Ir para a página of
Manuais similares
-
Cassette Player
JVC KS-FX470R
106 páginas 3.77 mb -
Cassette Player
JVC XV-EXA10
56 páginas 2.92 mb -
Cassette Player
JVC KS-FX450R
122 páginas 2.24 mb -
Cassette Player
JVC KS-F162
82 páginas 3.34 mb -
Cassette Player
JVC LVT1089-001B
12 páginas 1.65 mb -
Cassette Player
JVC KWXC410J-KW-XC410
2 páginas 0.2 mb -
Cassette Player
JVC TD-W354
16 páginas 0.26 mb -
Cassette Player
JVC KS-FX473R
106 páginas 3.77 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto JVC KS-F350R. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoJVC KS-F350R vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual JVC KS-F350R você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual JVC KS-F350R, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual JVC KS-F350R deve conte:
- dados técnicos do dispositivo JVC KS-F350R
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo JVC KS-F350R
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo JVC KS-F350R
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque JVC KS-F350R não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos JVC KS-F350R e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço JVC na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas JVC KS-F350R, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo JVC KS-F350R, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual JVC KS-F350R. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
FSUN3101-31 1 [E] INSTR UCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTR UCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING KS-FX453R/KS-FX450R KS-F353R/KS-F350R CASSETTE RECEIVER CASSETTEN-RECEIVER RADIOCASSETTE RADIO/CASSETTESPELER ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und V erkabelung entnehme[...]
-
Página 2
2 ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS BASIC OPERA TIONS .................................................... 3 RADIO BASIC OPERA TIONS ........................................[...]
-
Página 3
ENGLISH 3 BASIC OPERA TIONS T urn on the power . Note on One-T ouch Operation: • When you select tuner as a source in step 2 below , the power automatically comes on. Y ou do not have to press this b utton to turn on the power . • If the cassette is alr eady in the cassette compartment, tape play starts automatically . Adjust the volume. Adjust[...]
-
Página 4
4 ENGLISH RADIO BASIC OPERA TIONS Listening to the radio 2 AM FM FM1 FM2 FM3 AM 1 Note on One-T ouch Operation: When you select a band in step 2 below , the power automatically comes on. Y ou do not have to press this b utton to turn on the power . 2 1 3 T urn on the power . Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM). Y ou can select any one of FM1, FM2[...]
-
Página 5
ENGLISH 5 Storing stations in memory Y ou can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory . • Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations FM station automatic preset: SSM Y ou can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3[...]
-
Página 6
6 ENGLISH Manual preset Y ou can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually . EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into preset number 1 of the FM1 band FM Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers. Notes: • A pr eviously pr eset station is erased when a new station is stor ed in t[...]
-
Página 7
ENGLISH 7 T uning into a pr eset station Y ou can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 5 and 6. 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) you want. 2 Select the number (1 – 6) for the preset station you want. T o change the display information while receiving an F[...]
-
Página 8
8 ENGLISH What y ou can do with RDS EON RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the station send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called ?[...]
-
Página 9
9 ENGLISH Mode 1 The AF indicator lights up but the REG indicator does not. Network-T racking is activated with Regionalization set to “off.” Switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak. Note: In this mode, the pr ogramme may dif fer fr om the one curr ently r eceived. Mode[...]
-
Página 10
10 ENGLISH Using Standby Reception Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY : Programme T ype) and T raffic Announcement (T A) from the current source — another FM station and T ape (or CD: for KS-FX453R/KS-FX450R only). Note: Standby Reception will not work if you ar e listening to an AM station. T [...]
-
Página 11
11 ENGLISH Selecting Y our Favorite Pr ogramme for PTY Standby Reception Y ou can select your favorite programme for PTY Standby Reception to store in memory . When shipped from the factory , “NEWS” is stored as the programme type for PTY Standby Reception. 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to enter the general setting mode [...]
-
Página 12
12 ENGLISH T o store your favorite programme types 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to enter the general setting mode (see page 22). 2 Select “PTY SRCH (search)” if not shown on the display . 3 Select one of twenty-nine PTY codes. (See page 15.) Selected code name appears on the display . • If the code already stored in m[...]
-
Página 13
13 ENGLISH 2 1 T o search your favorite programme type PTY 1 Press and hold PTY (programme type) for more than 1 second while listening to an FM station. The last selected PTY code appears. 2 Select one of PTY codes stored in preset number buttons (1 to 6). PTY search for your favorite programme starts after 5 seconds. • If there is a station bro[...]
-
Página 14
14 ENGLISH Other con venient RDS functions and adjustments Changing the display mode while listening to an FM station Y ou can change the initial indication on the display to station name (PS NAME), station frequency (FREQ), or clock time (CLOCK) while listening to an FM RDS station. • See also “Changing the general settings” on page 22. 1. P[...]
-
Página 15
15 ENGLISH SOCIAL: Programmes on social activities RELIGION: Programmes dealing with any aspect of belief or faith, or the nature of existence or ethics PHONE IN: Programmes where people can express their views either by phone or in a public forum TRA VEL: Programmes about travel destinations, package tours, and travel ideas and opportunities LEISU[...]
