Kärcher K 3 CAR manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kärcher K 3 CAR. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKärcher K 3 CAR vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kärcher K 3 CAR você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kärcher K 3 CAR, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Kärcher K 3 CAR deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kärcher K 3 CAR
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kärcher K 3 CAR
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kärcher K 3 CAR
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kärcher K 3 CAR não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kärcher K 3 CAR e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kärcher na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kärcher K 3 CAR, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kärcher K 3 CAR, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kärcher K 3 CAR. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    www .kaercher .com/register-and-win 59662910 (09/13) K 3 Deutsch 5 English 16 Français 27 Italiano 39 Nederlands 50 Español 61 Português 73 Dansk 85 Norsk 96 Svenska 107 Suomi 118 Ελληνικά 129 Türkçe 142 Русский 153 Magyar 166 Čeština 177 Slovenščina 188 Polski 198 Româneşte 210 Slovenčina 221 Hrvatski 232 Srpski 242 Бъ[...]

  • Página 2

    2[...]

  • Página 3

    3[...]

  • Página 4

    4[...]

  • Página 5

    – 5 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Be- nutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbe- sitzer auf. Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Voll- ständigkeit. Bei fehlendem[...]

  • Página 6

    – 6 In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft her- ausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät be- seitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler od[...]

  • Página 7

    – 7 und giftig. Kein Aceton, un- verdünnte Säuren und Lö- sungsmittel verwenden, da sie die am Gerät verwende- ten Materialien angreifen. ṇ Warnung  Netzstecker und Kupplung ei- ner Verlängerungsleitung müssen wasserdicht sein und dürfen nicht im Wasser liegen. Die Kupplung darf weiterhin nicht auf dem Boden liegen. Es wird empfohlen,[...]

  • Página 8

    – 8 Reinigungsmittel, die vom Hersteller geliefert oder emp- fohlen werden. Die Verwen- dung von anderen Reini- gungsmitteln oder Chemikali- en kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen. Vorsicht  Bei längeren Arbeitspausen Gerät am Hauptschalter / Ge- räteschalter ausschalten oder Netzstecker ziehen.  Das Gerät bei Temperaturen[...]

  • Página 9

    – 9 Vorsicht Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Standsicherheit her- stellen, um Unfälle oder Beschä- digungen durch Umfallen des Geräts zu vermeiden. – Die Standsicherheit des Gerätes ist gewährleistet, wenn es auf einer ebenen Fläche abgestellt wird. Abbildungen siehe Aus- klappseite! 1 Schnellkupplung für Hochdruck- schlauch 2 [...]

  • Página 10

    – 10 so weit durch den Deckel des Reini- gungsmittetanks ziehen, dass der Filter später am Grund des Tanks aufliegt.  Reinigungsmitteltank mit Deckel verschließen.  Reinigungsmitteltank in Gerät ein- rasten. Gemäß gültiger Vorschrif- ten darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben wer- den. Es ist ein geeignete[...]

  • Página 11

    – 11 Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des Anschlussnippels achten.  Sichere Verbindung durch Ziehen am Hochdruckschlauch prüfen. Abbildung  Strahlrohr in Handspritzpistole ein- stecken und durch 90° Drehung fi- xieren.  Wasserhahn vollständig öffnen.  Netzstecker in Steckdose stecken.  Gerät einschalten „I/ON“. ṇ Gefahr[...]

  • Página 12

    – 12  Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen.  Gelösten Schmutz mit Hochdruck- strahl abspülen. Reinigungsmittel wird aus dem Behäl- ter angesaugt und es entsteht ein kraft- voller Reinigungsmittelschaum.  Reinigungsmittellösung in Reini- gungsmittelbehälter der Schaum- d[...]

  • Página 13

    – 13  Gerät auf einer ebenen Fläche ab- stellen.  Gehäuse der Schnellkupplung für Hochdruckschlauch in Pfeilrichtung drücken und Hochdruckschlauch herausziehen.  Trenntaste an der Handspritzpisto- le drücken und Hochdruckschlauch von der Handspritzpistole trennen.  Handspritzpistole in Aufbewahrung für Handspritzpistole stecken[...]

  • Página 14

    – 14  Einstellung am Strahlrohr prüfen.  Gerät entlüften: Gerät ohne ange- schlossenen Hochdruckschlauch einschalten und warten (max. 2 Mi- nuten), bis Wasser blasenfrei am Hochdruckanschluss austritt. Gerät ausschalten und Hochdruck- schlauch wieder anschließen.  Wasserversorgung überprüfen.  Sieb im Wasseranschluss mit einer[...]

  • Página 15

    – 15 Hiermit erklären wir, dass die nachfol- gend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grund- legenden Sicherheits- und Gesund- heitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns ab- gestimmten Änderung der Maschine verliert d[...]

  • Página 16

    – 5 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your ap- pliance and store them for later use or subsequent owners. The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for com- pleteness when unpacking. In the event of missing acc[...]

  • Página 17

    – 6 The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provid- ed that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the near[...]

  • Página 18

    – 7 Do not use acetone, undilut- ed acids or solvents as they are damaging to the materials from which the appliance is made. ṇ Warning  The mains plug and the cou- pling of an extension cable must be watertight and must never lie in water. Moreover, the coupling may never lie on the ground. The use of cable reels that ensure that the socket[...]

  • Página 19

    – 8 The use of other detergents or chemicals may compro- mise the safety of the appli- ance. Caution  In case of extended down- times, switch the appliance off at the main switch / appli- ance switch or remove the mains plug.  Do not operate the appliance at temperatures below 0 °C.  Observe a distance of at least 30 cm when using the j[...]

  • Página 20

    – 9 Caution Create stability for the appliance prior to all work on or with the appliance to prevent accidents or damage. – The stability of the appliance is war- ranted when it is placed onto an even surface. Illustrations on fold-out page! 1 Quick coupling for high pressure hose 2 High pressure connection 3 Appliance switch "0/OFF“/ ?[...]

  • Página 21

    – 10 According to the applica- ble regulations, the appli- ance must never be used on the drinking water supply without a system separator. Use a suitable system separator manufactured by KÄRCHER; or, as an alternative, a system sep- arator as per EN 12729 Type BA. Water flowing through a system separator is considered non- drinkable. Caution Al[...]

  • Página 22

    – 11 Illustration  Push the spray lance into the trigger gun and fasten it by turning it through 90°.  Completely open the water tap.  Insert the mains plug into the socket.  Turn on the appliance “I/ON”. ṇ Danger The handgun is subjected to a recoil force when the water jet is discharged. Make sure that you have a firm footing[...]

  • Página 23

    – 12 With powerful foam for effortless clean- ing.  Fill the detergent solution in the de- tergent tank of the foam nozzle (ob- serve dosage instructions on the packaging of the detergent).  Connect the detergent tank to the foam nozzle.  Connect the foam nozzle to the trig- ger gun. Note: This will mix the detergent with the water strea[...]

  • Página 24

    – 13 Caution Protect the appliance and its ac- cessories against frost. The appliance and its accessories can get destroyed through frost if there is any water residues in them. To avoid damage to them:  Completely drain all water from the appliance: Switch the appliance on with detached high pressure hose and detached water supply (max. 1 min[...]

  • Página 25

    – 14  Slight leakage from the appliance pump is normal. If the leakage in- creases contact the authorized cus- tomer service.  Remove the spray lance from the hand spray gun and work with the hand spray gun only or use the spray lance with pressure regula- tion and turn to "Mix".  Clean the detergent suction hose filter.  Ch[...]

  • Página 26

    – 15 We hereby declare that the machine described below complies with the rel- evant basic safety and health require- ments of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. The unders[...]

  • Página 27

    – 5 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le pro- priétaire futur. L'étendue de la fourniture de votre ap- pareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégra[...]

  • Página 28

    – 6 Instructions relatives aux ingré- dients (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles pu- bliées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuite- me[...]

  • Página 29

    – 7 Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet !  Risque d'explosion ! Ne pas pulvériser de liquides inflammables. Ne jamais aspirer des li- quides contenant des sol- vants ni des acides ou des solvants non dilués, tels que par exemple de l’essence, du diluant pour peinture ou du fuel ! Le nuage de p[...]

  • Página 30

    – 8 cales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants.  L’appareil ne doit jamais être utilisé si d’autres personnes figurent dans le rayon de por- tée de l’appareil, à moins que ces personnes ne portent des vêtements de protection.  Pour se protéger contre les[...]

  • Página 31

    – 9 Attention Le but des dispositifs de sécurité est de protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être transformés ou désactivés. L'interrupteur principal empêche un fonctionnement involontaire de l'appa- reil. Le verrouillage verrouille le levier de la poignée-pistolet et empêche un dé- marrage non désiré de[...]

  • Página 32

    – 10 Les accessoires spéciaux élargissent le champ d'action de votre appareil. Vous trouverez de plus amples infor- mations chez votre revendeur Kärcher ® . Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la mise en service. Illustrations, cf. côté esca- motable ! Illustration  Presser les roues dans la fixation.  Fix[...]

  • Página 33

    – 11 Ce nettoyeur haute pression est appro- prié pour l'aspiration de l'eau de sur- face, par ex. des cuves d'eau de pluie ou étangs (hauteur manométrique maximale cf. caractéristiques tech- niques) avec le flexible d'aspiration avec soupape antiretour Kärcher ® (accessoires spéciaux, référence 4.440-238).  Remplir[...]

  • Página 34

    – 12 Pour les salissures tenaces. Pas approprié pour un travail avec du détergent. Attention Ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie ou les surfaces sen- sibles telles que le bois avec la rotabuse pour éviter tout en- dommagement. Approprié pour le travail avec du dé- tergent. Approprié pour le travail avec du dé- tergent. La brosse de l[...]

  • Página 35

    – 13 Attention Séparer le tuyau haute pression de la poignée-pistolet ou de l'ap- pareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le sys- tème.  Après le travail avec le détergent : exploiter l'appareil pendant 1 mi- nute environ pour le rincer.  Relâcher la manette de la poignée- pistolet.  Mettre l'appa[...]

  • Página 36

    – 14 cordé et sans alimentation d'eau raccordé (max. 1 min.) et attendre jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau du raccord haute pression. Désacti- ver l'appareil.  Conserver l'appareil et l'intégralité des accessoires dans un endroit à l'abri du gel. ƽ Danger Avant tout travail d'entretien et[...]

  • Página 37

    – 15  Une fuite minime au niveau de l'ap- pareil peut survenir sous certaines conditions techniques. Si la fuite est importante, contacter le service après-vente agréé.  Désolidariser la lance de la poignée pistolet et ne travailler qu'avec la poignée-pistolet manuelle ou utili- ser la lance avec régulation de pression, en [...]

  • Página 38

    – 16 Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipu- lées en matière de sécurité et d’hy- giène par les directives européennes en vigueur. Toute modification a[...]

  • Página 39

    – 5 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparec- chio per la prima volta, leg- gere le presenti istruzioni originali, se- guirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. La fornitura del Suo apparecchio è ri- portata sulla confezione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia completo. In[...]

  • Página 40

    – 6 Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita compe- tente. Entro il termine di garanzia elimi- niamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previ- sti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio r[...]

  • Página 41

    – 7 La nebbia di polverizzazione è altamente infiammabile, esplosiva e velenosa. Non utilizzare acetone, acidi allo stato puro e solventi, in quan- to corrodono i materiali utiliz- zati nell'apparecchio. ṇ Attenzione  La spina di alimentazione e il giunto di un cavo prolunga utilizzati devono essere a te- nuta d'acqua e non devono[...]

  • Página 42

    – 8  Questo apparecchio è stato concepito per essere utilizza- to con i detergenti forniti dal produttore o da esso racco- mandati. L'utilizzo di altri de- tergenti o agenti chimici può compromettere la sicurezza dell'apparecchio. Attenzione  In caso di pause di esercizio prolungate disattivare l'appa- recchio dall'int[...]

  • Página 43

    – 9 Attenzione Prima di qualsiasi intervento con o sull'apparecchio è necessario renderlo stabile per evitare inci- denti o danneggiamenti. – La stabilità dell'apparecchio è ga- rantita quando viene posizionato su una superficie piana. Figure riportate sulla pagi- na pieghevole! 1 Giunto rapido per tubo flessibile di alta pressione[...]

  • Página 44

    – 10 Figura  Tirare il tubo flessibile di aspirazio- ne per detergente attraverso il co- perchio del serbatoio del detergen- te fino a quando il filtro poggia sul fondo del serbatoio.  Richiudere il serbatoio del deter- gente con il coperchio.  Agganciare il serbatoio del deter- gente all'apparecchio. Secondo quanto prescrit- to dal[...]

  • Página 45

    – 11 Attenzione Un funzionamento a secco di ol- tre 2 minuti determina dei dan- neggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel caso in cui l'ap- parecchio non produca alcuna pressione entro 2 minuti, disatti- vare l'apparecchio e procedere secondo le indicazioni riportate al capitolo „Guida alla risoluzio- ne dei guasti“. Figura [...]

