Kärcher K 2.14 Plus manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kärcher K 2.14 Plus. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKärcher K 2.14 Plus vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kärcher K 2.14 Plus você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kärcher K 2.14 Plus, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Kärcher K 2.14 Plus deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kärcher K 2.14 Plus
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kärcher K 2.14 Plus
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kärcher K 2.14 Plus
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kärcher K 2.14 Plus não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kärcher K 2.14 Plus e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kärcher na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kärcher K 2.14 Plus, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kärcher K 2.14 Plus, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kärcher K 2.14 Plus. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Register and win! ww w .karcher .com 59632880 (02/13) K 2.14 Deutsch 3 English 10 Français 16 Italiano 23 Nederlands 30 Español 37 Português 44 Dansk 51 Norsk 57 Svenska 63 Suomi 69 Ελληνικά 75 Türkçe 82 Русский 88 Magyar 95 Čeština 101 Slovenščina 107 Polski 113 Româneşte 120 Slovenčina 126 Hrvatski 132 Srpski 138 Бъл[...]

  • Página 2

    2[...]

  • Página 3

    – 3 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbe- triebsanleitung, handeln Sie danach und bewah- ren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Ver- packung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem[...]

  • Página 4

    – 4  Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Netzanschlussleitung oder wichtige Teile des Gerätes, z.B. Hochdruckschlauch, Handspritzpistole oder Sicherheitseinrich- tungen beschädigt sind.  Netzanschlussleitung mit Netzstecker vor je- dem Betrieb auf Sch[...]

  • Página 5

    – 5  Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange das Gerät in Betrieb ist.  Darauf achten, dass Netzanschluss- oder Ver- längerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.  Alle stromführenden Teile im Ar[...]

  • Página 6

    – 6 Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner der Fa. KÄRCHER oder alternativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Was- ser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft. Vorsicht Systemtrenne[...]

  • Página 7

    – 7  Hebel der Handspritzpistole loslassen.  Hebel der Handspritzpistole verriegeln.  Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minu- ten) zusätzlich das Gerät ausschalten „0/ OFF“. Vorsicht Den Hochdruckschlauch nur von der Handspritz- pistole oder dem Gerät trennen, wenn kein Druck im System vorhanden ist.  Nach Arbeiten mit Reini[...]

  • Página 8

    – 8  Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge- rät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter:  Filter vom Saugschlauch für Reinigungsmit- tel abziehen und unter fließendem Wasser reinigen.  Sieb im Wasseranschluss mit einer Flach- zange herausziehen und unter fließendem Wasser reini[...]

  • Página 9

    – 9 Technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- brachten Ausführung den einschlägigen grund- legenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten [...]

  • Página 10

    – 3 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. The scope of delivery of your appliance is illus- trated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpack- ing. In the event of missing acc[...]

  • Página 11

    – 4  If the appliance is used in hazardous areas (e.g. filling stations) all of the safety provi- sions and operating instructions detailed in this manual must be observed.  High pressure jets can be dangerous if im- properly used. The jet must not be directed at persons, animals, live electrical equip- ment or at the appliance itself.  [...]

  • Página 12

    – 5 Caution Safety devices protect the user and must not be modified or bypassed. The appliance switch prevents unintentional op- eration of the appliance. This lock locks the lever of the trigger gun and prevents the inadvertent start of the appliance. The overflow valve prevents the permissible working pressure from being exceeded. If the lever[...]

  • Página 13

    – 6 Caution Dry runs lasting longer than two minutes lead to damages to the high pressure pump. If the appli- ance does not build up pressure within two min- utes, switch it off and proceed as instructed in the Chapter "Troubleshooting".  Connect the high pressure hose to the high pressure connection of the appliance.  Push the sp[...]

  • Página 14

    – 7 Caution In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance when selecting a storage location for it (see Specifications). Prior to extended storage periods, as during the winter, also observe the instructions in the Care section.  Park the machine on an even surface.  Stow away the mains cable, the high-[...]

  • Página 15

    – 8 Subject to technical modifications! We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without[...]

  • Página 16

    – 3 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appa- reil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. L'étendue de la fourniture de votre appareil fi- gure sur l'emballage. Lors du déballage, contrô- ler l’intég[...]

  • Página 17

    – 4  Danger  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides.  Ne jamais mettre l’appareil en service si le câble d’alimentation ou des pièces impor- tantes de l’appareil, telles que par exemple le flexible haute pression, le poignée-pistolet ou les dispositifs de sécurité sont endomma- gés. ?[...]

  • Página 18

    – 5  Ne pas exploiter l'appareil à des tempéra- tures inférieures à 0 °C.  Une distance d'au moins 30 cm entre la lance et les surfaces peintes est nécessaire pour éviter tout endommagement.  Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.  Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble [...]

  • Página 19

    – 6 Selon les directives en vigueur, l'appa- reil ne doit jamais être exploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utiliser un séparateur système approprié de la Sté. Kärcher ® ou en al- ternative un séparateur système selon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée à travers un sé- parateur s[...]

  • Página 20

    – 7  Relâcher la manette de la poignée-pistolet.  Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.  En cas de pauses de longue durée (plus de 5 minutes), mettre en plus l'appareil hors service avec l'interrupteur "0/OFF". Attention Séparer le tuyau haute pression de la poignée- pistolet ou de l'appareil unique[...]

  • Página 21

    – 8 Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante. En cas de doute, s'adresser au service après- vente agréé.  Danger Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur. Seul le service après-vente agréé est aut[...]

  • Página 22

    – 9 Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en ma- tière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification ap- [...]

  • Página 23

    – 3 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il contenuto dell'im- ballaggio sia completo. In caso [...]

  • Página 24

    – 4  Pericolo  Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate.  Non accendere l'apparecchio nel caso il cavo di allacciamento alla rete o parti impor- tanti dell'apparecchio, per es. il tubo flessibi- le di alta pressione, la pistola a spruzzo oppure i dispositivi di sicurezza siano dan- neggiati.  Prima di ogni uti[...]

  • Página 25

    – 5  Mantenere una distanza minima di 30 cm del getto durante la pulizia di superfici vernicia- te, in modo da evitare danneggiamenti.  Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è acceso.  Prestare attenzione che il cavo di allaccia- mento alla rete o il cavo prolunga non venga- no danneggiati passandovi sopra, schiacciando[...]

