejemplo, para prolongar el período de confort durante una cena, [...]

  • Página 94

    INSTRUCCIONES DE USO 94 En moda lida d A UTO , la funci ón Holi day per mit e exc luir tempor alm ent e el progra ma sema nal prog ram ado intr odu cie ndo manu alm ent e un s et p oint de t emp eratu ra d ife rent e, d ura nte un perí odo compr end ido entre 1 y 99 días. Esta func ión pued e usar se po r eje mpl o, pa ra pr ogr amar un per ío[...]

  • Página 95

    INSTRUCCIONES DE USO 95 E S P A Ñ O L En modalid ad AUT O es posible copiar el perfil del día festivo en cualquier día de la sema na. Esta función es especialmente útil cuando se desea un régimen de confort temporal, por ejemplo, en una festividad entre semana. Para activar la función presione la tecla , en la pantalla parpadean el símbolo [...]

  • Página 96

    INSTRUCCIONES DE USO 96 Para activar la modalidad de funcionamiento manual, pulse la tecla , hasta que en la pantalla aparezca la imagen MAN. El set p oint de la temperatura aparece durante a pro ximadamente dos segundos. Con las tec las programe el valor d el set point deseado, presione la tecla , o espere 5 segundos para confirmar la programació[...]

  • Página 97

    INSTRUCCIONES DE USO 97 E S P A Ñ O L Cuando las pilas estén casi agotadas, en la pantalla empieza a parpadear el símbolo . El funcionamiento del cronotermostato está garantizado. En tal caso es necesario procede r lo antes posible con la sustitución de las pilas. El funcionamiento del cronotermostato no puede estar garantizado cuando el símb[...]

  • Página 98

    INSTRUCCIONES DE USO 98 Presionando contemporáneamente las teclas , , s e efectúa un reset completo del cronotermosta t o. Atención: t odos l os p arámetros p rogramados y los p rogramas p ersonalizados se borran. Cuando se vuelve a encender , el cronotermostato utiliza los parámetros y los programas previamente programados en f ábrica. El cr[...]

  • Página 99

    INSTRUCCIONES DE USO 99 E S P A Ñ O L El cronotermostato dispone de 2 programas previamente programados, uno para la calefacción y otro para el acondicionador . PROGRAMA CALEF ACCIÓN PROGRAMA ACONDICIONADOR Estos programas previamente programados pueden cambiarse y personalizarse, según las propias exigencias. Para efectuar los cambios aténgas[...]

  • Página 100

    INSTRUCCIONES DE USO 100 Programas p reviamente programados Día de la semana 1: lunes Hora 00:00 Set point temperatura calefacción T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T anticongelante 5 °C Set point temperatura acondicionador T1 24 °C T2 26 °C T3 28 °C T protección altas temperaturas 35 °C Autoaprendizaje Función deshabilitada (OFF) Diferencial [...]

  • Página 101

    INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN 101 E S P A Ñ O L Montaje A TENCIÓN • Antes de la instalación asegúrese de que los módulos de salida asociados, reciban correctamente las órdenes. • En la f ase de instalación respete la parte de montaje ( ) indicada en la base del soporte. Montaje con tacos. Montaje en caja 3 compartimentos. 1 1 2 3 4 5 6 [...]

  • Página 102

    INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN 102 Montaje Fijación del cronotermosta to con enganche en la rela tiv a base y bloqueo con tornillo. 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 9 8a 8b 6 7 Para la correcta detección de la temperatura d el ambiente que se debe controlar es importante que no instale el cronotermostato e n cavidades, detrás de las puertas, cerca d[...]

  • Página 103

    INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN 103 E S P A Ñ O L Sustitución p ilas 3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2b 2a 3 pilas alcalinas 1,5V , tipo AAA No disperse las pilas a gotadas en el ambiente[...]

  • Página 104

    CA RAC TE RÍ ST IC AS FUN CI ON AL ES /D A T OS TÉ CN IC OS 104 Tipo de funcionamiento: calefacción y acondicionador Modalidad de funcionamiento: automático, manual y anticongelante T empera tura operativa: -5° ÷ +45°C T empera tura medida: 0 ÷ +45°C Sonda de temperatura: NTC, 100K Ω a 25°C Exactitud de la medida: ±0,5°C a 20°C Progra[...]

