Kärcher K 3.150 M Plus manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kärcher K 3.150 M Plus. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKärcher K 3.150 M Plus vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kärcher K 3.150 M Plus você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kärcher K 3.150 M Plus, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Kärcher K 3.150 M Plus deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kärcher K 3.150 M Plus
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kärcher K 3.150 M Plus
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kärcher K 3.150 M Plus
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kärcher K 3.150 M Plus não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kärcher K 3.150 M Plus e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kärcher na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kärcher K 3.150 M Plus, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kärcher K 3.150 M Plus, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kärcher K 3.150 M Plus. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    www .kaercher .com/register-and-win 59634360 (10/13) K 3.150 Deutsch 3 English 11 Français 19 Italiano 27 Nederlands 35 Español 43 Português 52 Dansk 60 Norsk 68 Svenska 76 Suomi 84 Ελληνικά 92 Türkçe 100 Русский 108 Magyar 117 Čeština 125 Slovenščina 133 Polski 141 Româneşte 149 Slovenčina 157 Hrvatski 165 Srpski 173 Б?[...]

  • Página 2

    2[...]

  • Página 3

    – 3 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt: – zum Reinigen von Maschinen, Fahr- zeugen, Bauwerken, Wer[...]

  • Página 4

    – 4  Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Netzanschlussleitung oder wichtige Teile des Gerätes, z.B. Hochdruck- schlauch, Handspritzpistole oder Si- cherheitseinrichtungen beschädigt sind.  Netzanschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Sch[...]

  • Página 5

    – 5 sichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu ach- ten.  Das Gerät nicht verwenden, wenn sich andere Personen in Reichweite befin- den, es sei denn, sie tragen Schutzklei- dung.  Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tra- gen. Vorsicht  Bei längeren Ar[...]

  • Página 6

    – 6 Abbildungen siehe Seite 2 1 Hochdruckanschluss 2 Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Aufbewahrung für Netzanschlussleitung 4 Transportgriff 5 Aufbewahrung für Waschbürste 6 Aufbewahrung für Strahlrohr 7 Aufbewahrung für Handspritzpistole 8 Reinigungsmitteltank 9 Wasseranschluss mit Sieb 10 Netzanschlussleitung mit Netzstecker 11 T[...]

  • Página 7

    – 7 Vorsicht Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädigungen an der Hochdruck- pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Mi- nuten keinen Druck auf, Gerät abschalten und gemäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei Störungen“ verfahren. Bei Verunreinigungen im Zulaufwasser un- bedingt einen Feinwasserfilter 3/4 ’’ ver- wenden.  [...]

  • Página 8

    – 8 Vorsicht Den Hochdruckschlauch nur von der Hand- spritzpistole oder dem Gerät trennen, wenn kein Druck im System vorhanden ist.  Nach Arbeiten mit Reinigungsmittel: Reinigungsmitteltank mit klarem Was- ser füllen, Strahlrohr mit Druckregulie- rung auf Stellung „Mix“ drehen, Gerät etwa 1 Minute lang einschalten und klarspülen.  H[...]

  • Página 9

    – 9  Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzste- cker ziehen. Das Gerät ist wartungsfrei. Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter:  Filter vom Saugschlauch für Reini- gungsmittel abziehen und unter fließen- dem Wasser reinigen.  Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen und u[...]

  • Página 10

    – 10 Technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten [...]

  • Página 11

    – 3 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. This high-pressure cleaner is designed for domestic use only: – to clean machines, vehicles, buildings, tools, facades, terraces, garden equip- ment etc. using a high-pr[...]

  • Página 12

    – 4  Danger  Never touch the mains plug and the socket with wet hands.  The appliance must not be used if the power cord or important parts of the ap- pliance, e.g. high-pressure hoses, trig- ger gun or safety devices are damaged.  Check the power cord and mains plug for damage before every use. If the power cord is damaged, please ar[...]

  • Página 13

    – 5  Wear protective clothing and safety goggles to protect against splash back containing water or dirt. Caution  In case of extended downtimes, switch the appliance off at the main switch / ap- pliance switch or remove the mains plug.  Do not operate the appliance at temper- atures below 0 °C.  Observe a distance of at least 30 cm [...]

  • Página 14

    – 6 Illustrations on Page 2 1 High pressure connection 2 Appliance switch "0/OFF“/ „I/ON“ 3 Storage for mains connection cable 4 Transport handle 5 Storage for washing brush 6 Storage for spray lance 7 Storage for trigger gun 8 Detergent Tank 9 Connection for water supply with filter 10 Mains cable with mains plug 11 Bearing wheel 12 C[...]