-
Página 16
16 ENGLISH T APE OPERA TIONS Listening to a tape 1 T urn on the power . 2 Insert a cassette. When one side of the tape reaches its end during play , the other side of the tape automatically starts playing. (Auto Reverse) 3 Select the tape direction. • Pr ess both buttons at the same time. Each time you press both buttons, the tape direction chang[...]
-
Página 17
17 ENGLISH SOUND ADJUSTMENTS Selecting pr eset sound modes Y ou can select a preset sound adjustment suitable to the music genre. Each time you press SOUND, the sound mode changes as follows. Indication For: Preset values Bass T reble Loudness SCM OFF (Flat sound) 00 00 On BEA T Rock or disco music +2 00 On POP Light music +4 +1 Off SOFT Quiet back[...]
-
Página 18
18 ENGLISH Adjusting the sound Y ou can adjust the sound characteristics to your preference. 1 Select the item you want to adjust. Indication T o do: Range BAS Adjust the bass –6 (min.) — +6 (max.) (Bass) TRE Adjust the treble –6 (min.) — +6 (max.) (T reble) F AD Adjust the front and rear speaker R6 (rear only) — F6 (front only) (Fader)* [...]
-
Página 19
19 ENGLISH 1 Call up the sound mode you want to adjust. See page 17 for details. 2 Select “BAS”, “TRE” or “LOUD.” Storing your own sound adjustments Y ou can adjust the sound modes (BEA T , POP , SOFT : see page 17) to your preference and store your own adjustments in memory . 3 Adjust the bass or treble level or turn the loudness funct[...]
-
Página 20
20 ENGLISH SEL 1 2, 3, 4 1, 5 2, 3, 4 1 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to enter the general setting mode. 2 Set the hour . 1 Select “CLOCK H (Hour)” if not shown on the display . 2 Adjust the hour . 3 Set the minute. 1 Select “CLOCK M (Minute).” 2 Adjust the minute. OTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clock Y ou can also[...]
-
Página 21
ENGLISH 21 4 Set the clock system. 1 Select “24H/12H.” 2 Select “24H” or “12H.” 5 Start the clock. SEL 1 2 T o check the current clock time (changing the display mode) Press DISP repeatedly . Each time you press the button, the display mode changes as follows. • For FM RDS stations See page 14. • For AM and other FM stations During [...]
-
Página 22
22 ENGLISH Y ou can change the items listed on the next page to your preference. Basic Pr ocedure Changing the general settings 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to enter the general setting mode. 2 Select the item you want to adjust. (See page 23.) 3 Select or adjust the item selected above. 4 Finish setting. 2 1, 4 3 SEL KS-FX[...]
-
Página 23
ENGLISH 23 CLOCK H Hour adjustment CLOCK M Minute adjustment 24H/12H 24/12-hour time display AUTO ADJ Automatic setting of the clock DISPMODE Display mode CH DISP * Changer display PTY STBY PTY standby PTY SRCH PTY search 20 Back Advance Advance Back 0:00 20 12H 24H 24H 15 ADJ OFF ADJ ON ADJ ON Select. Set. Factory- preset settings See page FREQ PS[...]
-
Página 24
24 ENGLISH Selecting the initial CD information display (ONL Y FOR KS-FX453R/KS-FX450R) Y ou can select what type of the CD playback information to be initially shown on the display when you start playing a CD. When shipped from the factory , the disc number and track number information is selected to be shown. • DISC: Disc number and track numbe[...]
-
Página 25
ENGLISH 25 How to attach the control panel 1 2 Note on cleaning the connectors: If you fr equently detach the contr ol panel, the connectors will deteriorate . T o minimize this possibility , periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being car eful not to damage the connectors. Connectors How to detach the[...]
-
Página 26
26 ENGLISH CD CHANGER OPERA TIONS This section is ONL Y FOR KS-FX453R/KS-FX450R, when used with a JVC CD automatic changer (separately purchased). We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. If you have another CD automatic changer , consult your JVC IN-CAR ENTERT AINMENT dealer for connections. • F or example, if your CD aut[...]
-
Página 27
ENGLISH 27 7 8 9 10 11 12 T o fast-for ward or reverse the track T o go to the next tracks or the previous tracks T o go to a par ticular disc directly Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing). • T o select a disc number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly . • T o [...]
-
Página 28
28 ENGLISH Selecting CD playback modes MO/RND T o play back tracks at random (Random Play) Each time you press MO/RND (mono/random) while playing a CD, CD random play mode changes as follows: Mode RND Indicator Plays at random RND1 Lights All tracks of the current disc, then the tracks of the next disc, and so on. RND2 Flashes All tracks of all dis[...]
-
Página 29
ENGLISH 29 MAINTENANCE T o extend the lifetime of the unit This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you follow the instructions below . T o clean the heads • Clean the heads after every 10 hours of use using a wet-type head cleaning tape (available at an audio store). When the head becomes d[...]
-
Página 30
30 ENGLISH What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center . Symptoms • A cassette tape cannot be inserted. • Cassette tapes become hot. • T ape sound is at very low level and sound quality is degraded. • Sound is sometimes interrupted. • Sound cannot be heard from the speakers.[...]
-
Página 31
ENGLISH 31 AUDIO AMPLIFIER SECTION Maximum Power Output: Front: 40 W per channel Rear: 40 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 16 W per channel into 4 Ω , 40 Hz to 20,000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 16 W per channel into 4 Ω , 40 Hz to 20,000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Load Imp[...]