  • Página 46

    – 12 Utilizzare per il relativo intervento di pulizia solo detergenti e prodotti di cura KÄRCHER poiché sviluppati apposita- mente per l’utilizzo con il vostro appa- recchio. L’utilizzo di altri detergenti e prodotti di cura può determinare una più rapida usura e la cancellazione dei diritti di garanzia. Per maggiori informazioni rivolget[...]

  • Página 47

    – 13 Attenzione Per prevenire incidenti o lesioni durante il trasporto è necessario rispettare il peso dell'apparec- chio (vedi dati tecnici).  Sollevare l'apparecchio dal manico di trasporto.  Svuotare il serbatoio detergente.  Bloccare l'apparecchio in modo tale che non possa scivolare o ribaltarsi. Attenzione Per preve[...]

  • Página 48

    – 14 L'apparecchio è senza manutenzione. Impiegare solamente ricambi originali KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricam- bio è riportata alla fine del presente manuale d'uso. Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato. ?[...]

  • Página 49

    – 15 Con la presente si dichiara che la mac- china qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costru- zione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dic[...]

  • Página 50

    – 5 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze origi- nele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later ge- bruik of voor een latere eigenaar. Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in- houd volledig is. Mochten er eventueel accessoires o[...]

  • Página 51

    – 6 In ieder land zijn de door ons bevoeg- de verkoopkantoor uitgegeven garan- tiebepalingen van toepassing. Eventu- ele storingen aan het apparaat verhel- pen wij zonder kosten binnen de ga- rantietermijn, mits een materiaal of fa- brieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garan- tietermijn contact op met uw leveran-[...]

  • Página 52

    – 7 Tot deze stoffen behoren bij- voorbeeld benzine, verfver- dunner en stookolie. De sproeinevel is zeer licht ont- vlambaar, explosief en giftig. Gebruik geen aceton, onver- dund zuur of oplosmiddel, omdat die de materialen aan- tasten die in het apparaat zijn verwerkt. ṇ Waarschuwing  Netstekker en koppeling van een verlengkabel moeten wa[...]

  • Página 53

    – 8  Dit apparaat werd ontwikkeld voor gebruik van reinigings- middelen die de producent le- vert of aanbeveelt. Gebruik van andere reinigingsmidde- len of chemicalien kan de vei- ligheid van het apparaat beenvloeden. Voorzichtig  Bij langdurige bedrijfsonder- brekingen moet het apparaat aan de hoofdschakelaar / ap- paraatschakelaar uitgesc[...]

  • Página 54

    – 9 De omloopklep verhindert de over- schrijding van de toegelaten werkdruk. Wordt de hendel van het handspuitpi- stool losgelaten, dan schakelt de druk- schakelaar de pomp uit en stopt de ho- gedrukstraal. Wordt de hendel aange- trokken, dan schakelt de drukschake- laar de pomp weer in. Voorzichtig Voor alle handelingen met of aan het apparaat m[...]

  • Página 55

    – 10 Afbeelding  Hogedrukslang in handspuitpistool steken tot die hoorbaar vastklikt. Instructie: Letten op een correcte uitrichting van de aansluitnippel.  Veilige verbinding controleren door aan de hogedrukslang te trekken. Afbeelding  Zuigslang voor reinigingsmiddel zo ver door het deksel van het reini- gingsmiddelreservoir trekken da[...]

  • Página 56

    – 11 Voorzichtig Droogloop gedurende meer dan 2 minuten leidt tot beschadigin- gen van de hogedrukpomp. In- dien het apparaat binnen 2 mi- nuten geen druk opbouwt, moet het apparaat uitgeschakeld wor- den en volgt u de instructies in het hoofdstuk „Hulp bij storin- gen“. Afbeelding  Hogedrukslang vast in de snelkop- peling op het apparaat [...]

  • Página 57

    – 12 Gebruik voor de overeenkomstige rei- nigingstaak uitsluitend reinigings- en onderhoudsproducten van KÄRCHER, aangezien die speciaal ontwikkeld werden voor het gebruik met uw appa- raat. Het gebruik van andere reini- gings- en onderhoudsproducten kan leiden tot een versnelde slijtage en het vervallen van de garantiebepalingen. Gelieve u te l[...]

  • Página 58

    – 13 Voorzichtig Om ongevallen of verwondingen bij het transport te vermijden, moet het gewicht van het appa- raat in acht genomen worden (zie technische gegevens).  Apparaat aan de transportgreep verplaatsen.  Reinigingsmiddeltank leegmaken.  Apparaat beveiligen tegen ver- schuiven en kantelen. Voorzichtig Om ongevallen of verwondingen [...]

  • Página 59

    – 14 Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van het volgende over- zicht. Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde klantenservice. ƽ Gevaar Bij alle reinigings- en onderhouds- werkzaamheden altijd het appa- raat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Reparaties en werkzaamheden aan elektrische componenten mogen[...]

  • Página 60

    – 15 Hierbij verklaren wij dat de hierna ver- melde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de han- del gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veilig- heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richt- lijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons ve[...]

  • Página 61

    – 5 Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual ori- ginal, actúe de acuerdo a sus indica- ciones y guárdelo para un uso poste- rior o para otro propietario posterior. El contenido de suministro de su apa- rato está ilustrado en el embalaje. Ve- rifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de det[...]

  • Página 62

    – 6 Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.com/REACH En todos los países rigen las condicio- nes de garantía establecidas por nues- tra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratui- tamente dentro del periodo de garan- tía, siempre que se deban[...]

  • Página 63

    – 7 Al efectuar la limpieza, apli- que el chorro a una distancia mínima de 30 cm.  Peligro de explosiones No pulverizar ningun líquido inflamable. No aspire nunca líquidos que contengan disolventes o áci- dos y disolventes sin diluir. Entre estos se encuentran, p. ej., la gasolina, los diluyentes cromáticos o el fuel. La nebli- na pulveri[...]

  • Página 64

    – 8  No utilizar el aparato cuando se encuentren otras perso- nas al alcance a no ser que lleven ropa protectora.  Póngase ropa y gafas protec- toras adecuadas para prote- gerse de las salpicaduras de agua y de la suciedad.  Este aparato ha sido concebi- do para el uso con los deter- gentes suministrados por el fabricante o recomendados[...]

  • Página 65

    – 9 El bloqueo bloquea la palanca de la pistola pulverizadora manual e impide que el aparato se ponga en marcha de forma involuntaria. La válvula de derivación evita sobrepa- sar la presión de trabajo permitida. Cuando se suelta la palanca de la pis- tola pulverizadora manual, un presos- tato desconecta la bomba y el chorro de alta presión se[...]

  • Página 66

    – 10 Antes de la puesta en marcha montar las piezas sueltas suministradas con el aparato. Ilustraciones, véase la contraportada. Figura  Presionar las ruedas en el aloja- miento.  Asegurar las ruedas con los tapo- nes suministrados. Respetar la orientación del tapón. Figura  Insertar y atornillar el asa de trans- porte. Figura  Enr[...]

  • Página 67

    – 11  Meta la manguera de agua en la pieza de acoplamiento del aparato y conéctela al suministro de agua. Esta limpiadora de alta presión es apta con la manguera de aspiración KÄR- CHER con válvula de retorno (acceso- rio especial, Ref. 4.440-238) para la aspiración de agua de superficie, p. ej. de los bidones para agua pluvial o de los [...]

  • Página 68

    – 12 Para las suciedades más difíciles de eliminar. No apto para trabajar con detergentes. Precaución No limpiar neumáticos, pintura o superficies delicadas como la madera con la fresa de sucie- dad, se pueden dañar. Apto para trabajar con detergentes. Apto para trabajar con detergentes. El cepillo de lavar rotatorio es especial- mente apto [...]

  • Página 69

    – 13 Precaución Separar la manguera de alta presión de la pistola pulveriza- dora manual o del aparato sola- mente cuando no haya presión en el sistema.  Después de trabajar con detergen- tes: Operar el aparato aprox. 1 mi- nuto para enjuagar.  Suelte la palanca de la pistola pul- verizadora manual.  Desconectar el aparato "0/OF[...]

  • Página 70

    – 14 Para evitar daños:  Vaciar totalmente el aparato, sa- cando todo el agua: conectar el aparato (máx. 1 min) con la man- guera de alta presión y el suminis- tro de agua desconectados, hasta que ya no salga agua de la co- nexión de alta presión. Desconec- tar el aparato.  Almacenar el aparato en un lugar a prueba de heladas con todos[...]

  • Página 71

    – 15  Limpiar la boquilla de alta presión: eliminar las impurezas del orificio de la boquilla con una aguja y acla- rar con agua desde la parte delan- tera.  Comprobar el caudal de agua.  El aparato presenta una ligera falta de estanqueidad por razones técni- cas. En caso de que la falta de es- tanqueidad sea grande, contactar al Servi[...]

  • Página 72

    – 16 Por la presente declaramos que la má- quina designada a continuación cum- ple, tanto en lo que respecta a su dise- ño y tipo constructivo como a la ver- sión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su v[...]

  • Página 73

    – 5 Estimado cliente, Leia o manual de manual ori- ginal antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indica- ções no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O volume de fornecimento do seu apa- relho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do[...]

  • Página 74

    – 6 Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercia- lização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o clien- te, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do docu- ment[...]

  • Página 75

    – 7  Perigo de explosão! Não pulverizar líquidos infla- máveis. Nunca aspirar líquidos com teores de diluentes ou ácidos e dissolventes não diluídos! Trata-se de materiais como gasolina, diluentes de cores ou óleo combustível. A nebli- na de pulverização é alta- mente inflamável, explosiva e tóxica. Não utilizar acetona, ácido[...]

  • Página 76

    – 8  Não utilizar o aparelho se ou- tras pessoas se situarem no raio de acção da mesma, a não ser que estas utilizem vestuário de protecção.  Utilizar roupa de protecção e óculos de protecção contra salpicos de água ou sujidades.  Este aparelho foi desenvolvi- do para a utilização de deter- gentes, fornecidos ou reco- mend[...]

  • Página 77

    – 9 A válvula de descarga evita a ultrapas- sagem da pressão de serviço permitida. Se soltar a alavanca da pistola de in- jecção manual, a bomba de alta pres- são é desligada por um interruptor ma- nométrico. Se a alavanca for puxada, a bomba volta a ligar. Atenção Antes de iniciar quaisquer traba- lhos com ou no aparelho, deve- se asse[...]

  • Página 78

    – 10 Montar os componentes soltos na em- balagem no aparelho, antes de proce- der à colocação em funcionamento. Ver figuras na página des- dobrável! Figura  Encaixar as rodas.  Fixar as rodas com os tampões for- necidos. Ter atenção ao alinha- mento do tampão! Figura  Encaixar e aparafusar o manípulo de transporte. Figura  E[...]

  • Página 79

    – 11 Esta lavadora de alta pressão com tubo de aspiração KÄRCHER e válvula de retenção (acessório especial, n.º enc. 4.440-238), é adequada para a aspiração de água superficial como, por exemplo, de vasilhas de água plu- vial ou lagos domésticos (altura máxi- ma de aspiração, ver dados técnicos).  Encher a mangueira de aspir[...]

  • Página 80

    – 12 Atenção Não limpar os pneumáticos de automóveis, a pintura ou super- fícies sensíveis como, por exemplo, madeira com a fresa de sujidade, devido ao perigo de danificação. Adequado para trabalhos com deter- gente. Adequado para trabalhos com deter- gente. A escova de lavagem rotante é espe- cialmente adequada para a limpeza do autom[...]

  • Página 81

    – 13 Atenção Separar apenas a mangueira de alta pressão da pistola pulveri- zadora manual ou do aparelho se o sistema estiver livre de pressão.  Depois de trabalhar com detergen- te: Operar o aparelho durante cerca de 1 minuto para o enxaguamento de água limpa.  Soltar a alavanca da pistola pulveri- zadora manual.  Desligar o aparel[...]

  • Página 82

    – 14 Atenção Proteger o aparelho e os aces- sórios contra congelamento. Os aparelhos e os acessórios são des- truídos pela geada se não estiverem totalmente esvaziados (sem água). Para evitar danos:  Esvaziar toda a água do aparelho: ligar o aparelho sem a mangueira de alta pressão conectada e sem a alimentação de água conectada ([...]

  • Página 83

    – 15  Verificar o ajuste na lança.  Eliminar o ar da máquina: Ligar o aparelho sem a mangueira de alta pressão conectada e esperar (máx. 2 minutos), até a água sair sem bo- lhas de ar na respectiva ligação de alta pressão. Desligar o aparelho e voltar a ligar a mangueira de alta pressão.  Controlar a alimentação da água. [...]

  • Página 84

    – 16 Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas es- tabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se hou- ver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente [...]

  • Página 85

    – 5 Kære kunde Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvis- ningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen, tilbehør m.m. vises på em- ballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transport- skad[...]

  • Página 86

    – 6 I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingel- ser. Eventuelle fejl på apparatet af- hjælpes gratis inden for garantien, så- fremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler el- ler nærmeste kundeservice m[...]