  • Página 105

    RF W andchronothermostat, bidirektional, täglich-wöchentliches P rogramm D E U T S C H[...]

  • Página 106

    106 Achtung ! D ie Gerätesicherheit w ird nur gewährleistet, wenn diese Anweisungen s trikt eingehalten werden. Diese Unterla g en sorgfältig durchlesen und sicher aufbewahren. Die Produkte der Baureihe Chorus können in staubfreier Umgebung installiert werden, in der kein spezieller Schutz gegen das Eindringen von Wasser notwendig ist. Sie müs[...]

  • Página 107

    INHAL TSVERZEICHNIS 107 D E U T S C H BEDIENUNGSANLEITUNG pag. - Allgemeine Beschreibung .................................................. ..................................... 1 08 - Beschreibung der Steuerungen .................................................... .......................... 1 09 - Kommunikation Funkfrequenz ......................[...]

  • Página 108

    BEDIENUNGSANLEITUNG 108 Allgemeine b eschreibung Der bidirektionale Chronothermostat RF verwaltet die T emperaturkontrolle der Umgebung und die Steuerung der Aktivatoren der Reihe CHORUS RF , wie: - ausgangsmodule 3A, - ausgangsmodule 16 A. Durch die Aktivierung der gekoppelten Ausgangsmodule ist es möglich folgendes zu steu- ern: Heizkessel, Bere[...]

  • Página 109

    BEDIENUNGSANLEITUNG 109 D E U T S C H Beschreibung d er s teuerungen STEUERUNGST ASTEN Symbol a Programmierung / Einstellung b Zeitregulierung c Party d Holiday e Heizen/Klima-Auswahl f Kopie g T empera tureinstellung (+) / P arameter -Auswahl h Betriebsart-Auswahl / Bestätigung i T empera tureinstellung (- ) / Parameter -Auswahl DISPLA Y -ANZEIGE[...]

  • Página 110

    BEDIENUNGSANLEITUNG 110 KONFIGURA TI ON Um die Assoziation mit einem Ausgangsmodul herzustellen ist es notwendig gleichzeitig die T a sten und , zu betätigen, nachdem man das Ausgangsmodul auf Konfigurationslernen geschaltet hat (man siehe die spezifische Anleitung). Die Ü bertragung des Befehls wird auf dem D isplay angezeigt, indem das Symbol ,[...]

  • Página 111

    BEDIENUNGSANLEITUNG 111 D E U T S C H ANZEIGEN Befehlsübertragung Die Üb ert ragun g ein es RF Be fehl s (ON /OFF ) wir d auf de m Disp lay mit dem vorüb erg ehen den Aufleuchten des Symbols a ngezeigt. Der Chronothermosta t sieht drei verschiedenen Betriebsarten vor: - AUTOMA TISCH - MANUELL - OFF/FROSTSCHUTZ Um von einer Modalität in die ande[...]

  • Página 112

    BEDIENUNGSANLEITUNG 112 Während dem Betrieb werden die Aktivierung der Heizung oder der Klimatisierung auf fol- gende W eise signalisiert: Heizung Das Symbol zeigt das Einschalten der Heizung an. Klimatisierung Das Symbol zeigt das Einschalten der Klima tisie rung. Betriebsart Wenn man die T aste b etätigt ist es möglich die Betriebsart von Heiz[...]

  • Página 113

    BEDIENUNGSANLEITUNG 113 D E U T S C H Um die Einstellung der Parameter durchzuführen einmal die T a ste betätigen. Auf dem Display erscheint das Symbol SET und die Uhr , während der Balken des Wochentages zu blinken beginnt. An diesem Punkt ist es möglich in der folgenden Sequenz folgende Änderungen durchzuführen: - Woc hentag - Stunden, - Mi[...]