  • Página 15

    – 7 Caution Dry runs lasting longer than two minutes lead to damages to the high pressure pump. If the appliance does not build up pressure within two minutes, switch it off and proceed as instructed in the Chapter "Troubleshooting". In case of impurities in the supply water, a 3/4" fine water filter must be used.  Connect the h[...]

  • Página 16

    – 8 Caution Only separate the high-pressure hose from the trigger gun or the appliance while there is no pressure in the system.  After operation with detergent: Fill the detergent tank with clear water, turn the spray lance with pressure regulator to the position "Mix", switch the appliance on for about 1 minute and rinse with clear[...]

  • Página 17

    – 9  Danger Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte- nance work. The appliance is maintenance-free. Prior to longer periods of storage, e.g. in the winter:  Remove filter from suction hose for de- tergent and clean under running water.  Pull out the sieve in the water connec- tion using flat-nose pli[...]

  • Página 18

    – 10 Subject to technical modifications! We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified with[...]

  • Página 19

    – 3 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé: – pour le nettoyage de machines, véhi- cule[...]

  • Página 20

    – 4 Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va- lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication[...]

  • Página 21

    – 5  Cet appareil n'est pas destiné à être uti- lisé par des personnes avec des capa- cités physiques, sensorielles ou mentales restreintes. L’appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap- [...]

  • Página 22

    – 6 Attention Avant d'effectuer toute opération avec ou sur le travail, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommage- ment. – La stabilité de l'appareil est assurée lorsqu'il peut être posé sur une surface plane. Illustrations voir page 2 1 Raccord haute pression 2 Interrupteur principal "[...]

  • Página 23

    – 7 Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- reil avant la mise en service. Illustrations voir page 2 Illustration  Enficher les roues de transport et les enclencher. Illustration  Enficher la poignée de transport et la visser. Illustration  Enficher le flexible haute pression dans la poignée-pistolet jusqu'à ce qu&apos[...]

  • Página 24

    – 8  Pulvériser le détergent sur la surface sèche et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement.  Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute pression.  Relâcher la manette de la poignée-pis- tolet.  Verrouiller le levier de la poignée-pisto- let.  En cas de pauses de longue durée (plus de 5 minute[...]

  • Página 25

    – 9  Danger Avant tout travail d'entretien et de mainte- nance, mettre l'appareil hors tension et dé- brancher la fiche secteur. L'appareil ne nécessite aucune mainte- nance. Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver :  Retirer le filtre du flexible d'aspiration pour détergent et le nettoyer à l'eau cour[...]

  • Página 26

    – 10  Utiliser la lance avec réglage de la pres- sion (Vario Power). Tourner la lance sur la position "Mix". Sous réserve de modifications techniques ! Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise su[...]

  • Página 27

    – 3 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Utilizzate questa idropulitrice esclusiva- mente nell'uso domestico: – per la pulizia di macchine, veicoli, edifi- ci, attrezzi,[...]

  • Página 28

    – 4  Pericolo  Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate.  Non accendere l'apparecchio nel caso il cavo di allacciamento alla rete o parti importanti dell'apparecchio, per es. il tubo flessibile di alta pressione, la pisto- la a spruzzo oppure i dispositivi di sicu- rezza siano danneggiati.  Prima di ogni utili[...]

  • Página 29

    – 5  L'operatore deve utilizzare l'apparec- chio in modo conforme a destinazione. Deve tener conto delle condizioni pre- senti in loco e durante il lavoro con l'ap- parecchio fare attenzione alle persone nelle vicinanze.  Non utilizzare l'apparecchio in presen- za di persone nelle immediate vicinan- ze, a meno che non in[...]

  • Página 30

    – 6 Figure vedi pag. 2 1 Attacco alta pressione 2 Interruttore dell'apparecchio „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Custodia per il cavo di allacciamento alla rete 4 Maniglia per trasporto 5 Custodia per spazzola di lavaggio 6 Custodia per lancia 7 Custodia per pistola a spruzzo 8 Serbatoio detergente 9 Collegamento dell'acqua con filtro 10 Cavo[...]