-
Página 32
2 DEUTSCH W ir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung v ollständig durc h, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHAL TSVERZEICHNIS GRUNDBEDIENUNGEN ................................................[...]
-
Página 33
3 DEUTSCH GRUNDBEDIENUNGEN 1 Hinweis zum Ein-T astendruck-Betrieb: • W enn Sie die Pr ogrammquelle T uner in Schritt 2 unten wählen, wir d das Gerät automatisch eingesc haltet. Sie brauchen dafür nicht /A TT zu drück en. • Ist ber eits eine Kassette im Gerät eingele gt, wird automatisc h die Kassettenwieder g abe ausgelöst. 2 Das Gerät e[...]
-
Página 34
4 DEUTSCH RADIOGRUNDBETRIEB Radiohören 2 1 3 1 2 Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM). Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen UKW-Sender hören möchten. Hinweis zum Ein-T astendruck-Betrieb: W enn Sie beim nachfolgenden Sc hritt 2 den Empfangsber eic h wählen, schaltet sic h das Gerät automa tisc h ein.[...]
-
Página 35
5 DEUTSCH 1 Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1, FM2 und FM3), in der UKW-Sender gespeichert werden sollen, wählen. 2 Die beiden T asten länger als 2 Sekunden drücken und halten. Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten Signalen werden gesucht und automatisch in der Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 und FM3), die Sie gewählt haben, gespeiche[...]
-
Página 36
6 DEUTSCH Manuelles V orabstimmen Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen. BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88.3 MHz auf der numerischen T aste 1 des FM1- Empfangsbereichs. 1 Den FM1-Empfangsbereich wählen. 2 Auf den Sender 88.3 MHz abstimmen. Siehe Seite 4 zum Abstimmen auf einen Sender . FM[...]
-
Página 37
7 DEUTSCH Anwahl eines vorabgestimmten Senders Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, siehe Seiten 5 und 6. 2 1 DISP 1 Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM) anwählen. 2 Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den vorabges[...]
-
Página 38
8 DEUTSCH Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON RDS-BETRIEB Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik etc. E[...]
-
Página 39
9 DEUTSCH Modus 1 Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anzeige REG. Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung ausgeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach werden. Hinweis: In dieser Betriebsart kann die Sendung v[...]
-
Página 40
10 DEUTSCH V er wenden des Bereitschaftsempfangs Mit Hilfe des Bereitschaftsempfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle — anderer UKW -Sender und Cassette (oder eine CD: Nur für KS-FX453R/KS- FX450R) auf eine Lieblingssendung (PTY : Sendungstyp) und V erkehrsnachrichten (T A) umschalten. Hinweis: Der Ber eitscha[...]
-
Página 41
11 DEUTSCH Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert. 1 Drücken Sie die T aste[...]
-
Página 42
12 DEUTSCH So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen 1 Drücken Sie die T aste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren (siehe Seite 22). 2 Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY - Suchbetrieb), sofern „PTY SRCH“ nicht bereits im Display angezeigt wird. 3 Wählen Sie ei[...]
-
Página 43
13 DEUTSCH So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp 2 1 1 Drücken Sie die T aste PTY (Sendungstyp), und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt, während Sie einen UKW-Sender hören. Der zuletzt gewählte PTY -Code wird angezeigt. 2 Wählen Sie einen der PTY -Codes, die unter den Speichertasten (1 bis 6) gesichert wurden. Die PTY -Suche Ihr[...]
-
Página 44
14 DEUTSCH W eitere praktisc he RDS-Funktionen und -Einstellungsmöglichkeiten Änder n der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKW - Senders Während Sie einen UKW-RDS-Sender hören, können Sie die Erstanzeige im Display so ändern, daß der Sendername (PS NAME), die Sendefrequenz (FREQ) oder die Uhrzeit (CLOCK) anzeigt wird. • Weitere Information[...]
-
Página 45
15 DEUTSCH Automatische Uhreinstellung Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr , die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie die Uhrzeit automatisch unter V erwendung der im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten korrigiert. Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende V erfahren. • Weitere I[...]
-
Página 46
16 DEUTSCH KASSETTENBETRIEB Hör en einer Kassette 1 Einschalten. 2 Eine Kassette einlegen. Wird eine Kassettenseite bis zum Bandende abgespielt, wechselt die Wiedergabe automatisch auf die andere Kassettenabspielrichtung (Autoreverse). 3 Die Kassettenabspielrichtung wählen. • Beide T asten gleichzeitig drüc ken. Hierbei wird jeweils auf die en[...]
-
Página 47
17 DEUTSCH KLANGEINSTELLUNGEN Wählen der vor eingestellten Klangbetriebsarten Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung, die zum jeweiligen Musikgenre paßt, wählen. Jedes Mal, wenn Sie SOUND (Klang) drücken, wechselt die Klangbetriebsart wie folgt. Anzeige Für: V oreingestellte W erte T iefen Höhen Lautstärkekontur SCM OFF (Lineares [...]
