Hitachi DB10DL manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi DB10DL. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi DB10DL vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi DB10DL você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi DB10DL, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi DB10DL deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi DB10DL
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi DB10DL
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi DB10DL
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi DB10DL não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi DB10DL e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi DB10DL, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi DB10DL, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi DB10DL. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’uti[...]

  • Página 2

    CONTENTS Page ASSEMBLY AND OPERATION ............................... 11 APPLICATIONS ................................................... 11 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY ................................................ 11 CHARGING METHOD ......................................... 11 BEFORE USE ...........................................[...]

  • Página 3

    English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]

  • Página 4

    English 4 b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on [...]

  • Página 5

    English 5 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known [to the State of California] to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and[...]

  • Página 6

    English 6 Table 1 RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS AC Input Rating Amperes* AWG Size of Cord Equal to or but less Length of Cord, Feet (Meter) greater than than 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) 02 1 8 18 18 16 23 1 8 18 16 14 34 1 8 18 16 14 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER WARNING: Death or s[...]

  • Página 7

    English 7 3. NEVER short-circuit the battery. 4. NEVER insert any objects into the battery charger’s air vents. Electric shock or damage to the battery charger may result. 5. NEVER charge outdoors. Keep the battery away from direct sunlight and use only where there is low humidity and good ventilation. 6. NEVER charge when the temperature is belo[...]

  • Página 8

    English 8 SA VE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM A V AILABLE TO OTHER USERS AND OWNERS OF THIS TOOL! 01Eng_DB10DL_US 10/12/07, 09:37 8[...]

  • Página 9

    English 9 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this In[...]

  • Página 10

    English 10 2. Battery Charger (UC10SFL) Fig. 2 Nameplate Caution plate Body Battery installation hole Pilot lamp SPECIFICATIONS 1. Cordless Driver Drill (DB10DL) 2. Battery Charger (UC10SFL) Motor DC motor No-load speed 0 – 400 / min Drilling Wood (Thickness 23/32" (18 mm) Capacity 11/16" (18 mm)) Screw Wood screw #14 × 1-1/2" (6 [...]

  • Página 11

    English 11 APPLICATIONS 䡬 Use as a drill Drilling of wood and plastic. 䡬 Use as a screwdriver Tightening and loosening of machine screws, wood screws and tapping screws. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 䡬 How to install the battery. Align the battery with the groove in tool handle and slip it into place. Always insert it all the way[...]

  • Página 12

    English 12 䡬 Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. 䡬 Regarding recharging time Table 3 shows the recharging time required according to the type of battery. Table 3 [...]

  • Página 13

    English 13 CAUTION: If the guide sleeve does not return to its original position, then the bit is not installed properly. 2. Removing the bit Please do the opposite point on the method of installing bit. 3. Automatic spindle-lock mechanism When the main switch is off, the bit is locked in place, and the tool can be used as a manual screwdriver. 4. [...]

  • Página 14

    English 14 䡬 When the trigger switch is depressed, the tool rotates. When the trigger is released, the tool stops. 䡬 The rotational speed of the drill can be controlled by varying the amount that the trigger switch is pulled. Speed is low when the trigger switch is pulled slightly and increases as the trigger switch is pulled more. 䡬 When rel[...]

  • Página 15

    English 15 MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Checking the condition of the bit The bits should be checked regularly. If worn or broken bits can slip or decrease the efficiency of the motor and burn it out. Replace worn bits with new ones. CAUTION: If you use a driver bit of which poi[...]

  • Página 16

    English 16 ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or ac[...]

  • Página 17

    Français 17 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé p[...]

  • Página 18

    Français 18 L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. 3) Sécurité personnelle a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d&a[...]

  • Página 19

    Français 19 La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie. e) En cas d’utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide émis par la ba[...]

  • Página 20

    Français 20 13. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l’outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fixés et serrés fermement. 14. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne[...]

  • Página 21

    Français 21 * Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple: 1,250 watts 125 volts = 10 ampères 9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endom[...]

  • Página 22

    Français 22 CONSER VER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISA TEURS ET PROPRIET AIRES DE CET OUTIL! AVERTISSEMENT Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes : 1. Assurez-vous que les copeaux et[...]

  • Página 23

    Français 23 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurit?[...]

  • Página 24

    Français 24 2. Chargeur de batterie (UC10SFL) Plaque signalétique Plaque de précaution Corps Orifice d’installation de la batterie Lampe témoin Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Perceuse-visseuse sans fil (DB10DL) 2. Chargeur de batterie (UC10SFL) Moteur DC motor Vitesse à vide 0 – 400 / min Perçage Bois (Epaisseur 23/32" (18 mm) Capacité 11[...]

  • Página 25

    Français 25 UTILISATIONS 䡬 Utilisation comme mèche Perçage de bois et de plastique. 䡬 Utilisation comme tournevis Serrage et desserrage de vis à métaux, vis en bois et vis auto-taraudeuses. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE 䡬 Installation de la batterie Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil et [...]

  • Página 26

    Français 26 䡬 Température admissible d’une batterie rechargeable La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci-dessous, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir être rechargées. Tableau 2 䡬 Durée de recharge Le Tableau 3 montre [...]