  • Página 31

    – 7 Prima della messa in funzione montare i componenti singoli dell'apparecchio. Figure vedi pag. 2 Figura  Introdurre ed agganciare le ruote da tra- sporto. Figura  Introdurre ed avvitare la maniglia per il trasporto. Figura  Introdurre il tubo di alta pressione alla pistola a spruzzo fino al suo aggancio. Avviso: Verificare la cor[...]

  • Página 32

    – 8  Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.  Bloccare la leva della pistola a spruzzo.  Durante pause di lavoro prolungate (più di 5 min.) spegnere anche l'apparec- chio „0/OFF“. Attenzione Scollegare il tubo flessibile di alta pressione dalla pistola a spruzzo o l'apparecchio solo quando la pressione è scaricata dal[...]

  • Página 33

    – 9  Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manu- tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- re la spina. L'apparecchio è senza manutenzione. Prima di depositi di lunga durata, per es. in inverno:  Staccare il filtro dal tubo flessibile di aspirazione per detergente e lavarlo sotto acqua corrente.  Estrarre il filtro n[...]

  • Página 34

    – 10 Con riserva di modifiche tecniche! Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senz[...]

  • Página 35

    – 3 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend voor de huishouding: – voor het reinigen van machines, voer- tuigen, gebouwen, gereedschappen, gevels, terrassen, tuingere[...]

  • Página 36

    – 4 In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- ten binnen de garantietermijn, mits een ma- teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de ga- rantietermijn contact op met uw leverancier of[...]

  • Página 37

    – 5  Verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen houden, er bestaat verstik- kingsgevaar!  Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge- bruik van reinigingsmiddelen die de producent levert of aanbeveelt. Gebruik van andere reinigingsmiddelen of che- micaliën kan de veiligheid van het ap- paraat beïnvloeden.  De gebruiker moet het apparaat[...]

  • Página 38

    – 6 Afbeeldingen: zie pagina 2 1 Hogedrukaansluiting 2 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Bewaarplaats voor stroomkabel 4 Transportgreep 5 Bewaarplaats voor wasborstel 6 Houder voor de straalpijp 7 Houder voor het handspuitpistool 8 Reinigingsmiddelreservoir 9 Wateraansluiting met zeef 10 Stroomleiding met stekker 11 Transportwiel 12 Kopp[...]

  • Página 39

    – 7 Voorzichtig Droogloop gedurende meer dan 2 minuten leidt tot beschadigingen van de hogedruk- pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu- ten geen druk opbouwt, moet het apparaat uitgeschakeld worden en volgt u de instruc- ties in het hoofdstuk „Hulp bij storingen“. Gebruik in geval van verontreinigingen in het aangevoerde water beslist een f[...]

  • Página 40

    – 8 Voorzichtig De hogedrukstraal alleen van het handspuit- pistool of het apparaat scheiden wanneer geen druk in het systeem voorhanden is.  Na het werken met reinigingsmiddel: reinigingsmiddelreservoir met zuiver water vullen, straalpijp met drukregeling op stand „Mix“ draaien, apparaat onge- veer gedurende 1 minuut inschakelen en schoon[...]

  • Página 41

    – 9  Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerk- zaamheden altijd het apparaat uitschake- len en de stekker uit het stopcontact trekken. Het apparaat is onderhoudsvrij. Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij- dens de winter:  Filter van de reinigingsmiddel-zuig- slang trekken en onder stromend water reinigen.  De zeef in het wateraa[...]

  • Página 42

    – 10  Straalpijp met drukregeling (Vario Po- wer) gebruiken. Straalpijp in stand „Mix“ draaien. Technische veranderingen voorbehouden! Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidse[...]

  • Página 43

    – 3 Estimado cliente: Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice esta limpiadora de alta presión, ex- clusivamente, en el ámbito doméstico: – para limpiar máquinas, vehículos, edifi- cios, herramientas, fac[...]

  • Página 44

    – 4 En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de- ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al d[...]

  • Página 45

    – 5  Este aparato no es apto para ser utiliza- do por personas con capacidades físi- cas, sensoriales e intelectuales limitadas. Los niños o las personas no instruidas sobre su uso no deben utilizar el aparato. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.  Mantener alejado el plástico del emba- laje de[...]

  • Página 46

    – 6 Precaución Antes de realizar cualquier trabajo con el aparato o en el aparato, asegúrese de que está bien posicionado para evitar acciden- tes o daños. – La posición segura del aparato se ga- rantiza si se coloca sobre una superfi- cie lisa. Ilustraciones, véase la página 2 1 Conexión de alta presión 2 Interruptor del aparato „0/[...]