  • Página 26

    – 6 Secondo quanto prescritto dalle rego- lamentazioni in vigore è necessario che l'apparecchio non venga usato mai senza disgiuntore di rete sulla rete di acqua potabile. Utilizzare un idoneo disgiuntore di rete della ditta KÄRCHER oppure in alternati- va un disgiuntore di rete secondo la normativa EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorr[...]

  • Página 27

    – 7 Attenzione Scollegare il tubo flessibile di alta pressione dalla pistola a spruzzo o l'apparecchio solo quando la pressione è scaricata dal sistema.  Dopo gli interventi con il detergente, aggan- ciare il tubo flessibile di aspirazione in un contenitore di acqua pulita, azionare l'appa- recchio per almeno un minuto con lancia sm[...]

  • Página 28

    – 8 Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- nati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.  Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manutenzio- ne, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettri- ci posso[...]

  • Página 29

    – 9 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi in- trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- damentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dich[...]

  • Página 30

    – 3 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiks- aanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uit- pakken of de inhoud volledig is. Mochten er eventueel accessoires ont[...]

  • Página 31

    – 4  Gevaar  Pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet.  Neem het apparaat niet in bedrijf als de ne- taansluiting of belangrijke onderdelen van het apparaat (zoals veiligheidsinrichtingen, hogedrukslangen of handspuitpistool) be- schadigd zijn.  Controleer vóór gebruik altijd of netsnoer en -stekker onbeschad[...]

  • Página 32

    – 5  Houd minstens 30 cm straalafstand aan bij het reinigen van gelakte oppervlakken, ten- einde beschadigingen te vermijden.  Laat het apparaat niet zonder toezicht achter zolang het aan staat.  Let erop dat het netsnoer of een verleng- snoer niet wordt beschadigd doordat men er- overheen rijdt, ze knikt, er te hard aan trekt of dergeli[...]

  • Página 33

    – 6 Volgens de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder systeem- scheider aangesloten worden op het drinkwaternet. Er moet een geschikte systeemscheider van de firma KÄRCHER of als alternatief een systeemscheider conform EN 12729 type BA gebruikt worden. Water dat door een systeemscheider is gestroomd, wordt als niet drinkbaar geclass[...]

  • Página 34

    – 7  Hefboom van het handspuitpistool loslaten.  Hefboom van het handspuitpistool vergren- delen.  Bij langere werkonderbrekingen (langer dan 5 minuten) het apparaat tevens uitschakelen "0/OFF". Voorzichtig De hogedrukstraal alleen van het handspuitpi- stool of het apparaat scheiden wanneer geen druk in het systeem voorhanden i[...]

  • Página 35

    – 8 Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- hulp van het volgende overzicht. Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde klantenservice.  Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamhe- den altijd het apparaat uitschakelen en de stek- ker uit het stopcontact trekken. Reparaties en werkzaamheden aan elektrische componenten mogen[...]

  • Página 36

    – 9 Technische veranderingen voorbehouden! Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- doet aan de betreffende fundamentele veilig- heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldighe[...]

  • Página 37

    – 3 Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar que [...]

  • Página 38

    – 4  Peligro  No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas.  No ponga el aparato en funcionamiento si el cable de conexión a red u otras partes im- portantes del aparato, como pueden ser la manguera de alta presión, la pistola pulveri- zadora o los dispositivos de seguridad pre- sentan daños.  Antes[...]

  • Página 39

    – 5  No se puede operar el aparato a temperatu- ras inferiores a 0 ºC.  Para evitar daños, mantenga el chorro a una distancia mínima de 30 cm durante la limpie- za de superficies pintadas.  No deje nunca el aparato sin vigilancia mien- tras esté en funcionamiento.  Debe tener cuidado de no dañar ni estropear el cable de conexión[...]

  • Página 40

    – 6 De acuerdo con las normativas vigen- tes, está prohibido utilizar el aparato sin un separador de sistema en la red de agua potable. Se debe utilizar un separador de sistema apropiado de la empresa KÄRCHER o, alternativamente, un separador de sistema que cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El agua que haya pasado por un separador del sistema s[...]

  • Página 41

    – 7  Suelte la palanca de la pistola pulverizadora manual.  Bloquear la palanca de la pistola pulveriza- dora manual.  Durante las pausas de trabajo prolongadas (de una duración superior a 5 minutos), des- conectar además el aparato „0/OFF“. Precaución Separar la manguera de alta presión de la pisto- la pulverizadora manual o del[...]

  • Página 42

    – 8  Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y man- tenimiento. Antes de un almacenamiento prolongado, p. e., durante el invierno:  Quitar el filtro de la manguera de aspiración del detergente y limpiarlo colocándolo bajo agua corriente.  Extraer el tamiz de la conexión del ag[...]

  • Página 43

    – 9 Reservado el derecho a realizar modificacio- nes técnicas. Por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias co-[...]

  • Página 44

    – 3 Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Pro- ceda conforme as indicações no manual e guar- de o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o apa- relho. O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifi- que a integridade [...]

  • Página 45

    – 4  Perigo  Nunca tocar na ficha de rede e na tomada com as mãos molhadas.  O aparelho não deve ser colocado em fun- cionamento se o cabo de ligação à rede ou partes importantes do aparelho como, p. ex., dispositivos de segurança, mangueiras de alta pressão ou pistola de injecção estive- rem danificadas.  Antes de qualquer u[...]

  • Página 46

    – 5  Não operar o aparelho a temperaturas infe- riores a 0 °C.  Guardar uma distância do jacto mínima de 30 cm durante a limpeza de superfícies la- queadas para evitar danos.  Nunca deixar o aparelho sem vigilância en- quanto o mesmo estiver em funcionamento.  Assegurar que os cabos de rede e de exten- são não sejam danificado[...]

  • Página 47

    – 6 Montar os componentes soltos na embalagem no aparelho, antes de proceder à colocação em funcionamento. Figuras veja página 2 Figura  Retirar o grampo para mangueira de alta pressão da pistola pulverizadora manual (p. ex. com uma pequena chave de fendas). Figura  Encaixar a mangueira de alta pressão na pistola pulverizadora manual.[...]

  • Página 48

    – 7 Para os respectivos trabalhos de limpeza utilize apenas produtos de limpeza e de conservação KÄRCHER, uma vez que estes foram especial- mente concebidos para a utilização no seu apa- relho. A utilização de outros produtos de limpeza e de conservação pode provocar o desgaste prematuro e a anulação da garantia. P. f. infor- me-se no [...]