-
Página 48
18 DEUTSCH Klang-Einstellschritte Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. 1 Die einzustellende Position wählen. Anzeige Zu tun: Bereich BAS Einstellen der T iefen –6 (min.) — +6 (max.) (Baß) TRE Einstellen der Höhen –6 (min.) — +6 (max.) (T reble) F AD Einstellen des vorderen und hinteren R6 (nur hinten) — F6 (nur vorne) ([...]
-
Página 49
19 DEUTSCH Speicher n Ihr er eigenen Klangeinstellungen Sie können die Klangbetriebsarten (BEA T , POP , SOFT : siehe Seite 17) nach W unsch einstellen und ihre eigenen Einstellungen speichern. 1, 4 3 2 1 3 4 5 2 Rufen Sie die Klangbetriebsart, die Sie einstellen möchten, auf. Siehe Seite 17 für Einzelheiten. “BAS”, “TRE” oder “LOUD”[...]
-
Página 50
20 DEUTSCH ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Stellen der Uhr Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden- System angezeigt wird. SEL 2, 3, 4 1, 5 2, 3, 4 1 Drücken Sie die T aste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren. 2 Stellen Sie[...]
-
Página 51
21 DEUTSCH 4 Stellen Sie das Zeitanzeigesystem ein. 1 Wählen Sie „24H/12H“. 2 Wählen Sie „24H“ oder „12H“ ein. 5 Starten Sie die Uhr . 1 KS-FX453R/KS-FX450R KS-F353R/KS-F350R SSM SSM SEL 2 oder Zum Überprüfen der der zeitigen Uhr zeit (Wechseln der Anzeigenbetriebsar t) DISP (Anzeige) wiederholt drücken. Jedes Mal, wenn Sie die T a[...]
-
Página 52
22 DEUTSCH Sie können die Elemente, die auf der nächsten Seite aufgelistet sind, nach Ihrem persönlichen Geschmack ändern. Grundverfahren Änder n der allgemeinen Einstellungen 2 1, 4 3 1 Drücken Sie die T aste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren. 2 Wählen Si[...]
-
Página 53
23 DEUTSCH Zurück Vo r Vo r Zurück 0:00 20 20 24H ADJ ON CLOCK H Stundeneinstellung CLOCK M Minuteneinstellung 24H/12H 24/12-Std.- Einstellung AUTO ADJ Automatische Uhrzeiteinstellung DISPMODE Anzeigemodus CH DISP * CD-Wechsleranzeige PTY STBY PTY -Bereitschaft PTY SRCH PTY -Suchlauf T A VOL V erkehrsfunkmeldungs- Lautstärke TEL T onstummschaltu[...]
-
Página 54
24 DEUTSCH Auswählen der CD-Anzeigeinformationen (NUR FÜR DIE MODELLE KS-FX453R/KS-FX450R) Sie können wählen, welche CD-Wiedergabeinformationen am Anfang im Display angezeigt werden, wenn Sie eine CD wiedergeben. Die Werkseinstellungen sehen vor , daß die CD- Nummer und T itelnummer angezeigt werden. • DISC: Die CD-Nummer und die T itelnumme[...]
-
Página 55
25 DEUTSCH Zum Abnehmen des Bedienteils V or dem Abnehmen des Bedienteils sicher- stellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist. 1 Das Bedienteil entriegeln. Zum Anbringen des Bedienteils 1 Abnehmen des Bedienteils Sie können das Bedienteil beim V erlassen des Autos abnehmen. Beim Abnehmen oder Anbringen des Bedienteils vorsichtig vorgehen, damit die[...]
-
Página 56
26 DEUTSCH CD-WECHSLERBETRIEB Dieser Abschnitt gilt NUR FÜR DIE MODELLE FOR KS-FX453R/KS-FX450R, wenn sie zusammen mit einem automatischen CD-Wechsler von JVC verwendet werden (der separat gekauft werden muß). Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen automatischen CD-W e[...]
-
Página 57
27 DEUTSCH 7 8 9 10 11 12 SSM Zum schnellen V or- oder Rücklauf des Titels ¢ für einen schnellen V orlauf des T itels drücken und halten, während eine CD abgespielt wird. 4 für einen Rücklauf des T itels drücken und halten, während eine CD abgespielt wird. So springen Sie zu den nächsten oder vorherigen Titeln Drücken Sie kurz die T aste[...]
-
Página 58
28 DEUTSCH Wählen der CD-Abspielbetriebsarten Zum zufälligen Abspielen der Titel (Zufallswiedergabe) Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Zufall) bei laufender CD drücken, wechselt die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie folgt: Betriebsart Zufallsanzeige Zufallswiedergabe RND1 Leuchtet auf Alle T itel der aktuellen CD, dann dieT itel der [...]
-
Página 59
29 DEUTSCH W AR TUNG Zum V erlängern der Geräte-Lebensdauer Dieses Gerät erfordert nur wenig W artung und Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer des Geräts verlängern, wenn Sie die nachfolgenden Anweisungen befolgen. Zum Reinigen der T onköpfe • Die T onköpfe alle 10 Betriebsstunden mit einer T onkopf-Reinigungskassette (im Fachhandel [...]
-
Página 60
30 DEUTSCH FEHLERSUCHE W as wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Symptome • Kassette kann nicht eingelegt werden. • Kassetten werden heiß. • Die T onwiedergabe der Kassette ist sehr niedrig und die T onqualität hat sich verschlechtert. • Die [...]