  • Página 47

    – 7  Purgar el aparato: conectar el aparato sin conectar la manguera de alta pre- sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta que salga el agua sin burbujas por la conexión de alta presión. Desconectar el aparato y volver a conectar la man- guera de alta presión. Antes de la puesta en marcha montar las pie- zas sueltas suministradas con el apar[...]

  • Página 48

    – 8 Nota: De este modo se añade durante el funcionamiento la solución de deter- gente al chorro de agua.  Rocíe la superficie seca con detergente y déjelo actuar pero sin dejar que se seque.  Aplicar el chorro de agua a alta presión sobre la suciedad disuelta para elimi- narla.  Suelte la palanca de la pistola pulveri- zadora manual[...]

  • Página 49

    – 9 Precaución Proteger el aparato y los accesorios de las heladas. El aparato y los accesorios sufren daños con las heladas, si no se vacía totalmente el agua. Para evitar daños:  Vaciar totalmente el aparato, sacando todo el agua: conectar el aparato (máx. 1 min) con la manguera de alta presión y el suministro de agua desconectados, ha[...]

  • Página 50

    – 10  Limpiar la boquilla de alta presión: eli- minar las impurezas del orificio de la boquilla con una aguja y aclarar con agua desde la parte delantera.  Comprobar el caudal de agua.  El aparato presenta una ligera falta de estanqueidad por razones técnicas. En caso de que la falta de estanqueidad sea grande, contactar al Servicio t?[...]

  • Página 51

    – 11 Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su v[...]

  • Página 52

    – 3 Estimado cliente, Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilize esta lavadora de alta pressão unica- mente para o uso privado: – para a limpeza de máquinas, ve?[...]

  • Página 53

    – 4  Perigo  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- da com as mãos molhadas.  O aparelho não deve ser colocado em funcionamento se o cabo de ligação à rede ou partes importantes do aparelho como, p. ex., dispositivos de seguran- ça, mangueiras de alta pressão ou pis- tola de injecção estiverem danificadas.  Antes de qualquer[...]

  • Página 54

    – 5  O utilizador deve usar o aparelho de acordo com as especificações. Deve ter em consideração as condições lo- cais e, ao utilizar o aparelho, ter em conta o comportamento de pessoas nas proximidades.  Não utilizar o aparelho se outras pesso- as se situarem no raio de acção da mesma, a não ser que estas utilizem vestuário de p[...]

  • Página 55

    – 6 Figuras veja página 2 1 Ligação de alta pressão 2 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON" 3 Depósito para cabo de ligação à rede 4 Alça de transporte 5 Local de armazenamento para escova de lavagem 6 Local de armazenamento para lança 7 Local de armazenamento da pistola pulverizadora manual 8 Reservatório de det[...]

  • Página 56

    – 7 Montar os componentes soltos na embala- gem no aparelho, antes de proceder à co- locação em funcionamento. Figuras veja página 2 Figura  Encaixar as rodas de transporte. Figura  Encaixar e aparafusar o manípulo de transporte. Figura  Encaixar a mangueira de alta pressão na pistola pulverizadora manual, até encaixar audivelment[...]

  • Página 57

    – 8  Espalhar o detergente de forma econó- mica sobre a superfície seca e deixá-lo actuar (não secar).  Remover a sujidade solta com o jacto de alta pressão.  Soltar a alavanca da pistola pulveriza- dora manual.  Bloquear a alavanca da pistola pulveri- zadora.  Se não trabalhar durante um período prolongado (superior a 5 min[...]

  • Página 58

    – 9  Perigo Antes de efectuar trabalhos de conserva- ção e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede. O aparelho está isento de manutenção. Antes dum armazenamento prolongado, p.ex. durante o inverno:  Retirar o filtro da mangueira de aspira- ção do detergente e limpá-lo com água corrente.  Extrair o coador d[...]

  • Página 59

    – 10  Utilizar lança com regulação da pres- são (Vario Power). Ajustar a lança na posição "Mix". Reservados os direitos a alterações téc- nicas! Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepç?[...]

  • Página 60

    – 3 Kære kunde Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: – Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøj, facader, terrasser, haveredskaber etc. med højtryksvand- st[...]

  • Página 61

    – 4  Risiko  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder.  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- slutningsledningen eller vigtige dele af maskinen, som f.eks. sikkerhedsele- menter, højtryksslanger eller sprøjtepi- stoler, er beskadigede.  Kontroller altid tilslutningsledningen og netstikket for skader, før maski[...]