  • Página 87

    – 7 ṇ Advarsel  Stikket og koblingen af for- længerledninger skal være vandtæt og må ikke ligge i vand. Koblingen må ej heller ligge på jorden. Det anbefa- les at bruge kabeltromler, der sikrer, at stikkontakterne er mindst 60 mm over jorden.  Uegnede el-forlængerlednin- ger kan være farlige. Benyt udelukkende hertil godkendte og [...]

  • Página 88

    – 8  Apparatet må ikke bruges ved temperaturer under 0°C.  Hold mindst 30 cm stråleaf- stand ved rengøring af lake- rede overflader for at undgå lakskader.  Lad aldrig højtryksrenseren være uden opsyn, mens den er i drift.  Undgå at køre over, klemme, rive eller lign. i net- eller for- længerledninger, da dette ødelægger e[...]

  • Página 89

    – 9 Se hertil figurerne på sider- ne! 1 Lynkobling til højtryksslangen 2 Højtrykstilslutning 3 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“ 4 Opbevaring til strømledningen 5 Opbevaring til højtryksslangen 6 Transportgreb 7 Vandtilslutning med integreret si 8 Sugeslange til rengøringsmiddel med rengøringsmiddelfilter og låg 9 Rensemiddeltank 10 [...]

  • Página 90

    – 10 Forsigtig Systemadskiller skal altid kobles til vandforsyningen, ikke direkte til apparatet! Bemærk: Forureninger i vandet kan beskadige højtrykspumpen og tilbehø- ret. Som beskyttelse anbefaler vi at bruge KÄRCHER-vandfilteret (ekstra- tilbehør, bestillingsnr. 4.730-059). Læg mærke til vandforsyningsselska- bets reglementer. Se types[...]

  • Página 91

    – 11 Til de mest almindelige rengøringsop- gaver. Arbejdstrykket kan reguleres trinløst imellem "Min" og "Max". I stil- ling "Mix" kan rengøringsmidlet dose- res.  Slip pistolgrebets håndtag. Figur  Drej strålerøret til den ønskede po- sition. Til svære tilsmudsninger Ikke egnet til arbejde med rensemid[...]

  • Página 92

    – 12 Forsigtig Højtryksslangen må kun adskil- les fra håndsprøjtepistolen eller maskinen, hvis systemet er uden tryk.  Efter arbejde med rensemidler: Tænd maskinen i ca. 1 minut og skyl med klart vand  Slip pistolgrebets håndtag.  Sluk maskinen "0/OFF“.  Luk vandhanen.  Tryk på pistolgrebet for at fjerne det tryk, der[...]

  • Página 93

    – 13 Inden længere tids opbevaring, f.eks. om vinteren:  Træk filteret af rensemiddel-suge- slangen og rens det under løbende vand.  Træk sien i vandtilslutningen ud med en fladtang og rens den under løbende vand. Højtryksrenseren er vedligeholdelses- fri. Benyt udelukkende originale reserve- del fra KÄRCHER. Bag i denne betje- nings[...]

  • Página 94

    – 14 Tekniske data El-tilslutning Spænding 220-240 1~50/60 V Hz Tilslutningseffekt 1,6 kW Beskyttelsesniveau IP X5 Beskyttelsesklasse II Netsikring (træg) 10 A Vandtilslutning Tilførselstryk, maks. 1,2 MPa Forsyningstemperatur, maks. 40 °C Forsyningsmængde, min. 8 l/min. Max. indsugningshøjde 0,5 m Ydelsesdata Arbejdstryk 10 MPa Maks. tilla[...]

  • Página 95

    – 15 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruk- tion og i den af os i handlen bragte ud- gave overholder de gældende grund- læggende sikkerheds- og sundheds- krav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forud- gående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Undertegnede age[...]

  • Página 96

    – 5 Kjære kunde, Før første gangs bruk av ap- paratet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbe- var den for senere bruk eller for overle- vering til neste eier. Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du pakker ut. Ved manglende tilbehør eller ved transports[...]

  • Página 97

    – 6 Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetin- gelsene som gjelder i det aktuelle lan- det. Eventuelle feil på maskinen blir re- parert gratis i garantitiden dersom dis- se kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garanti- reparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen[...]

  • Página 98

    – 7 ṇ Advarsel  Støpsel og kontakt på skjøte- ledning må være vanntette og skal ikke ligge i vann. Koblin- gen skal ikke bli liggende på bakken. Det anbefales å bru- ke en kabeltrommel som sik- rer at stikkontakten er minst 60 mm over bakken.  Uegnede elektriske skjøteled- ninger kan være farlige. Ved utendørs bruk må det anven[...]

  • Página 99

    – 8  Hold en avstand på minst 30 cm ved rengjøring av lakkerte flater, for å unngå skader lakkskader.  La aldri høytrykksvaskeren stå uten oppsyn når den er i gang.  Pass på at strømledningen eller skjøteledningen ikke skades ved at den kjøres over, klemmes, strekkes eller lignende. Beskytt strømled- ningen mot sterk varme, o[...]

  • Página 100

    – 9 Illustrasjoner se utfol- dingssidene! 1 Hurtigkobling for høytrykkslange 2 Høytrykksforsyning 3 Apparatbryter "0/OFF" / "I/ON" 4 Oppbevaring av strømkabel 5 Oppbevaring for høytrykkslange 6 Transportgrep 7 Vanntilkobling med innebygget sil 8 Sugeslange for rengjøringsmiddel, med rengjøringsmiddel-filter og deksel 9 R[...]

  • Página 101

    – 10 I henhold til gjeldende for- skrifter skal apparatet al- dri kobles til drikkevanns- nettet uten systemskiller. Det skal brukes en egnet systemskil- ler fra KÄRCHER eller alterna- tivt en systemskiller iht. EN 12729 type BA. Vann som har passert gjennom en systemskiller regnes ikke som drikkbart vann. Forsiktig! Koble alltid systemskilleren[...]

  • Página 102

    – 11 ṇ Fare Når vannet stråler ut av høy- trykksdysen utsettes håndsprøytepistolen for rekyl- kraft. Sørg for at du står støtt, og holder godt fast i håndsprøyte- pistolen og strålerøret. Figur  Lås spaken på håndsprøytepistolen.  Betjen hendelen, og maskinen star- ter. Merk: Dersom du slipper hendelen igjen, vil apparatet[...]

  • Página 103

    – 12  Sett inn skumdysen i høytrykkspis- tolen og fest det ved å dreie 90°. Merk: Derved vil rengjøringsløs- ning blandes med vannstrålen ved drift.  Slipp spaken på håndsprøytepisto- len. Figur  Lås spaken på håndsprøytepistolen.  Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 minutter) må høytrykksvaskeren i tillegg slås av &qu[...]

  • Página 104

    – 13 Forsiktig! Apparat og tilbehør skal ikke ut- settes for frost. Apparat og tilbehør kan ødelegges av frost, dersom de ikke er tømt fullsten- dig for vann. For å unngå skader.  Tømme apparatet helt for vann: Slå på apparatet uten tilkoblet høy- trykkslange og uten tilkoblet vann- forsyninf (maks 1 min.) og vent til det ikke kommer[...]

  • Página 105

    – 14  Små utettheter i apparatet skyldes tekniske årsaker. Ved større utett- heter, ta kontakt med autorisert kundeservice.  Skill strålerøret fra høytrykkspisto- len, og arbeid kun med høytrykk- spistolen eller bruk strålerør med trykkregulering, drei til stilling "Mix"  Rengjør filter på rengjøringsmiddel- sugesla[...]

  • Página 106

    – 15 Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de rele- vante EF-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt sam- tykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. De undertegnede handler på op[...]

  • Página 107

    – 5 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Aggregatets leveransomfång är avbil- dat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig. Kontakta din försäljare om något till[...]

  • Página 108

    – 6 I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggre- gatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett ma- terial- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste auktorisera[...]

  • Página 109

    – 7 Kopplingen får inte heller ligga på marken. Det rekommende- ras att man använder en ka- beltrumma som säkerställer att eluttagen befinner sig minst 60 mm över marken.  Olämpliga elektriska förläng- ningskablar kan vara farliga. Använd endast tillåtna elek- triska förlängningskablar ut- omhus, med motsvarande märkning och med [...]

  • Página 110

    – 8  Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid rengöring av lacke- rade ytor för att undvika ska- dor.  Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt så länge det är i drift.  Beakta att nät- och förläng- ningskabeln inte skadas av överkörning, klämning, sön- derdragning eller liknande. Skydda nätkabeln från vär- me, olja och v[...]

  • Página 111

    – 9 Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara si- dor! 1 Snabbkoppling till högtrycksslang 2 Högtrycksanslutning 3 Strömbrytare "0/OFF / I/ON" 4 Förvaringsplats för nätsladd 5 Förvaring för högtrycksslang 6 Transporthandtag 7 Vattenanslutning med inbyggt filter 8 Sugslang för rengöringsmedel med rengöringsmedelsfil[...]

  • Página 112

    – 10 Enligt gällande föreskrif- ter får aggregatet aldrig användas på dricksvat- tennätet utan backventil. Pas- sande backventil från KÄR- CHER, eller alternativt annan backventil enligt EN 12729 typ BA, skall användas. Vatten som runnit genom en backventil anses inte vara drick- bart. Varning Anslut alltid systemavskiljare på vattenfö[...]

  • Página 113

    – 11 ṇ Fara P.g.a. vattenstrålen vid hög- trycksmunstycket får handspru- tan en rekyl. Stå stadigt och håll fast handsprutan och strålröret ordentligt. Bild  Lossa spärren på spolhandtaget.  Aktivera avtryckaren, aggregatet startar. Hänvisning: Släpps avtryckaren stängs aggregatet av igen. Högtryck blir stående i systemet. F[...]

  • Página 114

    – 12  Anslut skummunstycket till behålla- ren för rengöringsmedel.  Sätt i skummunstycket i handsprut- pistolen och fixera det genom att vrida det 90°. Anmärkning: Därigenom tillsätts rengöringsmedelslösningen till vat- tenstrålen vid körning.  Släpp avtryckaren på spolhandtaget. Bild  Spärra avtryckaren på spolhandta-[...]

  • Página 115

    – 13 Varning Skydda aggregatet och tillbehö- ren mot frost. Aggregatet och tillbehören förstörs av frost om de inte är helt tömda på vat- ten. För att undvika skador:  Töm aggregatet helt på vatten: Slå på aggregatet utan ansluten hög- trycksslang och utan ansluten vat- tenförsörjning (max 1 min) och vän- ta tills det inte län[...]

  • Página 116

    – 14  En lätt otäthet på aggregatet är nor- mal. Kontakta auktoriserad service- verksstad om det finns stora otäthe- ter.  Ta loss strålröret från handsprutan och arbeta bara med handsprutan eller använd strålrör med tryckreg- lering och vrid till läge "Mix"  Rengör filtret på sugslangen för rengöringsmedel. [...]

  • Página 117

    – 15 Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och kon- struktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maski- nen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig. Undertecknade agerar p?[...]

  • Página 118

    – 5 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laittee- si käyttämistä, säilytä käyttö- ohje myöhempää käyttöä tai mahdol- lista myöhempää omistajaa varten. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen si- sällön täydellisyys. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varus- teita[...]

  • Página 119

    – 6 Kussakin maassa ovat voimassa val- tuuttamamme myyntiorganisaation jul- kaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhte- ys ostotositteen kanssa jälleenmyy- jään tai lähimpään valtuutettuun huol- toon. (Osoite, katso takasivua) ƽ Vaara  ?[...]

  • Página 120

    – 7 ṇ Varoitus  Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata vedes- sä. Pistorasia ei saa maata lattialla. Suosittelemme kaa- pelikelojen käyttämistä sen takaamiseksi, että pistorasiat ovat vähintään 60 mm alus- tan yläpuolella.  Sopimattomat jatkojohdot voivat olla vaarallisia. Käytä ul[...]

  • Página 121

    – 8  Älä koskaan jätä laitetta val- vomatta niin kauan kuin se on käytössä.  Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai jatkojohtoja ei va- hingoiteta eikä vaurioiteta ajamalla yli, puristamalla tai kiskomalla. Suojaa verkko- johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.  Kaikkien työalueella olevien sähköä johtavi[...]

  • Página 122

    – 9 13 Verkkojohto, jossa on verkkopistoke 14 Kuljetuspyörä 15 Suihkupistooli 16 Suihkupistoolin lukitus 17 Paina painiketta korkeapaineletkun irroittamiseksi suihkupistoolista 18 Korkeapaineletku Valinnaiset varusteet Tässä käyttöohjeessa kuvataan mak- simivarustus. Mallien varustetaso vaih- telee, katso kuvaus laatikon kyljestä. 19 Paine[...]

  • Página 123

    – 10 Noudata vesilaitoksen ohjeita. Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot.  Käytä kaupasta saatavalla liittimellä varustettua, kudosvahvistettua ve- siletkua (ei kuulu toimitukseen). (halkaisija vähintään 1/2 tuuma tai 13 mm, pituus vähintään 7,5 m). Kuva  Ruuvaa mukana toimitettu liitin lait- teen vesiliitäntään. ?[...]