-
Página 61
31 DEUTSCH AUDIO-VERSTÄRKERTEIL Max. Leistungsabgabe: V orne: 40 W pro Kanal Hinten: 40 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): V orne: 16 W pro Kanal an 4 Ω , 40 Hz bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor . Hinten: 16 W pro Kanal an 4 Ω , 40 Hz bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor . Last-Impedanz:[...]
-
Página 62
2 FRANÇAIS Merci pour av oir acheté un pr oduit JVC. V euillez lire attentiv ement toutes les instructions av ant d'utiliser l'appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d'obtenir les meilleures performances possibles. T ABLE DES MA TIERES OPERA TIONS DE BASE ................................................ 3 FONCTIONNE[...]
-
Página 63
3 FRANÇAIS OPERA TIONS DE BASE KS-FX453R/KS-FX450R KS-F353R/KS-F350R 1 3 2 2 Remarque: Si vous utilisez cet appar eil pour la pr emièr e fois, réglez l'horloge intégrée en vous r eportant à la pag e 20. 1 Remarque sur le fonctionnement monotouche: • Quand vous choisissez tuner comme sour ce à l'étape 2 ci-dessous, l'apparei[...]
-
Página 64
4 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO Ecoute de la radio 1 Mettez l'appareil sous tension. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez une bande à l’étape 2 ci-dessous, l’appar eil se met automatiquement sous tension. V ous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettr e l’appa[...]
-
Página 65
5 FRANÇAIS 1 Choisissez le numéro de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser les stations. 2 Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes. Mémorisation des stations V ous pouvez utiliser l'une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM[...]
-
Página 66
6 FRANÇAIS Présélection manuelle V ous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88.3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1. 1 Choisissez la bande FM1. 2 Accordez une station à 88.3 MHz. Reportez-vous à la page 4 po[...]
-
Página 67
7 FRANÇAIS Accord d’une station présélectionnée V ous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, reportez-vous aux pages 5 et 6. 1 Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM) souhaitée. 2 Choisissez le numéro (1 – 6) [...]
-
Página 68
8 FRANÇAIS Présentation du RDS EON Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle dif fusent, comme par exemple du sport, de la musiqu[...]
-
Página 69
9 FRANÇAIS Mode 1 L ’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG. Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint.” Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. Remarque: Dans ce mode, le pr ogramme peut êtr e différ ent du pro[...]
-
Página 70
10 FRANÇAIS Utilisation de l’attente de réception L ’attente de réception permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY : T ype de programme) ou des informations routières (T A) à partir de la source actuelle — une autre station FM et une cassette (ou un CD: seulement pour le KS-FX453R/ KS-FX450R). Rem[...]
-
Página 71
11 FRANÇAIS Sélection de votre programme préféré pour l’attente de réception PTY V ous pouvez choisir votre programme préféré pour l’attente de réception PTY et le mémoriser . A l’expédition de l’usine, “NEWS” est mémorisé pour le type de programme de l’attente de réception PTY . POP M 1 2 3 4 5 6 CLASSICS AFFAIRS VARIE[...]
-
Página 72
12 FRANÇAIS Pour mémoriser vos types de programme préféré 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. (V oir page 22.) 2 Choisissez “PTY SRCH (search)” s’il n’apparaît pas sur l’af fichage. 3 Choisissez l’un des 29 codes PTY . (V oir page 15.) Le nom du code choisi a[...]
-
Página 73
13 FRANÇAIS Pour rechercher votre type de programme préféré 1 Maintenez pressée PTY (type de programme) pendant plus d’une seconde pendant l’écoute d’une station FM. Le dernier code PTY choisi apparaît. 2 Choisissez l’un des codes PTY mémorisés sur les touches numériques de préréglage (1 à 6). La recherche PTY pour votre progra[...]
-
Página 74
14 FRANÇAIS A utr es f onctions RDS pratiques et ajustements Modification du mode d’af fichage lors de l’écoute d’une station FM V ous pouvez changer l’indication originale de l’affichage du nom de la station (PS NAME) sur la fréquence de la station (FREQ) ou sur l’horloge (CLOCK) lors de l’écoute d’une station FM RDS. • Réf?[...]
-
Página 75
15 FRANÇAIS Codes PTY NEWS: Information AFF AIRS: Programmes d’actualité sur les affaires ou l’information courante INFO: Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets SPOR T : Evénements sportifs EDUCA TE: Programmes éducatifs DRAMA: Pièces radio CUL TURE: Programmes culturels au niveau régional ou national [...]
-
Página 76
16 FRANÇAIS 3 Sélectionner le sens de défilement de la bande. • Appuyer en même temps sur les deux touc hes. Chaque fois que vous appuyez sur les deux touches, le sens de défilement de la bande change alternativement – avant ( ) et inverse ( ). Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette Appuyer sur 0 . La lecture de la bande s’arr?[...]
-
Página 77
17 FRANÇAIS AJUSTEMENT DU SON Sélection des modes sonor es préréglés V ous pouvez choisir un ajustement sonore préréglé adapté au type de musique. SOUND Chaque fois que vous appuyez sur SOUND, le mode sonore change comme suit. Indication Pour: V aleurs préréglées Graves Aigus Contour SCM OFF (Son plat) 00 00 En service BEA T Musique roc[...]