  • Página 27

    Français 27 Fig. 7 Filet T riangle Indice de foret (1) Tirer le manchon-guide vers l’avant. (2) Insérer la mèche dans l’orifice hexagonel de la douille. (3) Relâcher le manchon-guide et le replacer à sa position originale. PRECAUTION Si le manchon-guide n’est pas replacé à sa position originale, la mèche n’est pas installée correct[...]

  • Página 28

    Français 28 Fig. 8 Sélecteur R indice L indice Déclencheur ATTENTION: Ne pas regarder directement la lumière au risque de provoquer des blessures oculaires. 10. Témoin du niveau de charge de la batterie Vous pouvez vérifier le niveau de charge de la batterie en appuyant sur le déclencheur lorsque l'outil électrique est à vide. Le tém[...]

  • Página 29

    Français 29 ENTRETIEN ET INSPECTION PRÉCAUTION: Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. Vérifier l’état de la mèche. Les mèches doivent être vérifiées régulièrement. Si elles sont usées ou cassées, elles risquent de glisser ou de réduire le rendement du moteur et de le brûler. Remplacer les mè[...]

  • Página 30

    Français 30 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent[...]

  • Página 31

    Español 31 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el man[...]

  • Página 32

    Español 32 d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica a[...]

  • Página 33

    Español 33 b) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de pilas. c) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas específicamente diseñados. La utilización de otros paquetes de pila[...]

  • Página 34

    Español 34 11. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente fijados en su lugar. Mantenga todos los tornill os, pernos, y cubiertas firmemente montados. Compruebe periódicamente su condición. 12. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada. Las rajas en la carcasa o en la empuñadu[...]

  • Página 35

    Español 35 Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros) superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) 02 1 8 18 18 16 23 1 8 18 16 14 34 1 8 18 16 14 * Si la entrada nominal del c[...]

  • Página 36

    Español 36 ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO Esta batería es exclusivamente para la taladroatornilladora. No la utilice nunca con otras herramientas eléctricas para uso industrial (ej. sierra circular, sierra de aproximación, moledora de disco y soplador). Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de prote[...]

  • Página 37

    Español 37 1. Taladro atornillador a batería (DB10DL) Indicación L Dial del embrague Asidero Botón pulsador Carcasa Conmutador de gatillo Batería Placa de características Indicación R DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta[...]

  • Página 38

    Español 38 Fig. 2 Placa de características Placa de precaución Orificio de instalación de la batería Cuerpo Lámpara piloto 2. Cargador de baterías (UC10SFL) ESPECIFICACIONES 1. Taladro atornillador a batería (DB10DL) 2. Cargador de baterías (UC10SFL) Motor Motor de c.d. Velocidad sin carga 0 – 400 / min Taladro Madera (Grosor 23/32"[...]

  • Página 39

    Español 39 MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Utilización como taladro Taladrado de madera y plástico. 䡬 Utilización como destornillador Apriete y aflojado de tornillos para metal, tornillos para madera, y tornillos autorroscantes. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 䡬 Forma de instalar la batería Alinee la batería con[...]

  • Página 40

    Español 40 䡬 Temperatura de la batería La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla. Tabla 2 Batería BCL1015 Temperatura a la que podrá recargarse la batería 32°F — 122°F (0°C — 50°C) Tabla 3 Tiempo de recarga ([...]

  • Página 41

    Español 41 6. Ajuste del par de apriete. (1) Par de apriete La intensidad del par de apriete deberá correspond er con el diámetro del tornillo. Cuando se utiliza un par excesivo el tornillo se romperá o se dañará su cabeza. Asegúrese de ajustar la posición del dial del embrague de acuerdo con el diámetro del tornillo. (2) Indicación del p[...]

  • Página 42

    Español 42 䡬 Cuando se tira del gatillo del interruptor, la herramienta gira. Cuando se suelta el gatillo, la herramienta se detiene. 䡬 La velocidad rotacional de la taladradora podrá controlarse variando la presión con la que se tire del interruptor de gatillo. La velocidad será baja cuando se tire ligeramente del gatillo, y aumentará a m[...]

  • Página 43

    Español 43 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Comprobación de las condiciones de la broca Las brocas deberán comprobarse regularmente. Si una broca está desgastada o rota, puede patinar o reducir la eficacia del motor, o hacer que se queme. Reem[...]

  • Página 44

    Español 44 ACCESSORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de [...]

  • Página 45

    45 Item Part Name Q’TY No. 1 GEAR BOX ASS'Y 1 2 RETAINING RING 1 3 WASHER (D) 1 4 GUIDE SPRING 1 5 GUIDE SLEEVE 1 6 CLUTCH DIAL 1 7 CLICK SPRING 1 8 NUT 1 9 SPRING 1 10 WASHER (D) 1 11 STEEL BALL D3.5 1 12 GEAR CASE 1 13 NEEDLE 2 14 PIN 6 15 STEEL BALL D4 6 16 NEEDLE ROLLER 6 17 PLANET GEAR (C) 3 18 LOCK RING 1 19 CARRIER 1 20 RING GEAR 1 21[...]

  • Página 46

    46 04Back_DB10DL_US 10/12/07, 09:39 46[...]

  • Página 47

    47 04Back_DB10DL_US 10/12/07, 09:39 47[...]

  • Página 48

    48 709 Code No. C99167861 Printed in China Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Sinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 Please contact HITACHI KOKI U.S.[...]