  • Página 49

    – 8 Atenção Proteger o aparelho e os acessórios contra con- gelamento. Os aparelhos e os acessórios são destruídos pela geada se não estiverem totalmente esva- ziados (sem água). Para evitar danos:  Esvaziar toda a água do aparelho: ligar o aparelho sem a mangueira de alta pressão conectada e sem a alimentação de água co- nectada [...]

  • Página 50

    – 9 Reservados os direitos a alterações técni- cas! Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máquina [...]

  • Página 51

    – 3 Kære kunde Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning el- ler til den næste ejer. Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader. [...]

  • Página 52

    – 4  Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter ved anvendelse af højtryksrenseren i fare- områder (f.eks. tankstationer).  Højtryksstråler kan være farlige, hvis de ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr el- ler mod højtryksrenseren.  Ret ikke strålen mod Dem selv eller andre f[...]

  • Página 53

    – 5 Forsigtig Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- stelser og må hverken ændres eller omgås. Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet brug af maskinen. Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens greb og forhindrer maskinens utilsigtede start. Overstrømsventilen forhindrer, at det maksimalt tilladte tryk overskrides. Hvis pistolgrebe[...]

  • Página 54

    – 6 Forsigtig Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på højtrykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå frem ifølge anvisningerne i kapitel "Hjælp ved fejl".  Højtryksslangen kobles til maskinens høj- trykstilslutning.  Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og fik- s[...]

  • Página 55

    – 7 Forsigtig Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbe- varingssted (se tekniske data) for at undgå ulyk- ker og personskader. Inden maskinen opbevares over et længere tids- rum, f.eks. om vinteren, skal der tages hensyn til anvisningerne i kapitel "Pleje".  Stil fejemaskinen på et plant underlag.  Anbring nettilslutning[...]

  • Página 56

    – 8 Forbehold for tekniske ændringer! Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- skine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mi- ster denne erklæring sin[...]

  • Página 57

    – 3 Kjære kunde, Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisnin- gen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Leveringsomfang for apparatet er vist på embal- lasjen. Kontroller at innholdet i pakken er full- stendig, når du pakker ut. Ved manglende tilbehør eller ved transports[...]

  • Página 58

    – 4  Fare  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender.  Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømled- ningen eller andre viktige deler, f. eks. høy- trykkslange, høytrykkpistolen eller sikkerhetsinnretninger er skadet.  Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaskeren skal brukes. En s[...]

  • Página 59

    – 5  Høytrykksvaskeren må kun kobles til veksel- strøm. Spenningen må stemme overens med høytrykksvaskerens typeskilt.  Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi i utgangs- punktet at apparatet drives via en overspen- ningsbryter (maks 30mA).  Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig avløpsvann, f. eks. motorvask, karosseri- vask, må b[...]

  • Página 60

    – 6 Forsiktig! Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høytrykkspumpen. Dersom apparatet ikke bygger opp trykk innen 2 minutter, slå av appa- ratet og gå frem som beskrevet i kapittel "Feilret- ting".  Høytrykkslangen kobles til høytrykkskoblin- gen på apparatet.  Sett inn ønsket strålerør i høytrykkspis[...]

  • Página 61

    – 7 Forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved valg av lagringssted, vær oppmerksom på vekten av maskinen (se tekniske data). Før lengre tids lagring, f.eks. om vinteren, pass på anvisningene i kapittelet Pleie.  Sett høytrykksvaskeren på et jevnt underlag.  Lagre strømkabel, høytrykkslange og tilbe- hør med maskinen. Fo[...]

  • Página 62

    – 8 Det tas forbehold om tekniske endringer! Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- sekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyl[...]

  • Página 63

    – 3 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Aggregatets leveransomfång är avbildat på för- packningen. Kontrollera att innehållet i leveran- sen är fullständig. Kontakta din försäljare om något ti[...]

  • Página 64

    – 4  Högtrycksstrålar kan vid felaktig användning vara farliga. Strålen får inte riktas mot män- niskor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva aggregatet.  Rikta inte högtrycksstrålen mot dig själv eller mot andra för att rengöra kläder eller skor.  Spruta aldrig på föremål som innehåller häl- sovådliga äm[...]

  • Página 65

    – 5 Varning Säkerhetsanordningar är till för att skydda an- vändaren och får inte ändras eller sättas ur spel. Strömbrytaren förhindrar att aggregatet startas av misstag. Spärren låser spolhandtagets avtryckare och förhindrar att aggretatet startas av misstag. Överströmningsventieln förhindrar överskridning av tillåtet arbetstryc[...]

  • Página 66

    – 6 Varning Torrkörning under mer än 2 minuter leder till ska- dor på högrtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng av ma- skinen och följ hänvinsingarna i kapitlet "Åtgär- der vid störning"  Koppla ihop högtrycksslangen med hög- trycksanslutningen på aggregatet.  Sätt i spolröret i spolh[...]

  • Página 67

    – 7 Varning Observera för att undvika olyckor eller skador lagring av maskinen, beakta maskinens vikt (se teknisk data). Beakta innan lägre lagring, t.ex. över vintern, även de extra anvisningarna i kapitlet om sköt- sel.  Ställ maskinen på ett jämnt underlag.  Förvara nätanslutning, högtrycksslang och tillbehör på aggregatet. [...]

  • Página 68

    – 8 Med reservation för tekniska ändringar! Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- de maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-di- rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överens- stämmelsef[...]

  • Página 69

    – 3 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyt- tämistä, säilytä käyttöohje myöhem- pää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkaukses- sa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen sisällön täydellisyys. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puu[...]

  • Página 70

    – 4  Älä suuntaa korkeapainesuihkua muihin ih- misiin tai itseesi vaatteiden tai kenkien puh- distamiseksi.  Älä ruiskuta esineitä, jotka sisältävät tervey- delle haitallisia aineita (esim. asbesti).  Korkeapainesuihku voi vaurioittaa ajoneu- von renkaita/renkaiden venttiilejä, jolloin ne saattavat puhjeta. Ensimmäinen merkki s[...]

  • Página 71

    – 5 Varo Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä ohittaa. Laitekytkin estää laitteen tahattoman käyttämi- sen. Lukitus lukitsee suihkupistoolin liipaisimen ja es- tää täten laitteen tahattoman käynnistymisen Ylivuotoventtiili estää sallitun käyttöpaineen ylit- tymisen. Kun suihkupistoo[...]