  • Página 124

    – 11 Pinttyneen lian poistoon. Ei sovellu töihin, joissa käytetään puh- distusaineita. Varo Älä puhdista autonrenkaita, maalipintoja tai arkoja pintoja kuten puuta likajyrsimella, va- hingoittumisvaara. Soveltuu töihin, joissa käytetään puh- distusaineita. Soveltuu töihin, joissa käytetään puh- distusaineita. Pyörivä pesuharja sov[...]

  • Página 125

    – 12 Varo Irrota korkeapaineletku suihku- pistoolista tai laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta.  Kun on työskennelty puhdistusai- neita käyttäen: Huuhtele laite puh- taaksi käyttämällä sitä n. 1 minuutin ajan.  Päästä suihkupistoolin vipu irti.  Kytke laite pois päältä "0/OFF".  Sulje vesihana[...]

  • Página 126

    – 13 Ennen pitempää varastointia, esim. tal- vella:  Vedä suodatin irti puhdistusaineen imuletkusta ja puhdista suodatin juoksevassa vedessä.  Vedä suodatin ulos vesiliitännästä lattapihtiä käyttäen ja puhdista sihti juoksevassa vedessä. Laitetta ei tarvitse huoltaa. Käytä vain alkuperäisiä KÄRCHER-va- raosia. Varaosaluette[...]

  • Página 127

    – 14 Tekniset tiedot Sähköliitäntä Jännite 220-240 1~50/60 V Hz Liitosjohto 1,6 kW Suojausluokka IP X5 Kotelointiluokka II Verkkosulake (hidas) 10 A Vesiliitäntä Tulopaine (maks.) 1,2 MPa Tulolämpötila (maks.) 40 °C Tulomäärä (min.) 8 l/min Maks. alkuimukorkeus 0,5 m Suoritustiedot Työpaine 10 MPa Maks. sallittu paine 12 MPa Syött?[...]

  • Página 128

    – 15 Vakuutamme, että alla mainitut tuot- teet vastaavat suunnittelultaan ja ra- kenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvalli- suus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuot- teeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Allekirjoittaneet toimivat yrityksen [...]

  • Página 129

    – 5 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγί - ες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυ - τές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή [...]

  • Página 130

    – 6 Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συ - στατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύ - θυνση : www.kaercher.com/REACH Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύη - σης που εκδόθηκαν από την ?[...]

  • Página 131

    – 7 Η πρώτη ένδειξη για κάτι τέ - τοιο είναι η χρωματική μετα - βολή του ελαστικού . Τυχόν βλάβες στα ελαστικά των οχη - μάτων και στις βαλβίδες τους μπορούν να αποδειχθούν μοιραίες . Κατά τον καθ?[...]

  • Página 132

    – 8  Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο - νται υπό επιτήρηση , ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παί - ζουν με τη συσκευή .  Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τα πλαστικά φύλλα συσκευα - σίας , υφίσταται κίνδυν[...]

  • Página 133

    – 9  Οι εργασίες καθαρισμού , κατά τις οποίες προκύπτουν από - νερα που περιέχουν λάδι π . χ . πλύσιμο κινητήρων , πλύσιμο του κάτω μέρους των οχημά - των επιτρέπονται μόνο σε πλυντήρια που διαθέ[...]

  • Página 134

    – 10 20 Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύ - πων 21 Βούρτσα πλυσίματος 22 Περιστρεφόμενη βούρτσα πλυσίμα - τος 23 Ακροφύσιο αφρού με δοχείο απορ - ρυπαντικού Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύ - νονται ο?[...]

  • Página 135

    – 11 Τηρείτε τους κανονισμούς της υπηρε - σίας του δικτύου ύδρευσης . Τιμές σύνδεσης , βλ . Πινακίδα τύπου / Τεχνικά χαρακτηριστικά .  Χρησιμοποιήστε έναν ελαστικό σωλήνα νερού με ενισχυμένους [...]

  • Página 136

    – 12 ṇ Κίνδυνος Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το ακροφύσιο υψηλής πίεσης , μια δύναμη αντεπιστροφής επενεργεί στο πι - στολέτο . Φροντίστε για την ασφαλή έδραση και στερεώστε καλά το ?[...]

  • Página 137

    – 13 Υπόδειξη : Έτσι προστίθεται καθα - ριστικό διάλυμα στον πίδακα νερού κατά τη λειτουργία της συσκευής .  Ψεκάστε με οικονομία το απορρυ - παντικό σε στεγνή επιφάνεια και αφήστε το να δράσει[...]

  • Página 138

    – 14 Προσοχή Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμούς , λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του χώρου αποθήκευσης το βάρος της συ - σκευής ( βλ . τεχνικά χαρακτηρι - στικά ). Πριν από την αποθήκευση γι[...]

  • Página 139

    – 15 Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνες / οι σας απλές βλάβες . Εάν έχετε αμφιβολίες , παρακαλούμε απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα[...]

  • Página 140

    – 16 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση Τάση 220-240 1~50/60 V Hz Ισχύς σύνδεσης 1,6 kW Βαθμός προστασίας IP X5 Κατηγορία προστασί - ας II Ασφάλεια δικτύου ( βραδείας τήξης ) 10 A Σύνδεση νερού Πίεση προσ[...]

  • Página 141

    – 17 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρα - κάτω , με βάση τη σχεδίαση και την κα - τασκευή του , υπό τη μορφή που διατί - θεται στην αγορά , πληροί στις σχετικές βασικ[...]

  • Página 142

    – 5 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı - lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Cihaz ı n ı z ı n teslimat kapsam ı ambalaj ı üzerinde gösterilmi ş tir. Ambalaj aç ı l[...]

  • Página 143

    – 6 Her ülkede yetkili distribütörümüz tara- f ı ndan verilmi ş garanti ş artlar ı geçerli- dir. Garanti süresi içinde cihaz ı n ı zda olu ş an muhtemel hasarlar ı , ar ı zan ı n kayna ğ ı üretim veya malzeme hatas ı oldu ğ u sürece ücretsiz olarak kar ş ı l ı - yoruz. Garanti hakk ı n ı zdan yararlan- man ı z ı ge[...]

  • Página 144

    – 7 ṇ Uyar ı  Elektrik fi ş i ve bir uzatma kab- losunun ba ğ lant ı s ı su geçir- mez olmal ı ve suda durma- mal ı d ı r. Kavrama, zemin üze- rinde durmamal ı d ı r. Kablo tamburlar ı n ı n kullan ı lmas ı önerilir; bu tamburlar, prizle- rin zeminin en az 60 mm üze- rinde durmas ı n ı sa ğ lar.  Uygun olmayan elektri[...]

  • Página 145

    – 8  Hasar olu ş umunu önlemek için, boyal ı üst yüzeyleri te- mizlerklen minimum 30 cm püskürtme mesafesine uyul- mal ı d ı r.  Cihaz çal ı ş ı r durumdayken ba ş ı ndan asla ayr ı lmay ı n ı z.  Elektrik fi ş i veya uzatma kab- losununun ezilme, h ı rpalan- ma ya da benzer ş ekilde za- rar ya da hasar görmemesine[...]

  • Página 146

    – 9 Ş ekiller Bkz. Katlan ı r sayfa! 1 Yüksek bas ı nç hortumu için h ı zl ı ba ğ lant ı 2 Yüksek bas ı nç ba ğ lant ı s ı 3 Cihaz ş alteri „0/OFF“ / „I/ON“ 4 Elektrik ba ğ lant ı hatt ı n ı n saklama yeri 5 Yüksek bas ı nç hortumunun sakla- ma parças ı 6T a ş ı ma kolu 7 Entegre süzgeçli su ba ğ lant ı s ?[...]

  • Página 147

    – 10 Geçerli talimatlar uyar ı n- ca, içme suyu ş ebekesin- de sistem ay ı r ı c ı s ı olma- dan cihaz kesinlikle çal ı ş t ı r ı lma- mal ı d ı r. EN 12729 Tip BA uya- r ı nca KÄRCHER firmas ı na ait ya da alternartif uygun bir sistem ay ı r ı c ı s ı kullan ı lmal ı d ı r. Bir sistem ay ı r ı c ı s ı ndan akan su, i[...]

  • Página 148

    – 11 ṇ Tehlike Yüksek bas ı nç memesinden ç ı - kan tazyik sonucunda el püs- kürtme tabancas ı nda tepme kuvveti etkisi olu ş ur. Do ğ ru du- ru ş u sa ğ lay ı n, el tabancas ı n ı ve püskürtme borusunu s ı k ı tutun. Ş ekil  El tabancas ı n ı n kolundaki kilidi aç ı n.  Kolu çekin, cihaz çal ı ş ı r. Not: Kol[...]

  • Página 149

    – 12  Köpük memesini temizlik maddesi haznesine ba ğ lay ı n.  Köpük memesini el püskürtme ta- bancas ı na tak ı n ve 90° döndürerek sabitleyin. Not: Bunun sonucunda, çal ı ş ma s ı - ras ı nda temizlik maddesi çözeltisi püskürtülen suya kar ı ş t ı r ı l ı r.  El tabancas ı n ı n kolunu b ı rak ı n. Ş ek[...]

  • Página 150

    – 13 Dikkat Cihaz ı ve aksesuarlar ı n ı don- maya kar ş ı koruyun. İ çlerindeki su tamamen bo ş alt ı lmazsa, cihaz ve aksesuarlar ı donma nedeniyle zarar görür. Hasarlar ı önlemek için.  Cihazdaki suyun komple bo ş alt ı l- mas ı : Yüksek bas ı nç hortumu ve su besleme ba ğ l ı de ğ ilken cihaz ı çal ı ş - t ı r [...]

  • Página 151

    – 14  Yüksek bas ı nç memesinin temiz- lenmesi: Meme deli ğ indeki kirleri bir i ğ neyle ç ı kart ı n ve suyla öne do ğ ru y ı kay ı n.  Su besleme miktar ı n ı kontrol edin.  Cihazda az bir s ı z ı nt ı olmas ı teknik olarak normaldir. A ğ ı r s ı z ı nt ı larda yetkili mü ş teri hizmetini ça ğ ı r ı n.  [...]

  • Página 152

    – 15 İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan ma- kinenin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı - m ı zdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili güvenlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uy- gun oldu ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z ol- madan cihazda herhangi bir de ğ i ş iklik yap ı lmas [...]

  • Página 153

    – 5 Уважаемый покупатель ! Перед первым применени - ем вашего прибора прочи - тайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого дейст - вуйте соответственно и сохраните ее для дал[...]

  • Página 154

    – 6 ми , а сдайте ее в один из пунктов приема вторичного сырья . Старые приборы содержат цен - ные перерабатываемые мате - риалы , подлежащие передаче в пункты приемки вторичного сырья . Поэтому ?[...]

  • Página 155

    – 7 высоконапорный моющий аппарат .  Не разрешается также на - правлять струю воды , на - ходящуюся под высоким давлением , на других или себя для чистки одежды или обуви .  Не чистить струей в?[...]

  • Página 156

    – 8 этой связи следует приме - нять только высоконапор - ные шланги , арматуру и муфты , рекомендованные изготовителем прибора .  Эксплуатация прибора детьми или лицами , не прошедшими инструк[...]

  • Página 157

    – 9  Запрещается оставлять работающий прибор без присмотра .  Необходимо следить за тем , чтобы сетевой шнур и удлинители не были по - вреждены путем переезда через них , сдавливания , растяж[...]

  • Página 158

    – 10 чить устойчивость во избе - жание несчастных случаев или повреждений . – Устойчивость прибора гаранти - рована только в том случае , если он установлен на ровной повер - хности . Изображени?[...]

  • Página 159

    – 11 тель до щелчка . Указание : Соблюдать правиль - ность расположения соедини - тельного ниппеля .  Проверить надежность крепле - ния , потянув за шланг высокого давления . Рисунок  Всасывающ[...]

  • Página 160

    – 12  Перед эксплуатацией удалить воздух из аппарата . Включить прибор без подсоеди - ненной струйной трубки и дать ему поработать ( не более 2 ми - нут ), пока из пистолета не начнет выходить во?[...]

  • Página 161

    – 13 чувствительные поверхно - сти ( например , из древесины ) с применением фрезы для удаления грязи . Существует опасность повреждения . Предназначена для работы с мою - щим средством . Предназ?[...]

  • Página 162

    – 14  Во время продолжительных пе - рерывов в работе ( свыше 5 ми - нут ) аппарат следует выключать „0/OFF“ (0/ ВЫКЛ ).  Вставить ручной пистолет - рас - пылитель в держатель . Внимание ! Высоконапорн[...]

  • Página 163

    – 15 Внимание ! Защищать аппарат и при - надлежности от мороза . Прибор и принадлежности могут быть повреждены морозом , если если из них полностью не удалена вода . Во избежание повреждений :  ?[...]

  • Página 164

    – 16  Проверить настройку струйной трубки .  Удаление воздуха из прибора : Включить аппарат без подклю - ченного высоконапорного шланга и подождать ( не более 2 минут ), пока из высоконапорног[...]