-
Página 78
18 FRANÇAIS Ajustement du son V ous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. Relève les fréquences basses et élevées pour produire un son bien équilibré à faible niveau de volume. Ajustez le niveau. Appuyer sur la touche + pour mettre en marche la fonction de contour , et sur la touche – pour la mettre à l’arr[...]
-
Página 79
19 FRANÇAIS Mémorisation de votr e propr e ajustement sonore V ous pouvez ajuster les modes sonores (BEA T , POP , SOFT : reportez-vous à la page 17) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. 1, 4 3 2 1 Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster . Reportez-vous à la page 17 pour les détails. 2 Sélectionnez “BAS?[...]
-
Página 80
20 FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRINCIP ALES Réglage de l’horloge V ous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un af fichage par cycle de 24 heures ou de12 heures. 2, 3, 4 1, 5 2, 3, 4 1 2 KS-FX453R/KS-FX450R KS-F353R/KS-F350R SSM SSM 1 2 SEL ou 1 Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de r?[...]
-
Página 81
21 FRANÇAIS KS-FX453R/KS-FX450R KS-F353R/KS-F350R SSM SSM 1 2 SEL Pendant l'utilisation du tuner: Horloge Mode de lecture Pendant l'utilisation du lecteur de cassette: Pendant l'utilisation du lecteur CD: Pour vérifier l'heure actuelle de l'horloge (modification du mode d'affichage) Appuyez sur DISP répétitivement.[...]
-
Página 82
22 FRANÇAIS V ous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante selon vos préférences. Pr océdure de base Modif ication des réglages généraux 2 1, 4 3 1 Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. 2 Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster . (V oir page[...]
-
Página 83
23 FRANÇAIS CLOCK H Réglage des heures CLOCK M Réglage des minutes 24H/12H Affichage de l’horloge sur 24/12 heures AUTO ADJ Réglage automatique de l’horloge DISPMODE Mode d’affichage CH DISP* Affichage de changeur PTY STBY Attente PTY PTY SRCH Recherche PTY T A VOL V olume des informations routières TEL Silencieux pour les systèmes de t[...]
-
Página 84
24 FRANÇAIS Sélection du silencieux téléphonique Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé, choisissez “MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le son de cet appareil. A l’expédition de l’usine, ce mode est hors service. • MUTING 1: Choisissez ce [...]
-
Página 85
25 FRANÇAIS Comment détacher le panneau de commande Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l'appareil hors tension. 1 Déverrouillez le panneau de commande. 2 Levez et tirez le panneau de commande de l'appareil. Comment attacher le panneau de commande 1 Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la [...]
-
Página 86
26 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Cette section concerne SEULEMENT POUR LE KS-FX453R/KS-FX450R, lors de l’utilisation d’un changeur automatique de CD (vendu séparément). Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X avec votre appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre reve[...]
-
Página 87
27 FRANÇAIS Ex. Quand le disque numéro 3 est choisi. 7 8 9 10 11 12 SSM Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez 4 pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser la plage. Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Appuyez br[...]
-
Página 88
28 FRANÇAIS Sélection des modes de lectur e de CD Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) pendant la reproduction d'un CD, le mode de lecture aléatoire change comme suit: Mode Indicateur RND Reproduit aléatoirement RND1 Allumé T outes les plages du disque actu[...]
-
Página 89
29 FRANÇAIS ENTRETIEN P our pr olonger la durée de vie de l'appareil Cet appareil ne demande que très peu d'attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de vie si vous suivez les instructions ci-dessous. Pour nettoyer les têtes • Nettoyer les têtes toutes les 10 heures d'utilisation en utilisant une cassette de nettoyage d[...]
-
Página 90
30 FRANÇAIS DEP ANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n'est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d'appeler un centre de réparation. Symptômes • La cassette ne peut pas être insérée. • La cassette devient chaude. • Le son de la cassette est de très faible niveau et la qualité sonore est dégra[...]
-
Página 91
31 FRANÇAIS SECTION LECTEUR DE CASSETTE Pleurage et scintillement: 0,15% (WRMS) Durée de rebobinage: 190 sec. (C-60) Réponse en fréquence: 50 Hz à 14.000 Hz Rapport signal sur bruit: 52 dB Séparation stéréo: 40 dB GENERAL Alimentation: T ension de fonctionnement: CC 14,4 V (1 1 V à 16 V tolérés) Système de mise à la masse: Masse négat[...]
-
Página 92
2 NEDERLANDS Hartelijk dank voor de aanschaf v an dit JVC-product! W ij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGA VE BASISBEDIENING .............................................[...]
-
Página 93
3 NEDERLANDS BASISBEDIENING KS-FX453R/KS-FX450R KS-F353R/KS-F350R 1 3 2 2 Opmerking: W anneer u het apparaat voor de eerste keer ge bruikt, moet u de ingebouwde klok op de juiste wijze instellen (zie bladzijde 20). 1 2 Start de weergave van de geluidsbron. V oor gebruik van de radio, zie bladzijde 4 – 15. V oor gebruik van het cassettedeck, zie b[...]