  • Página 72

    – 6 Varo Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkeapainepumppua. Jos laitteeseen ei muo- dostu painetta 2 minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häiriötapauksissa"ohjeiden mukaan.  Kiinnitä korkeapaineletku laitteen korkeapai- neliitäntään.  Pistä suihkuputki pistooliin ja kiinnitä paikal-[...]

  • Página 73

    – 7 Varo Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa laitteen pai- no (katso Tekniset tiedot). Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven ajak- si, huomioi lisäksi luvussa Hoito olevat ohjeet.  Pysäytä laite tasaiselle pinnalle.  Kokoa verkkoliitäntäkaapeli, korkeapainelet- ku ja varusteet lait[...]

  • Página 74

    – 8 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimass[...]

  • Página 75

    – 3 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τ[...]

  • Página 76

    – 4  Κίνδυνος  Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευματο - λήπτη και την πρίζα .  Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία , εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου ή σημαντικά τμήματα του [...]

  • Página 77

    – 5  Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς επίβλεψη , εφόσον βρίσκεται σε λειτουργία .  Προσέχετε ώστε τα καλώδια τροφοδοσίας δικτύου ή τα καλώδια προέκτασης να μην υποστούν φθο - ρές ή βλάβες απ[...]

  • Página 78

    – 6 Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς , το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή συστήματος . Να χρησιμοποιείται ένας κα - τάλληλος διαχωριστής συστή[...]

  • Página 79

    – 7  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου .  Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός .  Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις ερ - γασίες ( πάνω από 5 λεπτά ) απενεργοποιήστε επιπλέον το[...]

  • Página 80

    – 8 Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντι - μετωπίσετε μόνες / οι σας απλές βλάβες . Εάν έχετε αμφιβολίες , παρακαλούμε απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελ[...]

  • Página 81

    – 9 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγο?[...]

  • Página 82

    – 3 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kulla- n ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Cihaz ı n ı z ı n teslimat kapsam ı ambalaj ı üzerinde gösterilmi ş tir. Ambalaj aç ı l[...]

  • Página 83

    – 4  Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihaz ı n ça- l ı ş t ı r ı lmas ı yasakt ı r.  Tehlikeli alanlarda (örne ğ in benzin istasyo- nu) cihaz ı n kullan ı lmas ı durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate al ı nmas ı gere- kir.  Yüksek bas ı nçl ı tazyik, düzgün kullan ı lmad ı - ğ ı zaman tehlikeli olabi[...]

  • Página 84

    – 5 Dikkat Güvenlik tertibatlar ı kullan ı c ı y ı korur ve de ğ i ş tiril- memelidir veya herhangi bir i ş lem yap ı lmamal ı - d ı r. Cihaz ş alteri cihaz ı n istenmeden çal ı ş t ı r ı lmas ı n ı önler. Kilit, el püskürtme tabancas ı n ı n kolunu bloke eder ve cihaz ı n fark ı nda olmadan çal ı ş t ı r ı lmas ı[...]

  • Página 85

    – 6 Dikkat 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çal ı ş ma, yük- sek bas ı nç pompas ı nda hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika içinde bas ı nç olu ş turmazsa, ciha- z ı kapat ı n ve "Ar ı zalarda yard ı m" bölümündeki uyar ı lar ı uygulay ı n.  Yüksek bas ı nç hortumunu cihaz ı n yüksek bas ı nç ba ğ lant [...]

  • Página 86

    – 7 Dikkat Kazalar ı veya yaralanmalar ı önlemek için, depo- lama yerini seçerken cihaz ı n a ğ ı rl ı ğ ı na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). Örn. k ı ş aylar ı nda oldu ğ u gibi uzun süreli depo- lamadan önce, bak ı m bölümündeki uyar ı lara dik- kat edin.  Cihaz ı düz bir yüzeye b ı rak ı n.  Ş ebeke ba ğ[...]

  • Página 87

    – 8 Teknik de ğ i ş iklik yapma hakk ı sakl ı d ı r! İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makinenin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili güvenlik ve sa ğ l ı k yükümlülükle- rine uygun oldu ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z olma- dan c[...]

  • Página 88

    – 3 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригиналь - ную инструкцию по эксплуатации , после этого дей - ствуйте соответственно и сохраните ее для даль?[...]

  • Página 89

    – 4  Опасность  Не прикасаться к сетевой вилке и розетке мокрыми руками .  Включение аппарата запрещается , если се - тевой кабель или существенные компонен - ты аппарата , например , шланг в[...]

  • Página 90

    – 5 Внимание !  Во время продолжительных перерывов в эк - сплуатации следует выключить прибор с по - мощью главного выключателя / выключателя прибора или отсоединить его от электросети .  Не [...]

  • Página 91

    – 6 Перед началом эксплуатации аппарата установить прилагаемые незакрепленные части . Изображения прибора см . на стр . 2 Рисунок  Вынуть скобу для шланга высокого давления из ручного пистол[...]

  • Página 92

    – 7 Для выполняемой задачи по чистке используйте исключительно чистящие средства и средства по уходу фирмы KARCHER, так как они разработаны специально для применения в вашем приборе . Применени?[...]

  • Página 93

    – 8  Опасность При проведении любых работ по уходу и техниче - скому обслуживанию аппарат следует выклю - чить , а сетевой шнур - вынуть из розетки . Перед длительным хранением , например , зимо?[...]

  • Página 94

    – 9 Изготовитель оставляет за собой право внесения технических изменений ! Настоящим мы заявляем , что нижеуказанный при - бор по своей концепции и конструкции , а также в осуществленном и доп?[...]

  • Página 95

    – 3 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt ol- vassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a ké- s ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellen ő rizze a csomagolás[...]

  • Página 96

    – 4  A készülék veszélyes területen (pl.: benzinkú- ton) történ ő alkalmazása esetén figyelembe kell venni a megfelel ő biztonsági el ő írásokat.  A nagynyomású vízsugár veszélyes lehet szakszer ű tlen használat esetén. A vízsuga- rat soha ne irányítsa személyre, állatra, m ű - ködésben lév ő elektromos alk[...]

  • Página 97

    – 5 Vigyázat A biztonsági berendezések a felhasználó védel- mét szolgálják, ezeket nem szabad módosítani vagy megkerülni. A készülékkapcsoló megakadályozza a készü- lék véletlen üzemeltetését. A zár lezárja a kézi szórópisztoly karját és meg- akadályozza a készülék véletlen beindítását. A túlfolyószelep me[...]