  • Página 165

    – 17 Настоящим мы заявляем , что ниже - указанный прибор по своей концеп - ции и конструкции , а также в осу - ществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соот - ветствующим основн[...]

  • Página 166

    – 5 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a csomagoláson. Kicsomago- láskor ellen ő rizze a csomagolás t[...]

  • Página 167

    – 6 Minden országban az illetékes forgal- mazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzava- rokat az Ön készülékén a garancia le- jártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, for- duljon a vásárlást igazoló bizonylattal keresked ?[...]

  • Página 168

    – 7 Ne használjon acetont, hígí- tatlan savakat és oldószere- ket, mivel ezek a készülékben lév ő anyagokat megtámadják. ṇ Figyelem!  A hosszabbító vezeték háló- zati csatlakozójának és csat- lakozójának vízállónak kell lennie és nem szabad vízben feküdnie. A csatlakozót to- vább nem szabad a padlóra fektetni. [...]

  • Página 169

    – 8  Ezt a készüléket a gyártó által szállított vagy ajánlott tisztító- szerek alkalmazására feljesz- tettük ki. Más tisztítószerek vagy vegyszerek használata csökkentheti a készülék biz- tonságosságát. Vigyázat  Hosszabb üzemszünetek esetén a készülék f ő kapcso- lóját / készülékkapcsolót ki kell kapc[...]

  • Página 170

    – 9 Vigyázat A készülékkel való tevékenység vagy a készüléken történ ő mun- ka esetén biztosítani kell a stabi- litást, hogy a baleseteket vagy rongálódásokat elkerülje. – A készülék stabilitása akkor biztosí- tott, ha sík felületen áll. Az ábrákat lásd a kihajtha- tó oldalon! 1 Gyorscsatlakozó magasnyomású t?[...]

  • Página 171

    – 10 Az érvényes el ő írások alapján a készüléket soha nem szabad rendszer-el- választó nélkül az ivóvíz-háló- zatban üzemeltetni. Használja a KÄRCHER vállalat megfelel ő rendszer-elválasztóját vagy al- ternatívaként egy EN 12729 BA típusnak megfelel ő rendszer-el- választót. Az olyan víz, amely rendszer el- válas[...]

  • Página 172

    – 11 Ábra  A sugárcsövet helyezze be a kézi szórópisztolyba és 90°-os elfordí- tással rögzítse.  Teljesen nyissa ki a vízcsapot.  Dugja be a hálózati dugót a dugaljba.  Kapcsolja be a készüléket „I/ON“. ṇ Balesetveszély A magasnyomású szórófejb ő l kilép ő vízsugár a pisztoly vis- szalök ő dését [...]

  • Página 173

    – 12 A tisztítószert a tartályból felszívja és er ő s tisztítószer hab képz ő dik.  Tisztítószeroldatot töltse a habfúvó- ka tisztítószer tartályába (vegye fi- gyelembe az adagolási adatokat a tisztítószer csomagolásán).  A habfúvókát csatlakoztassa a tisz- títószer tartályhoz.  A habfúvókát helyezze be [...]

  • Página 174

    – 13  A kézi szórópisztolyt helyezze a kézi szórópisztoly tárolójába.  A sugárcsövet kattintsa be a sugár- cs ő tartójába.  A hálózati csatlakozóvezetéket, a magasnyomású töml ő t és a tarto- zékokat tárolja a készüléken. Vigyázat A készüléket és a tartozékokat védje fagy ellen. A fagy tönkreteszi a k[...]

  • Página 175

    – 14  A vízcsatlakozóban található sz ű r ő - szitát húzza ki laposfogóval és tisz- títsa meg folyó víz alatt.  Magasnyomású fúvóka tisztítása: A szennyez ő déseket a szórófej furat- ból egy t ű segítségével távolítsa el és vízzel el ő refelé öblítse ki.  Ellen ő rizze a vízellátás mennyisé- gét.[...]

  • Página 176

    – 15 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiak- ban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- galomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biz- tonsági és egészségügyi követelmé- nyeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történ ő módosítása esetén ez a nyilat- kozat elv[...]

  • Página 177

    – 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů - vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho za ř ízení. B ě hem vybalování zkontrolujte, zda je dodávka komplet[...]

  • Página 178

    – 6 V každé zemi platí záru č ní podmínky vydané p ř íslušnou distribu č ní spole č - ností. P ř ípadné poruchy za ř ízení od- straníme b ě hem záru č ní lh ů ty bezplat- n ě , pokud byl jejich p ř í č inou vadný ma- teriál nebo výrobní závady. V p ř ípad ě uplat ň ování nároku na záruku se s do- kladem[...]

  • Página 179

    – 7 Sem pat ř í nap ř . benzín, ř edi- dla do barev nebo topný olej. Rozprášená mlha je vysoce vzn ě tlivá, výbušná a jedova- tá. Nepoužívejte aceton, ne- ř ed ě né kyseliny a rozpoušt ě dla, nebo ť mohou poškodit materiál, z n ě hož je za ř ízení vyrobeno. ṇ Upozorn ě ní  Sí ť ová zástr č ka a spojka pro[...]

  • Página 180

    – 8  Tento p ř ístroj byl koncipován pro použití jen takových č isti- cích prost ř edk ů , které jsou dodávány, resp. doporu č eny autorizovaným distributorem. Použití jiných č isticích pro- st ř edk ů č i chemikálií by moh- lo mít negativní vliv na bez- pe č nost p ř ístroje. Pozor  P ř i delších provozníc[...]

  • Página 181

    – 9 Pozor P ř ed každými č innostmi na nebo s p ř ístrojem zajist ě te stabilitu p ř ístroje, aby bylo zabrán ě no poran ě ním nebo poškozením. – Stabilita p ř ístroje je zajišt ě na, po- kud p ř ístroj stojí na rovné ploše. Ilustrace najdete na rozklá- dací stránce! 1 Rychlop ř ípojka pro vysokotlakou hadici 2P ř [...]

  • Página 182

    – 10  Zásobník na č isticí prost ř edek umís- t ě te tak, aby zapadl do za ř ízení. Podle platných p ř edpis ů nesmí být za ř ízení nikdy provozováno na vodo- vodní síti bez systémového od- d ě lova č e. Je nezbytné používat systémový odd ě lova č firmy KÄRCHER nebo alternativn ě systémový odd ě lova č odp[...]

  • Página 183

    – 11 ṇ Nebezpe č í! Vodní paprsek, vycházející z vy- sokotlaké trysky, p ů sobí na st ř í- kací pistoli reaktivní silou. Za- ujm ě te bezpe č ný postoj a pevn ě držte ru č ní st ř íkací pistoli a st ř í- kací trubku. ilustrace  Odjist ě te pá č ku na st ř íkací pistoli.  Zatáhn ě te za pá č ku, za ř í[...]

  • Página 184

    – 12  P ř ipojte p ě novou trysku k nádob ě na č isticí prost ř edek.  P ě novou trysku nasa ď te na st ř íkací pistoli a oto č ením o 90° ji zajist ě te. Upozorn ě ní: Tímto zp ů sobem se roztok č isticího prost ř edku za pro- vozu p ř imíchává k vodnímu pa- prsku.  Uvoln ě te stisk pá č ky na st ř íkac?[...]

  • Página 185

    – 13 Pozor Za ř ízení a p ř íslušenství chra ň te p ř ed mrazem. Není-li ze za ř ízení a p ř íslušenství beze zbytku vypušt ě na voda, mráz za ř ízení a p ř íslušenství zni č í. Jak p ř edcházet škodám  Ze za ř ízení vypus ť te veškerou vo- du: za ř ízení zapn ě te bez p ř ipojené vysokotlaké hadice[...]

  • Página 186

    – 14  Vy č ist ě te vysokotlakou trysku: Od- stra ň te jehlou ne č istoty z otvoru trysky a zp ř edu ji propláchn ě te vo- dou.  Zkontrolujte množství p ř ivád ě né vody.  Mírná net ě snost za ř ízení je podmí- n ě na technicky. P ř i zna č né net ě s- nosti je t ř eba ř ešením pov ěř it auto- rizovaný zá[...]

  • Página 187

    – 15 Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní kon- cepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedený- mi konkrétními provedeními, p ř ísluš- ným zásadním požadavk ů m o bezpe č - nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchkoli na stroji provedených zm[...]

  • Página 188

    – 5 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše na- prave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno ka- snejšo uporabo ali za naslednjega la- stnika. Obseg dobave Vaše naprave je prika- zan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vsebine. Pri manjkajo č em priboru ali [...]

  • Página 189

    – 6 V vsaki državi veljajo garancijski pogo- ji, ki jih dolo č a naše prodajno predstav- ništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvo- dnih napak, v č asu garancije brezpla č - no odpravljamo. V primeru uveljavlja- nja garancije, se z originalnim ra č unom obrnite na prodajalca oziroma najbližji uporabnišk[...]

  • Página 190

    – 7 ṇ Opozorilo  Elektri č ni vti č i in spojke po- daljševalnega kabla morajo biti vodotesni in ne smejo le- žati v vodi. Spojka nadalje ne sme ležati na tleh. Priporo č a se, da uporabljate bobne za kable, ki zagotavljajo, da se vti č nice nahajajo najmanj 60 mm nad tlemi.  Neustrezni elektri č ni podalj- ševalni kabli so lahko[...]

  • Página 191

    – 8  Stroja med obratovanjem nikoli ne puš č ajte brez nadzora.  Pazite na to, da se omrežni ali podaljševalni kabel s prevo- ženjem, stiskanjem, vle č e- njem ali podobnim ne uni č i ali poškoduje. Omrežne kable zaš č itite pred vro č ino, oljem in ostrimi robovi.  Vsi deli pod napetostjo v de- lovnem obmo č ju morajo biti [...]

  • Página 192

    – 9 14 Transportno kolo 15 Ro č na brizgalna pištola 16 Zapah ro č ne brizgalne pištole 17 Tipka za lo č itev visokotla č ne gibke cevi od ro č ne brizgalne pištole 18 Visokotla č na cev Opcijski pribor V tem navodilu za uporabo je opisana maksimalna oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu dobave (glej- te embalažo). 19 Brizga[...]

  • Página 193

    – 10  Uporabljajte s platnom oja č ano vo- dno gibko cev (ni v obsegu dobave) z obi č ajnim priklju č kom. (premer najmanj 1/2 cole oz. 13 mm; dolži- na najmanj 7,5 m). Slika  Priložen spojni del privijte na vodni priklju č ek naprave.  Vodno gibko cev nataknite na spoj- ni del naprave in jo priklju č ite na oskrbo z vodo. Ta viso[...]

  • Página 194

    – 11 Za trdovratno umazanijo. Ni primerno za delo s č istilnimi sred- stvi. Pozor Avtomobilskih gum, laka ali ob- č utljivih površin kot je les ne č i- stite s strgalom za umazanijo, nevarnost poškodbe. Primerno za delo s č istilnimi sredstvi. Primerno za delo s č istilnimi sredstvi. Vrtljiva pralna krta č a je primerna pred- vsem za avto[...]

  • Página 195

    – 12 Pozor Visokotla č no gibko cev lo č ite od ro č ne brizgalne pištole ali napra- ve le, č e v sistemu ni tlaka.  Po delu s č istilnimi sredstvi: Napra- va naj za spiranje deluje približno 1 minuto.  Spustite ro č ico ro č ne brizgalne pi- štole.  Izklopite napravo "0/OFF".  Zaprite pipo.  Pritisnite ro č ic[...]

  • Página 196

    – 13 Pred daljšim skladiš č enjem, npr. pozi- mi:  Filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za č istilno sredstvo in ga o č istite pod teko č o vodo.  Sito v priklju č ku za vodo izvlecite s ploš č atimi kleš č ami in ga o č istite pod teko č o vodo. Naprave ni treba vzdrževati. Uporabljajte samo originalne KÄR- CHER jeve nadom[...]

  • Página 197

    – 14 S to izjavo potrjujemo, da spodaj ome- njeni stroj zaradi svoje zasnove in na- č ina izdelave ustreza temeljnim varno- stnim in zdravstvenim zahtevam EU- standardov. Ta izjava izgubi svojo ve- ljavnost, č e kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s po- oblastilom vodstva podjetja. Pooblaš č enec za [...]

  • Página 198

    – 5 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia nale ż y przeczy- ta ć oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi, po- st ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zacho- wa ć j ą do pó ź niejszego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Zakres dostawy urz ą dzenia przedsta- wiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowywania[...]

  • Página 199

    – 6 Wskazówki dotycz ą ce sk ł adników (REACH) Aktualne informacje dotycz ą ce sk ł ad- ników znajduj ą si ę pod: www.kaercher.com/REACH W ka ż dym kraju obowi ą zuj ą warunki gwarancji okre ś lone przez odpowied- niego lokalnego dystrybutora. Ewentu- alne usterki urz ą dzenia usuwane s ą w okresie gwarancji bezp ł atnie, o ile sp[...]