  • Página 114

    BEDIENUNGSANLEITUNG 114 P arameter -einstellung Einstellung Uhrzeit Wenn die Ziffern der Stunde blinken, die S tunde mit den T asten e instellen. Zum B estätigen d es eingestellten W e rtes, d rücken Sie die T aste i nnerhalb 30 Sekunden. Einstellung Minuten Wenn die Ziffern der Minuten blinken, die Minuten mit den T a sten einstellen. Zum B est?[...]

  • Página 115

    BEDIENUNGSANLEITUNG 115 D E U T S C H P arameter -einstellung Einstellung Bezugswert T1 Wenn das Symbol erscheint, beginnt der T empera- turwert zu blinken. Stellen Sie den W ert T1 mit den T a sten ein. Zum B estätigen d es eingestellten W e rtes, d rücken Sie die T aste innerhalb 30 Sekunden. Einstellung Bezugswert T2 Wenn das Symbol erscheint,[...]

  • Página 116

    BEDIENUNGSANLEITUNG 116 Werteinstellung Übertemperatur Wenn das Symbol , erscheint, beginnt der T empera- turwert zu blinken. Stellen Sie den Frostschutztempera- turwert mit der T asten ein. Zum B estätigen d es eingestellten W e rtes, d rücken Sie die T aste innerhalb 30 Sekunden. Unte r den Bezug swer ten be ste hen di e folg end en Bin dun ge[...]

  • Página 117

    BEDIENUNGSANLEITUNG 117 D E U T S C H Um die kundenspezifische Gestaltung des täglichen voreingestellten Programms oder Än- derungen durchzuführen, zwei m al die T a ste betätigen . Auf dem Display erscheint das Symbol PROG, während der Balken des ersten Wochentages zu b linken beginnt. Der gewünschte T ag mit den T a sten anwählen. Zum B es[...]

  • Página 118

    BEDIENUNGSANLEITUNG 118 Die U hrzeit w ird m it 1 5 M inuten-Schritten, m it jeder Betätigung d er T asten , gesenkt/gesteigert, es ist also möglich bis zu 4 Programmierungsperioden für jede Stunde zu definieren. Wie oben beschrieben, bis zur Vervollständigung des Profils vorgehen. Kopie des Programms Möch te man das Prog ramm auf den näc hst[...]

  • Página 119

    BEDIENUNGSANLEITUNG 119 D E U T S C H In der Modali tät A UTO, ermögli cht es die F unktio n P arty v orläuf ig das einges tellte Progr amm auszusc hließe n, ind em man manuell einen anderen T e mperatu r -Bez ugswert f ür eine Zeit zwische n 1 und 23 Stu nden eingibt. Diese Fu nktion kan n z um B eispie l ve rwende t w erden, um den Komfor tz[...]

  • Página 120

    BEDIENUNGSANLEITUNG 120 In der Modalität AUTO, ermöglicht es die Funktion Holiday vorläufig das eingestellte W o- chenprogramm auszuschließen, indem man manuell einen anderen T emperatur -Bezugs- wert für eine Zeit zwischen 1 und 99 T agen eingibt. Diese Funktion kann zum Beispiel ver- wendet werden, um einen Sparzeitabschnitt während dem Url[...]

  • Página 121

    BEDIENUNGSANLEITUNG 121 D E U T S C H In der Modalität AUTO ist es möglich das Profil des Feiertages auf einen beliebigen Wochentag zu kopieren. Diese Funktion ist ganz besonders von Nutzen wenn man ein vorläufiges K omfortregime, zum Beispiel an einem Feiertag unter der W oche erhalten möchte. Um die Funktion zu aktivieren, die T aste , betät[...]

  • Página 122

    BEDIENUNGSANLEITUNG 122 Um die m anue lle Betr ieb smo dali tät zu ak tiv iere n, betätige man die T aste , bis auf dem Display MAN erscheint. Der T emperatur-Bezugswert beginnt zu blinken. Mit d en T aste den gewünschten Bezugswert einstellen, die T a ste , betätigen oder 5 S ekunden warten, um die Einstellung zu bestätigen. Manueller b etrie[...]