  • Página 98

    – 6 Vigyázat A 2 percnél hosszabb ideig tartó szárazmenet a magasnyomású szivattyú rongálódásához ve- zet. Ha a készülék 2 percen belül nem termel nyomást, kapcsolja ki a készüléket és járjon el a „Segítség üzemzavar esetén“ fejezet utasításai alapján.  A magasnyomású töml ő t a berendezés ma- gasnyomású [...]

  • Página 99

    – 7 Vigyázat A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek vagy sérülések elkerülése érdekében, vegye figye- lembe a készülék súlyát (lásd a m ű szaki adato- kat). Hosszabb tárolás el ő tt, ill. tél idején vegye figye- lembe az "Ápolás" fejezet utasításait is.  A készüléket sík területen állítsa le[...]

  • Página 100

    – 8 A m ű szaki adatok módosításának jogát fenn- tartjuk! Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megne- vezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül t[...]

  • Página 101

    – 3 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř íze- ní si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho za- ř ízení. B ě hem vybalování zkontrolujte, zda je do- dávka komp[...]

  • Página 102

    – 4  Používáte-li p ř ístroj v nebezpe č ných prosto- rách (nap ř . benzinová pumpa), dodržujte bezpodmíne č n ě p ř íslušné bezpe č nostní p ř edpisy.  Paprsek vysokého tlaku vody m ů že být ne- bezpe č ný, je-li s ním zacházeno neodbor- ným zp ů sobem. Paprsek vysokého tlaku nikdy nesm ěř ujte na osoby, z[...]

  • Página 103

    – 5  Č isticí práce, p ř i kterých vzniká odpadová voda obsahující olej (nap ř . p ř i č išt ě ní motoru č i podvozku automobilu), se sm ě jí provád ě t výhradn ě na místech k tomu ur č ených (my č ky), disponujících odlu č ova č em oleje. Pozor Bezpe č nostní mechanismy slouží na ochranu uživatele a nesm ě [...]

  • Página 104

    – 6 Pozor B ě h na prázdno po dobu delší než 2 minuty vede k poškození vysokotlakého č erpadla. Pokud p ř í- stroj nevytvo ř í tlak b ě hem 2 minut, vypn ě te jej a postupujte podle pokyn ů v kapitole „Nápov ě da p ř i poruchách“.  Vysokotlakou hadici propojte s vysokotlakou p ř ípojkou za ř ízení.  St ř íkac?[...]

  • Página 105

    – 7 Pozor Aby bylo zabrán ě no poran ě ním nebo nehodám, zohledn ě te p ř i výb ě ru místa uskladn ě ní hmot- nost p ř ístroje (viz. technické údaje). P ř ed dlouhodobým uskladn ě ním, nap ř . v zim ě navíc dodržujte pokyny v kapitole Pé č e.  P ř ístroj odstavte na rovné ploše.  Sí ť ové napájecí vedení,[...]

  • Página 106

    – 8 Technické zm ě ny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje od- povídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvede- nými konkrétními provedeními, p ř íslušným zá- sadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchko[...]

  • Página 107

    – 3 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na em- balaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vsebine. Pri manjkajo č em priboru ali transp[...]

  • Página 108

    – 4  Visokotla č ni curki so lahko pri nestrokovni uporabi nevarni. Curka nikoli ne usmerjajte na osebe, živali, aktivno elektri č no opremo ali na sam stroj.  Visokotla č nega curka ne usmerjajte na dru- ge osebe ali nase, da bi o č istili obla č ila ali obutev.  S paro ne škropite predmetov, ki vsebujejo zdravstveno škodljive s[...]

  • Página 109

    – 5 Pozor Varnostne naprave služijo za zaš č ito uporabnika in se jih ne sme spreminjati ali ignorirati. Stikalo naprave prepre č uje nehoteno delovanje naprave. Zapah zapira ro č ico ro č ne brizgalne pištole in prepre č ujejo nehoten vklop naprave. Prelivni ventil prepre č uje prekora č itev dovoljene- ga delovnega tlaka. Č e ro č i[...]

  • Página 110

    – 6 Pozor Suhi tek v trajanju ve č kot 2 minuti lahko vodi do poškodb na visokotla č ni č rpalki. Č e naprave v 2 minutah ne izgradi nobenega tlaka, napravo iz- klopite in postopajte v skladu z napotki v poglav- ju „Pomo č pri motnjah“.  Visokotla č no gibko cev spojite z visokotla č - nim priklju č kom naprave.  Brizgalno cev [...]

  • Página 111

    – 7 Pozor Da prepre č ite nesre č e ali poškodbe, pri izbiri kra- ja shranjevanja upoštevajte težo naprave (glejte tehni č ne podatke). Pred daljšim shranjevanjem, npr. v č asu zime, dodatno upoštevajte napotke v poglavju Nega.  Postavite napravo na ravno površino.  Omrežni priklju č ni kabel, visokotla č no gibko cev in pribor[...]

  • Página 112

    – 8 Pridržana pravica do tehni č nih sprememb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljav- nost, č e kdo napravo spremeni brez našega so- glasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom [...]

  • Página 113

    – 3 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą dze- nia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą in- strukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wyko- rzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Zakres dostawy urz ą dzenia przedstawiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowywania u[...]

  • Página 114

    – 4  Niebezpiecze ń stwo  Nigdy nie dotyka ć wtyczki ani gniazdka mo- krymi r ę kami.  Nie uruchamia ć urz ą dzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilaj ą cego lub wa ż nych cz ęś ci urz ą dzenia, np. przewodu ci ś nieniowego, pistoletu natryskowego lub elementów zabezpieczaj ą cych.  Przed ka ż dym zastosowaniem spr[...]

  • Página 115

    – 5  Nie u ż ywa ć urz ą dzenia przy temperaturach poni ż ej 0 °C.  Podczas czyszczenia powierzchni lakiero- wanych zachowa ć odleg ł o ść strumienia min. 30 cm, aby unikn ąć uszkodze ń .  Pracuj ą cego urz ą dzenia nigdy nie pozosta- wia ć bez nadzoru.  Nie dopu ś ci ć do uszkodzenia kabla siecio- wego lub przed ł u[...]