  • Página 62

    – 5 Forsigtig  Ved længere arbejdspauser skal maski- nen afbrydes via hovedafbryderen / kontakten eller netstikket skal trækkes ud.  Apparatet må ikke bruges ved tempera- turer under 0°C.  Hold mindst 30 cm stråleafstand ved rengøring af lakerede overflader for at undgå lakskader.  Lad aldrig højtryksrenseren være uden opsyn,[...]

  • Página 63

    – 6 Ifølge de gældende love, må ma- skinen aldrig anvendes på drikke- vandsnettet uden en tilbageløbsventil. Der skal anven- des en velegnet tilbageløbsventil fra KÄR- CHER eller en alternativ tilbageløbsventil ifølge EN 12729 type BA. Vand, som strømmer igennem en systemseparator, kan ikke drikkes. Forsigtig Systemadskiller skal altid [...]

  • Página 64

    – 7 Til de mest almindelige rengøringsopgaver. Arbejdstrykket kan reguleres trinløst imel- lem "Min" og "Max".  Slip pistolgrebets håndtag.  Drej strålerøret til den ønskede position. Egnet til arbejde med rensemidler. Brug udelukkende rense- og plejemidler fra KÄRCHER til den pågældende rengørings- dopgave, da[...]

  • Página 65

    – 8 Forsigtig Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbevaringssted (se tekniske data) for at undgå ulykker og personskader. Inden maskinen opbevares over et længe- re tidsrum, f.eks. om vinteren, skal der ta- ges hensyn til anvisningerne i kapitel "Pleje".  Stil fejemaskinen på et plant underlag.  Tryk på håndsprøjtepi[...]

  • Página 66

    – 9  Kontroller indstillingerne på strålerøret.  Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen uden tilsluttet højtryksslange og vent (max. 2 minutter), indtil vandet kommer ud af højtrykstilslutningen uden bobler. Sluk for maskinen og tilslut højtryks- slangen igen.  Kontroller vandforsyningen.  Træk sien i vandtilslutningen ud med e[...]

  • Página 67

    – 10 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Undertegnede agerer på [...]

  • Página 68

    – 3 Kjære kunde, Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private formål: – som rengjøring av maskiner, biler, byg- ninger, verktøy, fasader, terrasser, ha- geutstyr, etc. med h[...]

  • Página 69

    – 4  Fare  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender.  Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømledningen eller andre viktige de- ler, f. eks. høytrykkslange, høytrykkpis- tolen eller sikkerhetsinnretninger er skadet.  Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaske- ren skal brukes. En[...]

  • Página 70

    – 5 Forsiktig!  Ved lengre driftspauser slå av appara- tet med hovedbryter/apparatbryter eller trekk ut støpselet.  Apparatet skal ikke brukes ved tempe- raturer under 0 °C.  Hold en avstand på minst 30 cm ved rengjøring av lakkerte flater, for å unngå skader lakkskader.  La aldri høytrykksvaskeren stå uten oppsyn når den er[...]

  • Página 71

    – 6 Følg vannverkets forskrifter. Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier.  Bruk en vevforsterket slange (medføl- ger ikke) med en alminnelig kobling: (Diameter minst 1/2" eller 13 mm; leng- de minst 7,5 m).  Skru den medfølgende koblingsdelen på vanntilkoblingen på høytrykksvaskeren.  Sett vannslangen på koblingsde[...]

  • Página 72

    – 7 For de ulike rengjøringsoppgavene, an- vend utelukkende rengjørings- og pleiemid- ler fra KÄRCHER, de er spesielt utviklet for bruk med dette apparatet. Bruk av rengjø- rings- og pleiemidler fra andre leverandører kan føre til raskere slitasje, og garantien kan bortfalle. Du kan få informasjon hos faghandleren eller direkte fra KÄRCHE[...]

  • Página 73

    – 8 Forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved valg av lagringssted, vær oppmerksom på vekten av maskinen (se tekniske data). Før lengre tids lagring, f.eks. om vinteren, pass på anvisningene i kapittelet Pleie.  Sett høytrykksvaskeren på et jevnt un- derlag.  Trykk skilletast på høytrykkpistolen og skill høytrykkslangen[...]

  • Página 74

    – 9  Kontroller innstilling på strålerøret.  Lufte maskinen: Slå på apparatet uten tilkoblet høytrykkslange og kjør det til det kommer ut vann (maks. 2 minutter) uten bobler fra høytrykkstilkoblingen. Slå av maskinen og koble på høytrykks- slangen igjen.  Kontroller vannforsyningen.  Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen me[...]