  • Página 200

    – 7  Niebezpiecze ń stwo wybuchu! Nie rozpyla ć cieczy palnych. Nigdy nie zasysa ć p ł ynów za- wieraj ą cych rozpuszczalniki ani nierozcie ń czonych kwa- sów czy rozpuszczalników! Zaliczaj ą si ę do nich np. ben- zyna, rozpuszczalnik do farb lub olej grzewczy. Mg ł a po- wstaj ą ca podczas spryskiwa- nia jest ł atwo zapalna, wyb[...]

  • Página 201

    – 8  Nie u ż ywa ć urz ą dzenia, je ż eli w jego zasi ę gu znajduj ą si ę inne osoby, chyba, ż e s ą one wyposa ż one w odzie ż ochronn ą .  W celu ochrony przed rozpry- skuj ą c ą si ę wod ą lub brudem nale ż y nosi ć odpowiedni ą odzie ż ochronn ą i okulary ochronne.  Urz ą dzenie zosta ł o skonstru- owane do sto[...]

  • Página 202

    – 9 Zawór przelewowy zapobiega przekro- czeniu dopuszczalnego ci ś nienia robo- czego. Po zwolnieniu d ź wigni pistoletu natry- skowego wy łą cznik ci ś nieniowy wy łą - cza pomp ę i strumie ń wody ustaje. Po poci ą gni ę ciu za d ź wigni ę pompa po- nownie si ę w łą cza. Uwaga Przed jak ą kolwiek czynno ś ci ą przy u ż yciu [...]

  • Página 203

    – 10 Rysunek  W ł o ż y ć w ąż wysokoci ś nieniowy do pistoletu natryskowego, a ż si ę w s ł yszalny sposób zatrza ś nie. Wskazówka: Zwróci ć uwag ę na w ł a ś ciwe ustawienie z łą czki przy łą - czeniowej.  Sprawdzi ć bezpiecze ń stwo po łą - czenia przez poci ą gni ę cie w ęż a wysokoci ś nieniowego. Rysunek [...]

  • Página 204

    – 11 Uwaga Praca na sucho trwaj ą ca przez ponad 2 minuty prowadzi do uszkodzenia pompy wysokoci ś - nieniowej. Je ż eli urz ą dzenie nie wytworzy ci ś nienia w ci ą gu 2 mi- nut, nale ż y je wy łą czy ć i post ą - pi ć zgodnie ze wskazówkami z rozdzia ł u „Usuwanie usterek“. Rysunek  Mocno za ł o ż y ć w ąż wysokoci ś [...]

  • Página 205

    – 12 Do ka ż dego czyszczenia nale ż y u ż y- wa ć wy łą czenie ś rodków czyszcz ą - cych i piel ę gnacyjnych firmy KÄR- CHER, poniewa ż zosta ł y one przezna- czone specjalnie do u ż ytku z Pa ń stwa urz ą dzeniem. U ż ywanie innych ś rod- ków czyszcz ą cych i piel ę gnacyjnych mo ż e prowadzi ć do szybszego zu ż ycia i w[...]

  • Página 206

    – 13 Uwaga W celu unikni ę cia wypadków wzgl. zranie ń przy transporcie nale ż y zwróci ć uwag ę na ci ęż ar urz ą dzenia (patrz dane tech- niczne).  Poci ą gn ąć urz ą dzenie za uchwyt transportowy  Opró ż ni ć zbiornik ś rodka czyszcz ą - cego.  Zabezpieczy ć urz ą dzenie przed przesuni ę ciem i przewróceniem si [...]

  • Página 207

    – 14 Urz ą dzenie nie wymaga konserwacji. Stosowa ć wy łą cznie oryginalne cz ęś ci zamienne firmy KÄRCHER. Lista cz ę - ś ci zamiennych znajduje si ę na ko ń cu niniejszej instrukcji obs ł ugi. Mniejsze usterki mo ż na usun ąć samo- dzielnie, korzystaj ą c z poni ż szych wskazówek. W razie w ą tpliwo ś ci prosimy zwróci ć s[...]

  • Página 208

    – 15 Dane techniczne Pod łą czenie do sieci Napi ę cie 220-240 1~50/60 V Hz Pobór mocy 1,6 kW Stopie ń zabezpiecze- nia IP X5 Klasa ochrony II Bezpiecznik sieciowy (zw ł oczny) 10 A Przy łą cze wody Ci ś nienie dop ł ywowe (maks.) 1,2 MPa Temperatura doprowadze- nia (maks.) 40 °C Ilo ść doprowadzenia (min.) 8 l/min Maks. wysoko ść [...]

  • Página 209

    – 16 Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lo- ne poni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dy- rektyw UE dotycz ą cym wymaga ń w za- kresie bezpiecze ń stwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mody- fikacje urz ą dzenia powoduj ą[...]

  • Página 210

    – 5 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citi ţ i acest in- struc ţ iuni original, respecta ţ i instruc ţ iu- nile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pen- tru întrebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe ambalaj. La despache- tare,[...]

  • Página 211

    – 6 În fiecare ţ ar ă sunt valabile condi ţ iile de garan ţ ie publicate de distribuitorul nostru din ţ ara respectiv ă . Eventuale defec ţ iuni ale acestui aparat, care sur- vin în perioada de garan ţ ie ş i care sunt rezultatul unor defecte de fabrica ţ ie sau de material, vor fi remediate gratu- it. Pentru a putea beneficia de gara[...]

  • Página 212

    – 7 ṇ Avertisment  Ş techerul ş i cuplajul unui pre- lungitor trebuie s ă fie etan ş e la ap ă ş i nu au voie s ă se afle în ap ă . Cuplajul nu trebuie l ă sat pe podea. V ă recomand ă m s ă utiliza ţ i un tambur de cablu, pentru a asigura ca ş techerele s ă se afle la cel pu ţ in 60 mm deasupra podelei.  Cablurile prelun[...]

  • Página 213

    – 8  Nu pune ţ i aparatul în func ţ iu- ne sub temperaturi de 0 °C.  La cur ăţ area suprafe ţ elor l ă - cuite, trebuie respectat ă o distan ţă minim ă de 30 cm, pentru a evita deteriorarea acestora.  Aparatul nu va fi l ă sat s ă func ţ ioneze nesupravegheat.  Aten ţ ie la cablul de conectare sau la prelungitor, trebu[...]

  • Página 214

    – 9 Pentru imagini vezi pagina interioar ă ! 1 Cuplaj rapid pentru furtunul de înal- t ă presiune 2 Racord de presiune înalt ă 3 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ ON“ 4 Spa ţ iu de depozitare pentru cablul de alimentare 5 Spa ţ iu de depozitare pentru furtu- nul de presiune 6 Mâner pentru transport 7 Racord de ap ă cu sit ă i[...]

  • Página 215

    – 10 Conform normelor în vi- goare, aparatul nu trebuie exploatat niciodat ă f ă r ă un separator de sistem la re ţ ea- ua de ap ă potabil ă . Se va utiliza un separator de sistem adecvat, de la firma KÄRCHER, sau un separator de sistem alternativ, conform EN 12729 tip BA. Apa, care curge printr-un sepa- rator de sistem este clasificat ă[...]

  • Página 216

    – 11 Figura  Monta ţ i lancea la pistolul de pulve- rizare manual ş i fixa ţ i-o prin rotire la dreapta 90°.  Deschide ţ i robinetul de ap ă în tota- litate.  Introduce ţ i ş techerul în priz ă .  Porni ţ i aparatul „I/ON“. ṇ Pericol Datorit ă jetului de ap ă care iese din pistol prin duza de înalt ă pre- siune, [...]

  • Página 217

    – 12  Se pulverizeaz ă cu economie solu- ţ ie de cur ăţ at pe suprafa ţ a uscat ă ş i se las ă s ă ac ţ ioneze (nu s ă se usu- ce).  Mizeria desprins ă se spal ă cu jetul de înalt ă presiune. Solu ţ ia de cur ăţ at este aspirat ă din re- zervor ş i se genereaz ă o spum ă puter- nic ă de solu ţ ie de cur ăţ at.  [...]

  • Página 218

    – 13 În cazul depozit ă rii pe perioade înde- lungate, de ex. iarna, ţ ine ţ i cont supli- mentar de indica ţ iile din capitolul Îngri- jire.  Amplasa ţ i aparatul pe o suprafa ţă plan ă .  Ap ă sa ţ i carcasa cuplajului rapid pentru furtunul de înalt ă presiune în sensul s ă ge ţ ii ş i trage ţ i furtunul de înalt ă p[...]

  • Página 219

    – 14  Trage ţ i maneta pistolului manual pentru pulverizat, aparatul porne ş te.  Verifica ţ i dac ă tensiunea indicat ă pe pl ă cu ţ a de tip coincide cu tensi- unea sursei de alimentare.  Verifica ţ i cablul de alimentare, pen- tru a vedea dac ă este deteriorat.  Verifica ţ i reglajul la lance.  Evacuarea aerului din ap[...]

  • Página 220

    – 15 Prin prezenta declar ă m c ă aparatul de- semnat mai jos corespunde cerin ţ elor fundamentale privind siguran ţ a în ex- ploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directi- vele CE aplicabile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta comercializat ă de noi. În cazul efectu ă rii unei [...]

  • Página 221

    – 5 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho zariadenia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre ne- skoršie použitie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na obale. Pri vyba ľ ovaní skontrolujte úplnos ť obsahu balen[...]

  • Página 222

    – 6 V každej krajine platia záru č né pod- mienky našej distribu č nej organizácie. Prípadné poruchy spotrebi č a odstráni- me po č as záru č nej lehoty bezplatne, ak sú ich prí č inou chyby materiálu ale- bo výrobné chyby. Pri uplat ň ovaní zá- ruky sa spolu s dokladom o kúpe zaria- denia láskavo obrá ť te na predajcu [...]

  • Página 223

    – 7 Rozprašovaná hmla je vyso- ko hor ľ avá, výbušná a jedo- vatá. Je zakázané použitie acetónu, neriedených kyselín a rozpúš ť adiel, pretože napa- dajú materiály použité v za- riadení. ṇ Pozor  Sie ť ová zástr č ka a spojka pre- dlžovacieho kábla musia by ť vodotesné a nesmú leža ť vo vode. Spojka nemôže[...]

  • Página 224

    – 8 Pozor  V prípade dlhších prestávok v prevádzke zariadenie vypnite pomocou hlavného vypína č a / vypína č a zariadenia alebo vytiahnite sie ť ovú zástr č ku.  Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách pod 0 °C.  Pri č istení lakovaných povr- chov dodržiavajte vzdialenos ť najmenej 30 cm, aby ste vylú- č ili pošk[...]

  • Página 225

    – 9 Obrázky nájdete na vyklá- pajúcej sa strane! 1 Rýchlospojka pre vysokotlakovú hadicu 2 Vysokotlaková prípojka 3 Vypína č zariadenia „0/OFF“ / „I/ON“ 4 Priestor pre uloženie kábla elektric- kej siete 5 Uloženie vysokotlakovej hadice 6 Prenosný držiak 7 Prípojka vody so zabudovaným sit- kom 8 Vysávacia hadica na č ist[...]

  • Página 226

    – 10 Pod ľ a platných predpisov sa nesmie zariadenie pre- vádzkova ť v sieti pitnej vody bez systémového odde ľ o- vacieho zariadenia. Je nutné po- uži ť systémové odde ľ ovacie za- riadenie firmy KÄRCHER alebo alternatívne pod ľ a EN 12729 typ BA. Voda, ktorá preteká cez systé- mový odlu č ova č , nie je pitná. Pozor Syst?[...]

  • Página 227

    – 11 Obrázok  Na ru č nú striekaciu pišto ľ nasa ď te požadovanú trysku a upevnite oto- č ením o 90°.  Úplne otvorte vodovodný kohút.  Zasu ň te sie ť ovú zástr č ku do zásuvky.  Zapnite zariadenie „I/ZAP“. ṇ Nebezpe č enstvo V dôsledku vychádzajúceho prúdu vody cez vysokotlakovú trysku ru č nej striek[...]

  • Página 228

    – 12 Č istiaci prostriedok sa nasáva zo zá- sobníka a vytvára sa silná pena s ob- sahom č istiaceho prostiedku.  Nádrž na č istiaci prostriedok s pe- novou dýzou napl ň te roztokom č is- tiaceho prostriedku (dodržte údaj o dávkovaní uvedený na nádobe s č istiacim prostriedkom).  Spojte penovú hubicu so zásobní- kom na[...]

  • Página 229

    – 13  Stla č te odpojovacie tla č idlo ru č nej striekacej pištole a vysokotlakovú hadicu odpojte od ru č nej striekacej pištole.  Ru č nú striekaciu pišto ľ zasu ň te do úložného priestoru, ktorý je pre ň u vyhradený.  Oce ľ ovú rúrku zasu ň te do priestoru pre jej uloženie.  Uložte sie ť ový kábel, vysokot[...]

  • Página 230

    – 14  Plochými klieš ť ami vytiahnite sitko z vodovodnej prípojky a umyte ho pod te č úcou vodou.  Vy č istite vysokotlakovú dýzu: Ihlou odstrá ň te ne č istoty z v ŕ tania dýzy a vypláchnite vodou smerom dopre- du.  Skontrolujte pritekajúce množstvo vody.  Malá netesnos ť zariadenia je tech- nicky normálna. Pri ve[...]