  • Página 116

    – 6 Zgodnie z obowi ą zuj ą cymi przepisami urz ą dzenie nigdy nie mo ż e by ć u ż ywa- ne bez zaworu zwrotnego przy sieci wodoci ą gowej. Nale ż y u ż ywa ć odpo- wiedniego od łą cznika systemowego firmy KÄR- CHER albo od łą cznika systemowego zgodnego z EN 12729, typ BA. Woda, która przep ł yn ęł a przez od łą cznik systemo[...]

  • Página 117

    – 7  Cienko spryska ć such ą powierzchni ę ś rod- kiem czyszcz ą cym i pozostawi ć na pewien czas (ale nie do wyschni ę cia).  Sp ł uka ć rozpuszczony brud strumieniem wysokoci ś nieniowym.  Zwolni ć d ź wigni ę pistoletu natryskowego.  Zablokowa ć d ź wigni ę pistoletu natryskowe- go.  W przypadku d ł u ż szych p[...]

  • Página 118

    – 8  Niebezpiecze ń stwo Przed przyst ą pieniem do wszelkich prac piel ę g- nacyjnych i konserwacyjnych urz ą dzenie wy łą - czy ć i wyj ąć wtyczk ę z gniazdka sieciowego. Przed d ł u ż szym okresem przechowywania, np. w zimie:  Zdj ąć filtr z w ęż a ss ą cego ś rodka czyszcz ą - cego i oczy ś ci ć go pod bie żą c ą [...]

  • Página 119

    – 9 Zmiany techniczne zastrze ż one! Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone poni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrek- tyw UE dotycz ą cym wymaga ń w zakresie bez- piecze ń stwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfik[...]

  • Página 120

    – 3 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatu- lui dvs. citi ţ i acest instruc ţ iuni origi- nal, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru întrebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, ver[...]

  • Página 121

    – 4  Este interzis ă func ţ ionarea în zone cu pericol de explozie.  La utilizarea aparatului în zone periculoase (de ex. recipiente de combustibil) se vor res- pecta instruc ţ iunile de securitate corespun- z ă toare.  Jeturile sub presiune pot fi periculoase în ca- zul utiliz ă rii neconforme. Jetul nu trebuie în- dreptat spre[...]

  • Página 122

    – 5 Aten ţ ie Dispozitivele de siguran ţă servesc pentru protec- ţ ia utilizatorului ş i nu este permis ă modificarea sau scoaterea din func ţ iune a acestora. Comutatorul aparatului împiedic ă pornirea acci- dental ă a aparatului. Z ă vorul blocheaz ă maneta pistolului de pulveri- zat ş i împiedic ă pornirea accidental ă a aparat[...]

  • Página 123

    – 6 Aten ţ ie Func ţ ionarea uscat ă timp de mai mult de 2 minu- te poate duc ă la deteriorarea pompei de înalt ă presiune. În cazul în care aparatul nu mai gene- reaz ă presiune timp de 2 minute, opri ţ i aparatul ş i proceda ţ i conform instruc ţ iunilor din capitolul "Remedierea defec ţ iunilor".  Conecta ţ i furtun[...]

  • Página 124

    – 7 Aten ţ ie Pentru a evita accidentele ş i v ă t ă m ă rile corpora- le la alegerea locului de depozitare ţ ine ţ i cont de greutatea aparatului (vezi datele tehnice). În cazul depozit ă rii pe perioade îndelungate, de ex. iarna, ţ ine ţ i cont suplimentar de indica ţ iile din capitolul Îngrijire.  Amplasa ţ i aparatul pe o su[...]

  • Página 125

    – 8 Ne rezerv ă m dreptul de a efectua modific ă ri tehnice! Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desemnat mai jos corespunde cerin ţ elor fundamentale pri- vind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele CE aplicabile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta [...]

  • Página 126

    – 3 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho zariade- nia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite- ľ a zariadenia. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na obale. Pri vyba ľ ovaní skontrolujte úplnos ť ob- sahu ba[...]

  • Página 127

    – 4  Pri používaní zariadenia v oblastiach so zvý- šeným nebezpe č ím (napr. č erpacie stanice pohonných hmôt) sa musia dodržiava ť prí- slušné bezpe č nostné predpisy.  Vysokotlakový prúd môže by ť pri neodbornom použití nebezpe č ný. Prúd sa nesmie nasmero- va ť na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia pod [...]

  • Página 128

    – 5 Pozor Bezpe č nostné prvky slúžia na ochranu používa- te ľ a pred poranením a nesmú by ť zmenené ani vyradené z č innosti. Vypína č zariadenia zabra ň uje nezávislej pre- vádzke zariadenia. Zaistenie zablokujte páku ru č nej striekacej pišto- le a zabra ň uje neúmyselnému spusteniu zaria- denia. Prepúš ť ací ventil[...]

  • Página 129

    – 6 Pozor Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poško- denie vysokotlakového č erpadla. Ak zariadenie do 2 minút nevytvorí tlak, zariadenie vypnite a postupujte pod ľ a pokynov uvedených v kapitole „Pomoc v prípade porúch“.  Vysokotlakovú hadicu spojte s vysokotlako- vou prípojkou zariadenia.  Na ru č nú striekaciu pi?[...]

  • Página 130

    – 7 Pozor Aby sa pri výbere miesta skladovania zabránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh ľ adnite hmot- nos ť prístroja (vi ď technické údaje). Pred dlhším skladovaním, napr. v zime, dodato č - ne zoh ľ adnite pokyny uvedené v kapitole Ošet- rovanie.  Prístroj postavte na rovnú plochu.  Uložte sie ť ový kábel, vysokot[...]

  • Página 131

    – 8 Technické zmeny vyhradené! Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zod- povedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, prísluš- ným základným požiadavkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlase- ná, s[...]

  • Página 132

    – 3 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upu- te, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za ka- sniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Sadržaj isporuke Vašeg ure đ aja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je o?[...]

  • Página 133

    – 4  Visokotla č ni mlazovi mogu u slu č aju ne- stru č ne uporabe biti opasni. Mlaz se ne smi- je usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu elektri č nu opremu ili na sam ure đ aj.  Ne usmjeravajte visokotla č ni mlaz prema drugima ili sebi kako biste o č istili odje ć u ili obu ć u.  Ne prskajte predmete koji sadržavaju tvari[...]