-
Página 94
4 NEDERLANDS BASISBEDIENING V AN DE RADIO Naar de radio luister en 2 1 3 1 2 “One-T ouch” bediening: Bij het selecter en van een g olfband in stap 2 hier onder wordt het apparaa t automatisch ingesc hakeld. U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat in te schakelen. / I /A TT AM FM FM1 FM2 FM3 AM Opmerking: U kunt tuner niet kiezen i[...]
-
Página 95
5 NEDERLANDS 1 Selecteer het nummer van de FM-golfband (FM1, FM2 of FM3) waarop u FM-zenders wilt vasteleggen. 2 Druk op beide toetsen en houd ze langer dan 2 seconden ingedrukt. Lokale FM-zenders met de sterkste signalen worden opgezocht en automatisch voor de gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de cijfertoetsen vastgelegd — nummer 1 (laags[...]
-
Página 96
6 NEDERLANDS Handmatig vastleggen van zenders U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM vastleggen). VOORBEELD: Een FM-zender op 88.3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1. 2 1 3 1 Selecteer FM1. 2 Stem af op een zender op 88.3 MHz. Zie bladzijde 4 voor het afstemmen op een zender . 3 FM KS-FX453R/KS-FX450R KS-F3[...]
-
Página 97
7 NEDERLANDS Afstemmen op een voork euzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender . Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie bladzijde 5 en 6, als u dat nog niet hebt gedaan. 1 Selecteer de gewenste golfband (FM1, FM2, FM3 of AM). 2 Selecteer het nummer (1 – 6) van de gewenste zender . De informat[...]
-
Página 98
8 NEDERLANDS W at u kunt doen met RDS EON HET GEBRUIK V AN RDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of h[...]
-
Página 99
9 NEDERLANDS Modus 1 De AF-indicator licht op, maar de REG-indicator licht niet op. De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschakeld (“OFF”). In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van hetzelfde station als het signaal van de geselecteerde zender te zwak wordt. Opmerking: In deze modus kan het voorko[...]
-
Página 100
10 NEDERLANDS Het gebruik van standby-ontvangst Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY) of verkeersinformatie (T A) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert — zoals een FM-station en cassette (of CD: alleen voor de KS-FX453R/KS-FX450R). Opmerking: Standby-ontvangst i[...]
-
Página 101
11 NEDERLANDS Een PTY -code invoeren voor de standby-ontvangst van een programmagenre Het is mogelijk om het programmagenre waar u het liefst naar luistert in de vorm van een PTY -code in het geheugen van de eenheid in te voeren zodat u hier naar kunt luisteren zodra er zich zo’n programma aandient. Standaard staat de eenheid voor de standby-ontv[...]
-
Página 102
12 NEDERLANDS Uw favoriete programmagenres in het geheugen opslaan 2 1, 5 4 3 SEL 1 Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor algemene instellingen op te roepen. (Zie bladzijde 22.) 2 Selecteer de vermelding “PTY SRCH” als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven. 3 Selecteer een van de 29 PTY -[...]
-
Página 103
13 NEDERLANDS Een programmagenre opzoeken 1 Druk op de toets PTY en houd deze ten minste 1 seconde ingedrukt terwijl u naar een FM- station luistert. De PTY -code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt op de display . 2 Selecteer een van de PTY -codes die onder de zes cijfertoetsen (1 t/m 6) liggen opgeslagen. De PTY -zoekopdracht naar uw fa[...]
-
Página 104
14 NEDERLANDS Ander e nuttige RDS-functies en het mak en van aanpassingen De weergave op de display wijzigen ter wijl u naar een FM-station luister t W at er als eerste op de display wordt weergegeven wanneer u naar een FM-station luistert dat gebruik maakt van het RDS-systeem, kunt u zelf bepalen. U kunt de oorspronkelijke weergave desgewenst wijz[...]
-
Página 105
15 NEDERLANDS Automatisch aanpassen van de klok De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid is ingebouwd wordt automatisch aangepast aan de tijdgegevens (CT – Clock Time) die met het RDS-signaal van een zender worden meegezonden. Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt aangepast, moet u de onderstaande procedure volgen. • Zie ook de[...]
-
Página 106
16 NEDERLANDS GEBRUIK V AN DE CASSETTESPELER Beluister en van een cassette 1 Schakel de spanning in. 2 Plaats een cassette. W anneer het eind van een cassettekant bij weergave wordt bereikt, zal automatisch naar het begin van de andere kant voor weergave worden overgeschakeld. (Auto-Reverse) 3 Kies de bandtransportrichting. • Druk te gelijk op be[...]
-
Página 107
17 NEDERLANDS GELUID REGELEN V ooraf ingestelde geluidsweerga ve selecteren U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. Elke keer dat u op SOUND drukt, verandert de geluidsweergave als volgt. Indicatie V oor: V ooraf ingestelde waarden Bas T reble Loud SCM OFF (Vlak geluid) 00 00 Aan BEA T Rock- of discoritme +2 00 Aan POP Lichte muziek [...]
-
Página 108
18 NEDERLANDS VOL Het volume aanpassen 00 (min.) tot 50 (max.) (volume) Geluid aanpassen U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Indicatie Doel: Bereik BAS Bastonen aanpassen –6 (min.) tot +6 (max.) (bas) TRE Treble aanpassen –6 (min.) tot +6 (max.) (treble) F AD Evenwicht tussen voor-[...]