  • Página 75

    – 10 Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet. De undertegnede handler på[...]

  • Página 76

    – 3 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk: – för rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verktyg, fasader, terasser, trädgårdsföremål [...]

  • Página 77

    – 4  Fara  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer.  Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.ex. x högtrycksslang, sprutpistol eller säkerhetsanordningar är skadade.  Kontrollera före varje anvädning att nät- kabeln och dess nätkontakt inte är ska- dade. Skadade nätkabl[...]

  • Página 78

    – 5 Varning  Stäng av maskinen med huvudström- brytaren / Maskinbrytaren under längre driftsuppehåll, eller dra ur nätkontakten.  Använd inte aggregatet vid temperatu- rer under 0 °C.  Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid rengöring av lackerade ytor för att und- vika skador.  Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt så [...]

  • Página 79

    – 6 Beakta vattenleverantörens föreskrifter. Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data.  Använd en vävförstärkt vattenslang (in- går ej) med standardkoppling. (Diame- ter minst 1/2 tum eller 13 mm: längd minst 7,5 m).  Skruva fast den medföljande koppling- en på aggregatets vattenanslutning.  Sätt fast vattenslangen på agg[...]

  • Página 80

    – 7 Använd endast rengöringsmedel och un- derhållsmedel från KÄRCHER för de olika rengöringarna, eftersom dessa medel ut- vecklats speciellt för rengöringen av er ma- skin. Användning av andra rengörings- och underhållsmedel kan leda till snabbare för- slitning samt att garantianspråken upphör. Be om information i fackhandeln eller[...]

  • Página 81

    – 8 Varning Observera för att undvika olyckor eller ska- dor lagring av maskinen, beakta maskinens vikt (se teknisk data). Beakta innan lägre lagring, t.ex. över vin- tern, även de extra anvisningarna i kapitlet om skötsel.  Ställ maskinen på ett jämnt underlag.  Tryck på frånskiljningsknappen på handsprutpistolen och ta loss hö[...]

  • Página 82

    – 9  Kontrollera inställningen på strålrör.  Lufta ur aggregatet: Starta aggregatet utan ansluten högtrycksslang och låt gå (max 2 minuter) tills vattnet som kom- mer ut från högtrycksanslutningen är fritt från luftbubblor. Stäng av aggrega- tet och anslut högtrycksslangen igen.  Kontrollera vattenförsörjningen.  Lossa [...]

  • Página 83

    – 10 Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig. Undertecknade age[...]

  • Página 84

    – 3 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Käytä tätä korkeapainepesuria yksinomaan kotitalouskäytössä: – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, julkisivujen, terassien, puu- tarhavälineiden jne. puhdistam[...]

  • Página 85

    – 4  Vaara  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- pistokkeeseen.  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. korkea- paineletku, suihkupistooli (-kahva) tai turvalaitteet ovat vaurioituneet.  Tarkasta aina ennen käyttöä, että säh- kökaapeli ja verkkopistoke ovat ehjät. Anna valtu[...]

  • Página 86

    – 5 Varo  Pitempien käyttötaukojen aikana pää- kytkin/laitekytkin kytketään pois tai verkkopistoke irrotetaan.  Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- tiloissa.  Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vähintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden välttämiseksi.  Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin kauan [...]

  • Página 87

    – 6 Voimassa olevien määräysten mu- kaan laitetta ei saa käyttää milloin- kaan juomavesiverkossa ilman takaisinimusuojaa. Tällöin on käy- tettävä KÄRCHERin soveltuvaa takaisini- musuojaa tai vaihtoehtoisesti normin EN 12729 tyyppi BA mukaista takaisinimusuo- jaa. Vesi, joka on valunut takaisinimusuo- jan lävitse, ei ole juomakelpoist[...]

  • Página 88

    – 7 Pinttyneen lian poistoon. Ei sovellu töihin, joissa käytetään puhdis- tusaineita. Tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtäviin. Työpaine on säädettävissä portaattomasti välillä „Min“ ja „Max“.  Päästä suihkupistoolin vipu irti.  Kierrä suihkuputki haluamaasi asen- toon. Soveltuu töihin, joissa käytetään puhdist[...]