  • Página 134

    – 5 Oprez Sigurnosni ure đ aji služe za zaštitu korisnika te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. Sklopka ure đ aja sprje č ava njegov neželjeni rad. Zapor blokira polugu ru č ne prskalice i sprje č ava nehoti č no pokretanje ure đ aja. Preljevni ventil sprje č ava prekora č enje dopušte- nog radnog tlaka. Kada se pusti poluga [...]

  • Página 135

    – 6 Oprez Rad na suho koji traje više od 2 minute može ošte- titi visokotla č nu pumpu. Ako ure đ aj unutar 2 minute ne uspostavi tlak, isklju č ite ga i postupite sukladno uputama u poglavlju "Otklanjanje smetnji".  Spojite visokotla č no crijevo na priklju č ak vi- sokog tlaka ure đ aja.  Cijev za prskanje utaknite u ru[...]

  • Página 136

    – 7 Oprez Kako bi se izbegle nesre ć e ili ozljede, pri odabiru mjesta za skladištenje imajte u vidu težinu ure- đ aja (pogledajte tehni č ke podatke). Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi, postupi- te dodatno u skladu s napomenama iz poglavlja "Njega".  Stroj postavite na ravnu podlogu.  Strujni priklju č ni kabel, v[...]

  • Página 137

    – 8 Pridržavamo pravo na tehni č ke izmjene! Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgova- ra osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje- vima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju izmjene stroja koja nisu ugovorene s na- ma. [...]

  • Página 138

    – 3 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Sadržaj isporuke Vašeg ure đ aja je prikazan na ambalaži. Pre va đ enja ure đ aja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpun. Ako pribor ned[...]

  • Página 139

    – 4  Kod upotrebe ure đ aja u opasnim podru č jima (npr. benzinskim pumpama) treba da se poštuju odgovaraju ć i sigurnosni propisi.  Mlazovi pod visokim pritiskom mogu kod nestru č ne upotrebe biti opasni. Mlaz se ne sme da usmerava prema ljudima, životinjama, aktivnoj elektri č noj opremi ili samom ure đ aju.  Mlaz pod visokim p[...]

  • Página 140

    – 5 Oprez Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. Prekida č ure đ aja spre č ava njegov neželjeni rad. Bravica blokira polugu ru č ne prskalice i spre č ava nehoti č no pokretanje ure đ aja. Prelivni ventil spre č ava prekora č enje dozvoljenog radnog pritiska. Kada se poluga ru č ne [...]

  • Página 141

    – 6 Oprez Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti pumpu visokog pritiska. Ukoliko u roku od 2 minuta ure đ aj ne uspostavi pritisak, isklju č ite ga i postupite u skladu sa napomenama u poglavlju "Otklanjanje smetnji".  Spojite crevo visokog pritiska na priklju č ak visokog pritiska ure đ aja.  Cev za prskanj[...]

  • Página 142

    – 7 Oprez Kako bi se izbegle nesre ć e ili povrede, pri odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu težinu ure đ aja (vidi tehni č ke podatke). Pre dužeg skladištenja, npr. tokom zime, postupajte dodatno u skladu sa napomenama iz poglavlja "Nega".  Ure đ aj postavite na ravnu podlogu.  Strujni priklju č ni kabl, crevo vis[...]

  • Página 143

    – 8 Zadržavamo pravo na tehni č ke promene! Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti[...]

  • Página 144

    – 3 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално ин - струкцуя упътване за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за сл[...]

  • Página 145

    – 4  Да се спазват мерките за безопасност при работа с уреда в опасни зони ( например на бензиностанции ).  Струята под високо налягане може да бъде опасна при неправилна употреба . Не насоч - [...]

  • Página 146

    – 5 Внимание Предпазните приспособления служат за защита на потребителя и не трябва да се променят или заобикалят . Прекъсвачът на уреда предотвратява непредна - мереното пускане в експлоата[...]

  • Página 147

    – 6 Внимание Сух ход при повече от 2 минути води до уврежда - ния на помпа високо налягане . Ако уредът не съз - даде налягане в рамките на 2 минути , изключете уреда и подходете според указанията ?[...]

  • Página 148

    – 7 Внимание За да се избегнат злополуки или наранявания при транспортиране , вземете под внимание тегло - то на уреда ( виж техническите данни ).  Повдигнете уреда за дръжката и го носете .  О[...]

  • Página 149

    – 8 Можете сами да отстраните дребните повреди , като следвате дадените по - долу описания . В случай на съмнение се обърнете към оторизиран сервиз .  Опасност Преди всякакви работи по поддръж[...]

  • Página 150

    – 9 С настоящото декларираме , че цитираната по - долу машина съответства по концепция и кон - струкция , както и по начин на производство , прила - ган от нас , на съответните основни изисквания з[...]

  • Página 151

    – 3 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasu- tuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoid- ke see hilisema kasutamise või uue omaniku tar- beks alles. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pa- kendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste k[...]

  • Página 152

    – 4  Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipärasel kasutamisel ohtlik olla. Veejuga ei tohi suu- nata inimestele, loomadele, pingestatud elektriseadmetele ega seadmele endale.  Kõrgsurvejuga ei tohi suunata teistele ini- mestele ega iseendale, et puhastada riideid või jalanõusid.  Mitte pritsida esemeid, mis sisaldavad tervi- sele oh[...]

  • Página 153

    – 5 Ettevaatust Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmi- seks ning neid ei tohi muuta ega neid mitteaktiiv- seks seada. Seadme lüliti hoiab ära seadme kogemata käi- mapaneku. Lukustus blokeerib pesupüstoli hoova ja takistab seadme kogemata käivitamist. Ülevooluventiil takistab lubatud töörõhu ületa- mist. Kui pesupüstoli asuv pää[...]

  • Página 154

    – 6 Ettevaatust Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põh- justab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minuti vältel rõhku, tuleb see välja lülita- da ja toimida vastavalt peatükis "Abi häirete kor- ral" toodud juhistele.  Ühendage kõrgsurvevoolik masina kõrgsur- veliitmikuga.  Torgake joatoru pes[...]

  • Página 155

    – 7 Ettevaatust Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt tehnili- sed andmed).  Tõstke seade kandesangast üles ja kandke.  Kinnitage seade libisemise ja ümbermineku vastu. Ettevaatust Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul jälgida se[...]

  • Página 156

    – 8 Tehniliste muudatuste õigused reserveeri- tud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ di- rektiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja ter- visekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kao- tab käe[...]