  • Página 123

    BEDIENUNGSANLEITUNG 123 D E U T S C H Wenn die Batterien sich kurz vor deren Erschöpfung befinden, beginnt auf dem Display das Symbo l zu blinken. Der Betrieb des Chronothermostats wird auf jeden Fall gewährleistet. In diesem Fall müssen die Batterien s o bald wie möglich ausgewechselt werden. Der Betrieb des Chronothermostats wird nicht mehr g[...]

  • Página 124

    BEDIENUNGSANLEITUNG 124 Wenn man gleichzeitig die T asten , , betätigt, führt man eine vollständige Null- stellung des Chronothermostats durch. Achtung: Alle eingestellten Parameter und kundenspezifisch gestaltete Programme werden gelöscht. Beim W iedereinschalten verwendet d as Chronothermostat in der F abrik voreingest ellte Parameter und Pro[...]

  • Página 125

    BEDIENUNGSANLEITUNG 125 D E U T S C H Der Chronothermosta t verfügt über 2 voreingestellte Programme, eines zum Heizen u nd eines zur Klimatisierung . HEIZEN-PROGRAMM KLIMA-PROGRAMM Diese voreingestellten P rogramme k önnen g eändert u nd k undenspezifisch gestaltet werden Um die Änderunge n durchzuführen halte man sich an die Angaben, die im[...]

  • Página 126

    BEDIENUNGSANLEITUNG 126 V oreingestellte programme T ag der Woche 1: Montag Uhrzeit 00:00 Heizentemperatur -Bezugswert T 1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T frostschutz 5 °C Klimatemperatur -Bezugswert T1 24 °C T2 26 °C T3 28 °C T Übertemperaturschutz 5 °C Selbstlernfunktion Außer betrieb (OFF) Heizeinstellungsdifferential H eizung 0 .2 °C Klima[...]

  • Página 127

    INST ALLA T IONSANWEISUNGEN 127 D E U T S C H Montage VORSICHT • Vor der Installation versichere man sich, dass die assoziierten Ausgangsmodule die Befehle korrekt erhalten. • In der Installationsphase berücksichtige man die Montagerichtung die auf dem Halterungsbasis angezeigt wurde ( ) . Montage mit Dübeln. Montage auf dem 3-Platz Kasten. 1[...]

  • Página 128

    INST ALLA T IONSANWEISUNGEN 128 Montage Schnappbefestigung des Chronothermosta t s auf der jeweiligen Basis und Blockierung mit einer Schraube. 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 9 8a 8b 6 7 Zur korrekten Erhebung der Umgebungstemperatu r die zu kontrollieren ist, ist es wichtig den Chronothermostat nicht in Nischen, hinter Türen, in die Nähe von F ens[...]

  • Página 129

    3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2b 2a INST ALLA T IONSANWEISUNGEN 129 D E U T S C H Auswechseln d er ba tterien 3 Alkalienbatterien 1,5 V , T yp AAA Die leeren Batterien nicht in der Umgebung entsorgen[...]

  • Página 130

    FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN / TECHNISCHE DA TEN 130 Betriebstyp: Heizung und Klimatisierung Betriebsart: automatisch, manuell und F rostschutz Betriebstemperatur: -5° ÷ +45°C Gemessene T emperatur: 0 ÷ +45°C T empera tursensor: NTC, 100K Ω a 25°C Messgenauigkeit: ±0,5°C bis 20°C Voreingestellte Programme: 2 w ö c he n t li c h e P r o gr a m [...]

  • Página 131

    131 T elecomando RF RF remote control Télécommande RF Mando a distancia RF Fernbedienung RF Pulsantiera RF RF button pad T ableau de commande RF Caja de pulsadores RF Druckknopftafel RF Modulo RF per ingressi convenzionali RF module for conventional inputs Module RF pour les entrées conventionnelles Módulo RF para entradas convencionales Modul [...]

  • Página 132

    cod. 7.01.5.122.0 UL TIMA REVISIONE 04/2011 +39 035 946 1 1 1 8. 30 - 12 .3 0 / 14 .0 0 - 18 .0 0 lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday +39 035 946 260 sat@gewiss.com www.gewiss.com 24h Ai sensi dell’articolo 9 comma 2 della Direttiva Europea 2004/108/CE si informa che responsabile dell’immissione del prodotto sul mercato Comunitario è: Accor[...]