  • Página 89

    – 8 Varo Onnettomuuksien tai vammojen välttämi- seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa laitteen paino (katso Tekniset tiedot). Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven ajaksi, huomioi lisäksi luvussa Hoito olevat ohjeet.  Pysäytä laite tasaiselle pinnalle.  Paina käsiruiskupistoolin irrotuspaini- ketta ja irrota korkeapainel[...]

  • Página 90

    – 9  Vedä laitetta päälle kytkettäessä ensin suihkupistoolin liipaisimesta, aseta sit- ten laitekytkin asentoon „I/ON“. Syy: Jännite on pudonnut liian matalaksi, johtuen heikosta sähköverkosta tai jatko- johdon käytöstä .  Korkeapainesuuttimen puhdistus: Pois- ta suuttimen reiän likaantumat neulan avulla ja huuhtele reikää[...]

  • Página 91

    – 10 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Allekirjoittaneet toimivat yrityksen joht[...]

  • Página 92

    – 3 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυ - τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι - κή χρήση ή γ?[...]

  • Página 93

    – 4 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκ - δόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθη - σης πωλήσεων . Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συ - σκευή σας , εφόσον[...]

  • Página 94

    – 5  Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση από άτομα με περιορισμένες σωματικές , αι - σθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες . Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν[...]

  • Página 95

    – 6 Εικόνες βλέπε σελίδα 2 1 Σύνδεση υψηλής πίεσης 2 Διακόπτης μηχανήματος „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Θήκη καλωδίου σύνδεσης με το δίκτυο 4 Λαβή μεταφοράς 5 Θήκη φύλαξης του b ούρτσα πλυσίματος 6 Θήκη φύλαξη?[...]

  • Página 96

    – 7 Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά εξαρτήματα . Εικόνες βλέπε σελίδα 2 Εικόνα  Εισάγετε και ασφαλίστε τους τροχούς μετα - φοράς . Εικόνα  Ει?[...]

  • Página 97

    – 8 Υπόδειξη : Έτσι προστίθεται καθαριστικό διάλυμα στον πίδακα νερού κατά τη λειτουρ - γία της συσκευής .  Ψεκάστε με οικονομία το απορρυπαντικό σε στεγνή επιφάνεια και αφήστε το να δράσει ( ?[...]

  • Página 98

    – 9  Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα . Το μηχάνημα δεν χρειάζεται συντήρηση . Πρ[...]

  • Página 99

    – 10  Χρησιμοποιήστε έναν σωλήνα εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης (Vario Power). Περιστρέψτε το σωλήνα ρίψης στη θέση "Mix". Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχ?[...]

  • Página 100

    – 3 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evi- nizde ş u amaçlar için kullan ı n: – makinele[...]

  • Página 101

    – 4  Tehlike  Fi ş i ve prizi kesinlikle ı slak veya nemli elle temas etmeyin.  Ş ebeke ba ğ lant ı kablosu veya Örn; yüksek bas ı nç hortumlar ı , tel püskürt- me tabancas ı ya da güvenlik tertibatlar ı gibi cihaz ı n önemli parçalar ı zarar gör- mü ş se cihaz ı çal ı ş t ı rmay ı n.  Elektrik fi ş iyle b[...]

  • Página 102

    – 5 Dikkat  Uzun çal ı ş ma molalar ı nda cihaz ı ana ş alterden / cihaz ş alterinden kapat ı n ya da elektrik fi ş ini çekin.  Cihaz, 0 °C'nin alt ı ndaki s ı cakl ı klarda çal ı ş t ı r ı lmamal ı d ı r.  Hasar olu ş umunu önlemek için, boyal ı üst yüzeyleri temizlerklen minimum 30 cm püskürtme mesafes[...]

  • Página 103

    – 6 Ş ekiller Bkz. Sayfa 2 1 Yüksek bas ı nç ba ğ lant ı s ı 2 Cihaz ş alteri „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Elektrik ba ğ lant ı hatt ı n ı n saklama yeri 4T a ş ı ma kolu 5Y ı kama f ı rças ı saklama parças ı 6 Püskürtme borusunun saklama parças ı 7 El püskürtme tabancas ı n ı n saklama parças ı 8 Temizlik maddesi depo[...]

  • Página 104

    – 7 Dikkat 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çal ı ş ma, yüksek bas ı nç pompas ı nda hasarlara ne- den olur. Cihaz 2 dakika içinde bas ı nç olu ş - turmazsa, cihaz ı kapat ı n ve "Ar ı zalarda yard ı m" bölümündeki uyar ı lar ı uygulay ı n. Besleme suyunda kirlenme olmas ı durumun- da, mutlaka ¾“ ince su filtr[...]