  • Página 157

    – 3 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izla- siet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī ko- jieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā - kiem lietot ā jiem. J ū su apar ā ta pieg ā des komplekts ir att ē lots uz iepakojuma. Izsai ņ ojot p ā rb[...]

  • Página 158

    – 4  Pirms katras lietošanas reizes p ā rbaudiet, vai nav boj ā ta augstspiediena š ļū tene. Ne- kav ē joties nomainiet boj ā tu augstspiediena š ļū teni.  Apar ā ta lietošana aizliegta spr ā dzienb ī sta- m ā s zon ā s.  Str ā d ā jot ar apar ā tu paaugstin ā tas b ī stam ī - bas apst ā k ļ os (piem ē ram, degv[...]

  • Página 159

    – 5 Uzman ī bu Droš ī bas iek ā rtas kalpo lietot ā ja aizsardz ī bai un t ā s nek ā d ā veid ā nedr ī kst main ī t vai atst ā t neie- v ē rotas. Apar ā ta sl ē dzis nov ē rš apar ā ta neat ļ autu lieto- šanu. Fiksators noblo ķē t rokas smidzin ā šanas pistoles sviru un nov ē rš apar ā ta nejaušu iedarbin ā šanu. P [...]

  • Página 160

    – 6 Uzman ī bu Par 2 min ū t ē m ilg ā ka tukšgaita rada augstspie- diena s ū k ņ a boj ā jumus. Ja apar ā t ā 2 min ū šu lai- k ā nepalielin ā s spiediens, izsl ē dziet apar ā tu un r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem noda ļā "Pa- l ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā ".  Augstspiediena [...]

  • Página 161

    – 7 Pirms ilg ā kas uzglab ā šanas, piem., ziem ā , iev ē - rojiet papildu nor ā d ī jumus noda ļā "Kopšana".  Novietojiet apar ā tu uz l ī dzenas virsmas.  T ī kla piesl ē guma kabeli, augstspiediena š ļū - teni un piederumus ievietojiet nodal ī jumos uz apar ā ta. Uzman ī bu Apar ā tu un piederumus sarg ā j[...]

  • Página 162

    – 8 Rezerv ē tas ties ī bas veikt tehniskas izmai- ņ as! Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavoša- nas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī b ā laistaj ā izpild ī - jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vesel ī bas aizsardz [...]

  • Página 163

    – 3 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudo- tis prietaisu, b ū tina atidžiai perskai- tyti originali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savininkui. J ū s ų prietaiso tiekiamo komplekto sud ė tis paro- dyta ant pakuot ė s. Išpakav ę patikrinkite, a[...]

  • Página 164

    – 4  Draudžiama naudoti prietais ą sprogioje aplinkoje.  Jei naudojate prietais ą pavojingoje aplinkoje (pvz., degalin ė je), paisykite atitinkam ų nuro- dym ų d ė l saugos.  Netinkamai naudojama aukšto sl ė gio srov ė kelia pavoj ų . Draudžiama srov ę nukreipti į asmenis, gyv ū nus, veikian č i ą elektros į ran- g ą a[...]

  • Página 165

    – 5 Atsargiai Saugos į ranga saugo naudotoj ą , tod ė l jos nega- lima keisti ar nenaudoti. Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas neb ū - t ų į jungtas atsitiktinai. Fiksatorius užblokuoja rankinio purškimo pistole- to svirt į ir užtikrina, kad prietaisas neb ū t ų į jung- tas atsitiktinai. Redukcinis vožtuvas užtikrina, k[...]

  • Página 166

    – 6 Atsargiai Aukšto sl ė gio siurblys gali sugesti, jei jis ilgiau kaip 2 minutes veiks be skys č io. Jei prietaisas per 2 minutes nesukuria sl ė gio, prietais ą išjunki- te ir vykdykite skyriuje „Pagalba gedim ų atveju“ pateiktus nurodymus.  Aukšto sl ė gio žarn ą prijunkite prie prietaiso aukšto sl ė gio movos.  Purškim[...]

  • Página 167

    – 7 Atsargiai Siekiant išvengti nelaiming ų atsitikim ų ir sužalo- jim ų pasirenkant sand ė liavimo viet ą reikia atsi- žvelgti į prietaiso svor į (žr. „Techniniai duomenys“). Prieš ilgesn į sand ė liavim ą , pvz., žiem ą , papildo- mai laikykit ė s skyriaus „Prieži ū ra“ nurodym ų .  Pastatykite prietais ą ant ly[...]

  • Página 168

    – 8 Gamintojas pasilieka teis ę keisti techninius duomenis! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų sau- gumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č iamas su mumis nepasita- rus, ši deklaracija nebegal[...]

  • Página 169

    – 3 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відпо - відно неї та збережіть її для подальшого кор[...]

  • Página 170

    – 4  Обережно !  Ніколи не торкайтесь мережного штекеру та розетки вологими руками .  Увімкнення апарату забороняється , якщо мережевий кабель чи суттєві компоненти апарату , наприклад , ш?[...]

  • Página 171

    – 5  Слідкуйте за тим , щоб мережні кабелі або по - довжувачі не можна було пошкодити насту - пивши на них , у результаті перегинання , розірвання або подібного ушкодження . Захи - щайте мережени[...]

  • Página 172

    – 6 Відповідно до діючих директив заборо - няється експлуатація приладу без се - паратору систем у системі водопостачання питної води . Слід ви - користовувати відповідний сепаратор систем фі?[...]

  • Página 173

    – 7  Звільніть важіль з ручним розпилювачем  Заблокувати важіль ручного пістолету - розпи - лювача .  Пыд час тривалих перерв у роботы ( понад 5 хвилин ) апарат слід вимикати „0/OFF“ (0/ ВИМК .). ?[...]

  • Página 174

    – 8  Обережно ! Під час проведення будь - яких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкну - ти , а мережевий шнур - витягти з розетки . Ремонтні роботи та роботи з електричн?[...]

  • Página 175

    – 9 Цим ми повідомляємо , що нижче зазначена маши - на на основі своєї конструкції та конструктивного виконання , а також у випущеної у продаж моделі , відповідає спеціальним основним вимогам щ[...]

  • Página 176

    [...]

  • Página 177

    [...]

  • Página 178

    [...]

  • Página 179

    [...]

  • Página 180

    http://www.kaercher.com/dealersearch[...]