  • Página 231

    – 15 Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe jeho kon- cepcie a konštrukcie a takisto vyhoto- venia, ktoré sme dodali, príslušným zá- kladným požiadavkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerni- ciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebo- la nami odsúhlasená, stráca toto pre- hlásen[...]

  • Página 232

    – 5 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove origi- nalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Sadržaj isporuke Vašeg ure đ aja prika- zan je na ambalaži. Prilikom raspakira- vanja provjerite je li sadržaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je [...]

  • Página 233

    – 6 U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organiza- cija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slu č aju koji podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji, Va- šem prodava č u ili [...]

  • Página 234

    – 7 ṇ Upozorenje  Strujni utika č i spojka primije- njenog produžnog kabela mo- raju biti vodonepropusni i ne smiju ležati u vodi. Spojka ne smije ležati na tlu. Preporu č u- jemo korištenje bubnja za na- matanje kabela koji omogu ć uje da se uti č nice nalaze najmanje 60 mm iznad tla.  Neprikladni elektri č ni produž- ni kabeli[...]

  • Página 235

    – 8  Ure đ aj tijekom rada nikada ne ostavljajte bez nadzora.  Pazite da se mrežni ili pro- dužni kabeli ne unište ili ošte- te gaženjem, gnije č enjem, vu č enjem ili sli č nim. Mrežne kabele zaštitite od vru ć ine, ulja i oštrih bridova.  Svi dijelovi pod naponom mo- raju u podru č ju rada biti zašti- ć eni od prskanja.[...]

  • Página 236

    – 9 11 Prihvatni drža č cijevi za prskanje 12 Prihvatni drža č ru č ne prskalice 13 Strujni priklju č ni kabel s utika č em 14 Transportni kota č i ć 15 Ru č na prskalica 16 Zapor ru č ne prskalice 17 Tipka za odvajanje visokotla č nog crijeva s ru č ne prskalice 18 Visokotla č no crijevo Opcionalni pribor U ovim je uputama za rad o[...]

  • Página 237

    – 10 Vodite ra č una o propisima vodoop- skrbnog poduze ć a. Za priklju č ne vrijednosti pogledajte natpisnu plo č icu odnosno tehni č ke po- datke.  Koristite crijevo za vodu oja č ano tkanjem (nije u opsegu isporuke) s uobi č ajenom spojkom. (promjer najmanje 1/2" odnosno 13 mm; du- žina najmanje 7,5 m). Slika  Priloženi spo[...]

  • Página 238

    – 11 Za uobi č ajeno č iš ć enje. Radni tlak se može nestupnjevano mijenjati izme đ u "Min" i "Max". U položaju "Mix" može se dodati sredstvo za pranje.  Pustite polugu ru č ne prskalice. Slika  Cijev za prskanje okrenite u željeni položaj. Za tvrdokornu ne č isto ć u. Nije prikladna za rad sa sred[...]

  • Página 239

    – 12 Oprez Visokotla č no crijevo odvojite od ru č ne prskalice ili od ure đ aja samo ako je sustav rastla č en.  Nakon rada sa sredstvom za pra- nje: Pustite ure đ aj da radi u trajanju oko 1 min radi ispiranja.  Pustite polugu ru č ne prskalice.  Isklju č ite ure đ aj s "0/OFF".  Zatvorite pipu za vodu.  Pritisn[...]

  • Página 240

    – 13 Prije dužeg skladištenja, primjerice zi- mi:  Skinite filtar sa crijeva za usisava- nje sredstva za pranje i operite pod teku ć om vodom.  Mrežicu u priklju č ku za vodu izvuci- te plosnatim kliještima i operite pod teku ć om vodom. Ure đ aj nije potrebno održavati. Upotrebljavajte samo originalne KÄR- CHERove pri č uvne dij[...]

  • Página 241

    – 14 Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju izmjene stroja koja nisu ugovore- ne s nama. Potpisnici rade po nalogu i s ovlašte- njem p[...]

  • Página 242

    – 5 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Sadržaj isporuke Vašeg ure đ aja je prikazan na ambalaži. Pre va đ enja ure đ aja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpun. Ako pribor ned[...]

  • Página 243

    – 6 U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na ure đ aju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slu č aju koji podleže garanciji obratite se sa potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili najbližoj ovlaš [...]

  • Página 244

    – 7 Ne koristite aceton, nerazre đ ene kiseline i rastvara č e, jer mogu nagristi materijale upotrebljene na ure đ aju. ṇ Upozorenje  Strujni utika č i spojnica primenjenog produžnog kabla moraju biti vodonepropusni i ne smeju da leže u vodi. Spojnica se ne sme nalaziti na tlu. Preporu č umo da koristite bubnje za namotavanje kablova [...]

  • Página 245

    – 8 Oprez  Prilikom dužih pauza u radu isklju č ite ure đ aj putem glavnog prekida č a odnosno prekida č a ure đ aja ili izvucite strujni utika č iz uti č nice.  Na temperaturama ispod 0 °C ne koristite ure đ aj.  Kod č iš ć enja lakovanih površina održavajte minimalnu udaljenost od 30 cm kako biste izbegli ošte ć enja. [...]

  • Página 246

    – 9 Slike pogledajte na preklopnoj stranici! 1 Brzinska spojnica za crevo visokog pritiska 2 Priklju č ak visokog pritiska 3 Prekida č ure đ aja "0/OFF" / "I/ON" 4 Prihvatni drža č priklju č nog kabla 5 Prihvatni drža č creva visokog pritiska 6 Transportna ru č ka 7 Priklju č ak za vodu sa ugra đ enom mrežicom 8 Cr[...]

  • Página 247

    – 10 Prema važe ć im propisima ure đ aj nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan separator proizvo đ a č a KÄRCHER ili alternativno separator koji je u skladu sa EN 12729 tip BA. Voda koju izdvoji odvaja č nije za pi ć e. Oprez Separator uvek treba priklju č iti na dovod vode, a ni u kom slu [...]

  • Página 248

    – 11 Slika  Cev za prskanje utaknite u ru č nu prskalicu i fiksirajte okretanjem za 90°.  Otvorite slavinu za vodu do kraja.  Strujni utika č utaknite u uti č nicu.  Uklju č ite ure đ aj sa "I/ON". ṇ Opasnost Zbog vode koja u mlazu izbija iz mlaznice visokog pritiska na ru č nu prskalicu deluje povratna udarna sila.[...]

  • Página 249

    – 12 Iz rezervoara se usisava deterdžent i stvara se snažna pena.  Sipajte rastvor deterdženta u rezervoar za deterdžent mlaznice za penu (pridržavajte se instrukcija za doziranje na ambalaži deterdženta).  Spojite mlaznicu za penu sa rezervoarom za deterdžent.  Mlaznicu za penu utaknite u ru č nu prskalicu i fiksirajte okretanj[...]

  • Página 250

    – 13 Oprez Ure đ aj i pribor štitite od mraza. Mraz ć e uništiti ure đ aj i pribor iz kojeg nije u potpunosti ispuštena voda. Spre č ite ošte ć enja.  Ispustite svu vodu iz ure đ aja: Uklju č ite ure đ aj bez priklju č enog creva visokog pritiska i bez priklju č enog dovoda vode (maks. 1 min) pa sa č ekajte da voda prestane da i[...]

  • Página 251

    – 14  Č iš ć enje mlaznice visokog pritiska: Prljavštinu iz otvora mlaznice uklonite iglom i isperite je vodom s prednje strane.  Proverite dovodnu koli č inu vode.  Mala propusnost ure đ aja je tehni č ki uslovljena. U slu č aju ja č e propusnosti obratite se ovlaš ć enoj servisnoj službi.  Cev za prskanje odvojite od ru [...]

  • Página 252

    – 15 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene. Po[...]

  • Página 253

    – 5 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътва - не за работа , действайте според него и го запазете за по - късно из - ползване или за ?[...]

  • Página 254

    – 6 Старите уреди съдържат ценни материали , подлежащи на ре - циклиране , които могат да бъ - дат употребени повторно . Поради това моля отстранявайте старите уреди , използвайки подходящи за ц?[...]

  • Página 255

    – 7 Повредените автомобил - ни гуми и вентили могат да доведат до фатални последици . При почиства - не оставете разстояние от поне 30 см !  Опасност от експлозия ! Не пръскайте възпламеня - еми т[...]

  • Página 256

    – 8  Дръжте опаковъчното фо - лио далече от деца , съ - ществува опасност от за - душаване !  Потребителят трябва да използва уреда според предписанията . Той тряб - ва да се съобразява с даде - н[...]

  • Página 257

    – 9 Внимание Предпазните приспособле - ния служат за защита на по - требителя и не трябва да се променят или заобикалят . Прекъсвачът на уреда предотвратя - ва непреднамереното пускане в екс - п?[...]

  • Página 258

    – 10 19 Тръба за разпраскване с регули - ране на налягането (Vario Power) 20 Тръба за разпръскване с мелачка за мръсотията 21 Четка за миене 22 Въртяща се четка за миене 23 Дюза за пяна с резервоар за по - чи[...]

  • Página 259

    – 11 Съблюдавайте разпоредбите на во - доснабдителната компания . За параметрите за свързване виж табелката на уреда / техническите параметри .  Използвайте усилен маркуч за вода ( не е включе[...]

  • Página 260

    – 12 Фигура  Деблокирайте лоста на пистоле - та за ръчно пръскане .  Издърпайте лоста , уредът се включва . Указание : Ако лоста се пусне отно - во , уредът отново се изключва . Ви - сокото наляган[...]

  • Página 261

    – 13 Почистващият препарат се засмуква от резервоара и се получава силна пяна от почистващ препарат .  Напълнете разтвор от почистващ препарат в резервоара за по - чистващ препарат на дюзата [...]

  • Página 262

    – 14 Преди по - продължително съхране - ние , напр . през зимата спазвайте допълнително указанията в глава Поддръжка .  Уредът се поставя върху равна плоскост .  Притиснете корпуса на приспосо[...]

  • Página 263

    – 15  Издърпайте лоста на пистолета за ръчно пръскане , уредът се включва .  Проверете дали посоченото на типовата табелката напрежение съвпада с напрежението на из - точника на ток .  Прове[...]

  • Página 264

    – 16 С настоящото декларираме , че ци - тираната по - долу машина съответ - ства по концепция и конструкция , както и по начин на производство , прилаган от нас , на съответните ос - новни изисквани?[...]

  • Página 265

    – 5 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Selle seadme tarnekomplekt on kujuta- tud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. Kui tarvikuid on puudu või transpordi- kahjustuste korra[...]

  • Página 266

    – 6 Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantii- juhtumi korral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõendava doku- mendi. (Aadressi vt tagakülj[...]

  • Página 267

    – 7 ṇ Hoiatus  Pikenduskaabli toitepistik ja pistmik peavad olema vee- kindlad ning ei tohi paikneda vees. Pistmik ei tohi ka põran- dal olla. Soovitame kasutada kaablitrumleid, mis tagavad, et pistikupesad on vähemalt 60 mm põrandast kõrgemal.  Mittesobivad elektrilised pi- kendusjuhtmed võivad olla ohtlikud. Välistingimustes võib[...]

  • Página 268

    – 8  Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jätta järelevalveta.  Jälgida, et toitejuhet või pi- kendusjuhet ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, mulju- misega, rebimisega ega muul viisil. Toitejuhtmed peavad olema kaitstud kuumuse, õli ja teravate servade eest.  Kõik töötamispiirkonnas asu- vad pingestatud detailid pea- vad [...]

  • Página 269

    – 9 15 Pesupüstol 16 Pesupüstoli lukustus 17 Klahv kõrgsurvevooliku lahutami- seks pesupüstolist 18 Kõrgsurvevoolik Lisavarustusse kuuluvad tarvikud Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). 19 Rõhu reguleerimisega joatoru (Va- rio Power) 20 Pritsetoru mustuse[...]

  • Página 270

    – 10 Joonis  Keerake kaasasolev ühendusdetail seadme veevõtuliitmiku külge.  Asetage veevoolik seadme ühen- dusdetailile ja ühendage veevarus- tusega. See kõrgsurvepesur koos KÄRCHERi tagasilöögiventiiliga imivoolikuga (lisa- varustus, tellimisnr 4.440-238) sobib pinnavee imemiseks nt vihmaveetün- nidest või tiikidest (maksimaals[...]

  • Página 271

    – 11 Sobib puhastusvahendiga töötami- seks. Pöörlev pesuhari sobib eriti autode pu- hastamiseks. Ettevaatust Pesuharjal ei tohi töötades olla mustust ega muid osakesi - vär- vi rikkumise oht. Kasutage puhastamiseks eranditule KÄRCHER puhastus- ja hooldusva- hendeid, sest need on välja töötatud spetsiaalselt teie seadmega kasutami- seks[...]