-
Página 109
19 NEDERLANDS 4 5 Herhaal deze procedure om de andere instellingen op te slaan. Opnieuw instellen van de fabrieksinstellingen Herhaal bovenstaande procedure en stel de waarden in die zijn weergegeven in de tabel op bladzijde 17. Uw eigen geluidsinstelling opslaan De geluidsweergave (BEA T , POP , SOFT zie bladzijde 17) kan worden aangepast en in he[...]
-
Página 110
20 NEDERLANDS SEL 1 ANDERE HOOFDFUNCTIES Klok instellen Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 24-uurs of een 12-uurs aanduiding. 2, 3, 4 1, 5 2, 3, 4 1 2 2 KS-FX453R/KS-FX450R KS-F353R/KS-F350R SSM SSM 1 Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor algemene instellingen op te roepen. 2 Stel het uur in.[...]
-
Página 111
21 NEDERLANDS 4 Stel de uuraanduiding in. 1 Selecteer de vermelding “24H/12H”. 2 Selecteer de vermelding “24H” of “12H”. 5 Stel de klok in werking. 1 2 KS-FX453R/KS-FX450R KS-F353R/KS-F350R SSM SSM of SEL Bij gebruik van het cassettedeck: Bij gebruik van d e CD-speler: Bij gebruik van de radio: Huidige tijd van de klok contr oleren (and[...]
-
Página 112
22 NEDERLANDS SEL U kunt de items die op de volgende pagina worden genoemd aan uw persoonlijke voorkeur aanpassen. Basispr ocedure De algemene instellingen wijzigen 1 Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor algemene instellingen op te roepen. 2 Selecteer het item waarvan u de instelling wilt wijzigen. (Zie b[...]
-
Página 113
23 NEDERLANDS Stel in... Kies... 20 T erug V erder T erug V erder 0:00 24H 20 ADJ ON 15 14 ADJ OFF (Uitgeschakeld) ADJ ON (Geactiveerd) 12H (12-uur) 24H (12-uur) PS NAME (Zendernaam) FREQ (Frequentie) CLOCK (Klok) PS NAME SEL SEL Fabrieksin- stellingen Zie blz. KS-FX453R/KS-FX450R KS-F353R/KS-F350R SSM SSM 12 3 4 Leg de instelling vast PTY SRCH PTY[...]
-
Página 114
24 NEDERLANDS Bepalen welke gegevens over de CD als eerste worden weergegeven (ALLEEN VOOR DE KS-FX453R/KS-FX-450R) U kunt kiezen welke gegevens over de CD u als eerste op de display weergegeven wilt hebben wanneer u het afspelen van een CD start. Standaard worden het CD-nummer en het track-nummer weergeven. Dit is de instelling zoals die bij het v[...]
-
Página 115
25 NEDERLANDS Hoe moet u het bedieningspaneel verwijderen? V oordat u het bedieningspaneel verwijdert, moet u er zeker van zijn dat de spanning is uitgeschakeld. 1 2 3 Hoe moet u het bedieningspaneel weer op zijn plaats bevestigen? 1 2 Bedieningspaneel verwijder en U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bed[...]
-
Página 116
26 NEDERLANDS GEBRUIK V AN DE CD-WISSELAAR Deze paragraaf heeft ALLEEN betrekking op de KS-FX453R/KS-FX450R wanneer deze in combinatie met een automatische CD-wisselaar van JVC worden gebruikt (indien apart aangeschaft). We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie. Als u een andere automatische CD-wisselaar in uw bezit h[...]
-
Página 117
27 NEDERLANDS V ersneld vooruit afspelen en achteruit afspelen van het muziekstuk Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen. Naar de volgende of vorige tracks [...]
-
Página 118
28 NEDERLANDS Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) Elke keer dat u tijdens het afspelen van een CD op MO/RND (Mono/ Random) drukt, verandert de modus Random Play als volgt: Modus RND-indicator Afspelen in willekeurige volgorde RND1 Constant aan Alle muziekstukken van de huidige CD, daarna de muziekstukken van de volgende CD[...]
-
Página 119
29 NEDERLANDS ONDERHOUD Levensduur van het apparaat verlengen Dit apparaat vergt weinig zorg, maar u zult de levensduur van het apparaat kunnen verlengen als u onderstaande instructies opvolgt. Koppen reinigen • Reinig de koppen na elke 10 bedrijfsuren met een reinigingsband. Gebruik een type band met vloeistof (verkrijgbaar bij uw detailhandelaa[...]
-
Página 120
30 NEDERLANDS Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. V oordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Symptomen • Er kan geen cassette in het apparaat worden gestopt. • De cassettes worden heet. • Het geluidsniveau van de cassette is erg laag en de geluidskwaliteit is aangetast.[...]
-
Página 121
31 NEDERLANDS GELUIDSVERSTERKER Maximum uitgangsvermogen: V oor: 40 W per kanaal Achter: 40 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): V oor: 16 W per kanaal in 4 Ω , 40 Hz tot 20.000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achter: 16 W per kanaal in 4 Ω , 40 Hz tot 20.000 Hz met niet meer dan 0,8% totale[...]
-
Página 122
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED J V C 1 199MNMMDWJEIN EN, GE, FR, NL COVER.453/450/353/350[E]311 99.11.9, 3:22 PM 2[...]