  • Página 272

    – 12 Ettevaatust Et vältida transportimisel õnne- tusjuhtumeid või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt tehnili- sed andmed).  Tõmmake seadet transpordikäepi- demest.  Puhastusvahendi paak tühjendada.  Kinnitage seade libisemise ja üm- bermineku vastu. Ettevaatust Et vältida transportimisel õnne- tusjuhtumeid või vigastus[...]

  • Página 273

    – 13 Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise kõrvalda. Kahtluse korral palun pöörduda volita- tud hooldustöökoja poole. ƽ Oht Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgu- pistik välja. Remonditöid ja töid elektriliste komponentide juures tohib teha ainult volitatud hooldustöökoda.  Tõmmake pesupüs[...]

  • Página 274

    – 14 Käesolevaga kinnitame, et allpool kir- jeldatud seade vastab meie poolt turu- le toodud mudelina oma kontseptsioo- nilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja ter- visekaitsenõetele. Meiega kooskõlas- tamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev dekla- ratsioon kehtivuse. Allakirjut[...]

  • Página 275

    – 5 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietoša- nas izlasiet instrukcijas ori ģ i- n ā lvalod ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā - d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā - jiem. J ū su apar ā ta pieg ā des komplekts ir at- t ē lots uz iepakojuma. Izsai ņ ojot p ?[...]

  • Página 276

    – 6 Katr ā valst ī ir sp ē k ā m ū su uz ņē muma atbild ī g ā s sabiedr ī bas izdotie garanti- jas nosac ī jumi. Garantijas termi ņ a ie- tvaros iesp ē jamos J ū su iek ā rtas darb ī - bas trauc ē jumus m ē s nov ē rs ī sim bez maksas, ja to c ē lonis ir materi ā la vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešam ī[...]

  • Página 277

    – 7 Neizmantojiet acetonu, neat- š ķ aid ī tas sk ā bes un š ķī din ā - t ā jus, jo tie var boj ā t apar ā t ā izmantotos materi ā lus. ṇ Br ī din ā jums  Pagarin ā t ā ja vadam kontakt- dakšai un savienojumam j ā - b ū t ū densdrošiem un tie ne- dr ī kst atrasties ū den ī . Bez tam savienojums nedr ī kst at- rastie[...]

  • Página 278

    – 8  Apar ā tam darbojoties nekad neatst ā jiet to bez uzraudz ī - bas.  Piev ē rsiet uzman ī bu, lai t ī kla piesl ē gšanas kabelis vai pa- garin ā t ā ja kabelis netiktu bo- j ā ts p ā rbraucot p ā ri, iespie- žot, saraujot vai taml ī dz ī gi. Sarg ā jiet t ī kla kabeli no kar- stuma, e ļļ as un as ā m mal ā m.  V[...]

  • Página 279

    – 9 12 Rokas smidzin ā šanas pistoles gla- b ā šanas nodal ī jums 13 T ī kla piesl ē guma kabelis ar kon- taktdakšu 14 Ritenti ņ š apar ā ta p ā rvietošanai 15 Rokas smidzin ā t ā jpistole 16 Rokas smidzin ā šanas pistoles fik- sators 17 Poga augstspiediena š ļū tenes at- vienošanai no rokas smidzin ā šanas pistoles 18 Augs[...]

  • Página 280

    – 10 Nor ā de: Net ī rumi ū den ī var saboj ā t augstspiediena s ū kni un piederumus. Aizsardz ī bas nol ū kos iesak ā m izman- tot KÄRCHER ū dens filtru (speci ā lais piederums, pas ū t. Nr. 4.730-059). Iev ē rojiet ū densapg ā des uz ņē muma izstr ā d ā tos noteikumus. Piesl ē gumu lielumus skat ī t uz ražot ā ja datu pl[...]

  • Página 281

    – 11 Visizplat ī t ā kajiem t ī r ī šanas uzdevu- miem. Darba spiediens ir regul ē jams bez pak ā p ē m starp „Min“ un „Max“. Po- z ī cij ā 'Mix" var notikt t ī r ī šanas l ī dzek ļ a doz ē šana.  Atlaidiet rokas smidzin ā t ā ja sviru. Att ē ls  Pagrieziet smidzin ā šanas cauruli v ē lamaj ā poz ī[...]

  • Página 282

    – 12  Atlaidiet rokas smidzin ā t ā ja sviru. Att ē ls  Noblo ķē jiet rokas smidzin ā šanas pistoles sviru.  Gar ā kos darba p ā rtraukumos (ilg ā - kos par 5 min ū t ē m) papildus izsl ē - dziet ar ī apar ā ta sl ē dzi ("0/OFF").  Rokas smidzin ā šanas pistoli ievie- tojiet tais paredz ē taj ā glab ā š[...]

  • Página 283

    – 13 Uzman ī bu Apar ā tu un piederumus sarg ā - jiet no sala. Ja no ier ī ces un piederumiem neizlej visu ū deni, past ā v risks, ka tie tiks sa- boj ā ti sala iedarb ī bas rezult ā t ā . Lai no- v ē rstu boj ā jumus:  Piln ī b ā izlejiet no apar ā ta ū deni: Iesl ē - dziet (maks. 1 min) apar ā tu bez pie- sl ē gtas augstsp[...]

  • Página 284

    – 14  Augstspiediena sprauslas t ī r ī šana: izt ī riet net ī rumus no sprausla urbu- ma ar adatas pal ī dz ī bu un izskalo- jiet sprauslu no priekšpuses ar ū de- ni.  P ā rbaudiet ū dens piepl ū des dau- dzumu.  Neliels apar ā ta nebl ī vums ir tehnis- ki iesp ē jams. Sp ē c ī ga nebl ī vuma gad ī jum ā konsult ē ji[...]

  • Página 285

    – 15 Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k mi- n ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s kons- trukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī b ā laistaj ā izpild ī jum ā at- bilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvena- j ā m droš ī bas un vesel ī bas aizsardz ī - bas pras ī b ā m. Iek ā rt ā izdarot ar mu[...]

  • Página 286

    – 5 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti nau- jam savininkui. J ū s ų prietaiso tiekiamo komplekto su- d ė tis parodyta ant pakuot ė s. Išpakav ę patikrinkite, a[...]

  • Página 287

    – 6 Kiekvienoje šalyje galioja m ū s ų į galiot ų pardav ė j ų nustatytos garantijos s ą ly- gos. Galimus prietaiso gedimus garan- tijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei toki ų gedim ų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamy- bos defektai. D ė l garantini ų gedim ų ša- linimo kreipkit ė s į savo pardav ė j[...]

  • Página 288

    – 7 r ū gš č i ų ir tirpikli ų , kadangi jie gali pažeisti prietaiso medžia- gas. ṇ Į sp ė jimas  Tinklo kištukas ir prailginimo laido mova turi b ū ti hermetiški ir negali gul ė ti vandenyje. Mova taip pat negali gul ė ti ant grind ų . Rekomenduojame naudoti kabelio b ū gnus, užti- krinan č ius, kad maitinimo liz- dai bus [...]

  • Página 289

    – 8  Mažiausiai 30 cm atstumu nuo j ų , kad išvengtum ė te su- žeidim ų .  Niekada nepalikite veikian č io prietaiso be prieži ū ros.  Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo laidas nepervažiuo- tas, nesuspaustas, neištam- pytas ar kitaip nepažeistas. Saugokite elektros laidus nuo karš č io, naftos ir netempkite j ų virš[...]

  • Página 290

    – 9 Paveikslus rasite išlanks- tomame puslapyje! 1 Greito jungimo mova aukšto sl ė gio žarnai 2 Aukšto sl ė gio jungtis 3 Prietaiso jungiklis „0/IŠJ.“ / „I/ Į J.“ 4 Elektros laido laikiklis 5 Aukšto sl ė gio žarnos laikiklis 6 Transportavimo rankena 7 Vandens č iaupas su į montuotu filtru 8 Valom ų j ų priemoni ų siurbimo [...]

  • Página 291

    – 10 temos atskyrikl į , atitinkant į EN 12729 BA tipo reikalavimus. Sistemos atskyrikliu tek ė jusio vandens gerti negalima. Atsargiai Sistemos skyrikl į visada junkite prie vandentiekio, niekada ne- junkite tiesiogiai prie į renginio! Pastaba: Vandenyje esantys nešvaru- mai gali pažeisti aukšto sl ė gio siurbl į ir priedus. Apsaugai p[...]

  • Página 292

    – 11  Patraukite svirt į – prietaisas į sijun- gia. Pastaba: Atleidus svirt į , prietaisas v ė l išsijungia. Aukštas sl ė gis išlieka siste- moje. Papras č iausiems valymo darbams. Darbin į sl ė g į galima tolygiai nustatyti nuo žemiausio „Min“ iki aukš č iausio „Max“. Kai nustatyta į pad ė t į „Mix“, gali b ū [...]

  • Página 293

    – 12  Put ų p ū stuv ą prijunkite prie valo- m ų j ų priemoni ų bako.  Put ų p ū stuv ą į kiškite į rankin į purš- kimo pistolet ą ir užfiksuokite pasuk- dami 90° kampu. Pastaba: Taip naudojant į rengin į į vandens srov ę į maišoma valom ų j ų priemoni ų tirpalo.  Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svert ą . Pav[...]

  • Página 294

    – 13  Purškimo antgal į užfiksuokite jo lai- kiklyje.  Maitinimo laid ą , aukšto sl ė gio žarn ą ir priedus sud ė kite į prietais ą . Atsargiai Saugokite prietais ą ir priedus nuo šal č io. Jei iš prietaiso ir pried ų nevisiškai pa- šalinamas vanduo, jie gali b ū ti pažeisti. Siekdami apsaugoti prietais ą ir prie- dus: [...]

  • Página 295

    – 14  Aukšto sl ė gio purkštuko valymas: Adata pašalinkite nešvarumus iš purkštuko ertmi ų ir palenk ę į priek į išskalaukite.  Patikrinkite tiekiamo vandens kiek į .  Nedidel į prietaiso nesandarum ą le- mia technin ė s priežastys. Ta č iau jei nesandarumas yra per didelis, kreipkit ė s į klient ų aptarnavimo tar- n[...]

  • Página 296

    – 15 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č iamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys yra į galioti par- duotuv ė s [...]

  • Página 297

    – 5 Шановний покупець ! Перед першим застосуван - ням вашого пристрою про - читайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відпо - відно неї та збережіть її для подаль - шог[...]

  • Página 298

    – 6 Інструкції із застосування компо - нентів (REACH) Актуальні відомості про компоненти наведені на веб - вузлі за адресою : www.kaercher.com/REACH У кожній країні діють умови гарантії , наданої відповідно?[...]

  • Página 299

    – 7 Не розпиляти горючі ріди - ни . Всмоктування апаратом рідин , що містять розчин - ники , та нерозведених ки - слот чи розчинників забороняється ! До таких речовин належать , напри - клад , бензи?[...]

  • Página 300

    – 8  Користувач повинен вико - ристовувати пристрій у відповідності до інструкції . Він повинен враховувати умови місцевості та звер - тати увагу на третіх осіб під час роботи з при - строєм . ?[...]

  • Página 301

    – 9 Увага ! Захисні пристрої слугують для захисту користувачів . Видозміна захисних при - строїв чи нехтування ними не допускається . Головний вимикач запобігає само - вільній роботі апарату . ?[...]

  • Página 302

    – 10 21 Щітка для миття 22 Щітка для миття 23 Насадка для чищення піною з ба - ком для мийного засобу Додаткове обладнання розширює можливості використання Вашого пристрою . Додаткову інформацію ?[...]

  • Página 303

    – 11 стачання не входить ) зі звичайною з ' єднувальною муфтою . ( діаметр : мінімум 1/2 дюйма або 13 мм ; реко - мендована довжина 7,5 м ). Малюнок  З ' єднувальну муфту з комплекту під ' єднайте[...]

  • Página 304

    – 12 Для широкого спектру задач з чи - щення . Робочий тиск плавно регу - люється між „Min“ та Max“. В поло - женні „Mix“ можливо додавати мийні засоби .  Звільніть важіль з ручним розпи - лювачем Ма[...]

  • Página 305

    – 13 пилювач насадку для чищення пі - ною та зафіксуйте її , повернувши на 90°. Вказівка : Таким чином , при екс - плуатації розчин мийного засобу змішується зі струменем води .  Звільніть важіль ?[...]

  • Página 306

    – 14 відділити високонапірний шланг від ручного пістолета - розпилювача .  Вставити ручний пістолет - розпи - лювач у тримач .  Зафіксувати струминну трубку у відповідному тримачі .  Скласт?[...]

  • Página 307

    – 15  Перевірити настроювання стру - минної трубки .  Видалення повітря із пристрою : Ввімкнути пристрій без підключе - ного високонапірного шланга та почекати ( не більше 2 хвилин ), поки з ви?[...]

  • Página 308

    – 16 Цим ми повідомляємо , що нижче за - значена машина на основі своєї кон - струкції та конструктивного виконан - ня , а також у випущеної у продаж мо - делі , відповідає спеціальним основ - ним ви[...]

  • Página 309

    [...]

  • Página 310

    http://www.kaercher.com/dealersearch[...]