  • Página 105

    – 8 Dikkat Sistemde bas ı nç yoksa, yüksek bas ı nç hor- tumunu sadece el püskürtme tabancas ı ya da cihazdan ay ı r ı n.  Temizlik maddesiyle çal ı ş madan sonra: Temizlik maddesi tank ı na temiz su dol- durun, püskürtme borusunu bas ı nç ayar ı yla "Mix" konumuna getirin, cihaz ı yakla ş ı k 1dakika boyunca ç[...]

  • Página 106

    – 9  Tehlike Bütün bak ı m ve temizlik çal ı ş malar ı nda ci- haz kapat ı lmal ı ş ebeke kablosu prizden ç ı - kart ı lmal ı d ı r. Cihaz bak ı m gerektirmez. Uzun saklama döneminden önce, örne ğ in k ı ş aylar ı nda:  Filtreyi temizlik maddesi emme hortumun- dan çekin ve suyun alt ı nda temizleyin.  Su ba ğ la[...]

  • Página 107

    – 10 Teknik de ğ i ş iklik yapma hakk ı sakl ı d ı r! İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili gü- venlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun ol- du ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z olma[...]

  • Página 108

    – 3 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением ва - шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и со - храните ее для даль?[...]

  • Página 109

    – 4 В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия , изданные уполномо - ченной организацией сбыта нашей продук - ции в данной стране . Возможные неисправности прибора в течение[...]

  • Página 110

    – 5 ман легковоспламеняем , взрывоопасен и ядовит . Не использовать ацетон , не - разбавленные кислоты и растворите - ли , так как они разрушают материалы , из которых изготовлен прибор . 몇 Преду?[...]

  • Página 111

    – 6 с автоматом защиты от тока утечки ( макс . 30 мА ).  Моющие работы , при которых появля - ются сточные воды , содержащие ма - шинное масло , например , мойка двигателей , днища автомобиля , раз - ре[...]

  • Página 112

    – 7 Соблюдайте предписания предприятия во - доснабжения . Параметры для подключения указаны на за - водской табличке и в разделе " Технические данные ".  Используйте водяной шланг из про?[...]

  • Página 113

    – 8 Трубка предназначена для самых распро - страненных задач по чистке . Рабочее давле - ние регулируется бесступенчато между „Min“ и „Max“.  Отпустить рычаг ручного пистолета - рас - пылителя .[...]

  • Página 114

    – 9 Внимание ! Во избежание несчастных случаев или травмирования , при выборе места хране - ния необходимо принять во внимание вес прибора ( см . раздел " Технические данные "). При длительн?[...]

  • Página 115

    – 10 Небольшие неисправности можно устранить самостоятельно с помощью следующего описания . В случае сомнения следует обращаться в уполномоченную службу сервисного обслу - живания .  Опасн?[...]

  • Página 116

    – 11 Изготовитель оставляет за собой пра - во внесения технических изменений ! Настоящим мы заявляем , что нижеуказан - ный прибор по своей концепции и конструк - ции , а также в осуществленном и [...]

  • Página 117

    – 3 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A készüléket kizárólag magáncélra szabad használni a háztartásban: – gépek, járm ű vek, építmények, s[...]

  • Página 118

    – 4  Balesetveszély  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót és dugaljat.  A készüléket ne helyezze üzembe, ha a hálózati csatlakozóvezeték vagy a ké- szülék fontos alkatrészei, pl. magas- nyomású töml ő , kézi szórópisztoly vagy biztonsági elemek meg vannak sérülve.  Minden üzem el ő tt ellen ?[...]

  • Página 119

    – 5  A készüléket ne használja, ha hatótá- volságon belül más személyek is tartóz- kodnak, kivéve ha véd ő ruházatot viselnek.  A visszafröccsen ő víz vagy szennyez ő - dés elleni védelemhez viseljen alkal- mas véd ő ruházatot és véd ő szemüveget. Vigyázat  Hosszabb üzemszünetek esetén a ké- szülék f ő[...]

  • Página 120

    – 6 Ábrákat lásd a 2. oldalon 1 Magasnyomású csatlakozás 2 Készülékkapcsoló „0/OFF“ / „I/ON“ 3 A hálózati csatlakozóvezeték tárolója 4 Szállító markolat 5 A mosókefe tárolója 6 A sugárcs ő tárolója 7 A kézi szórópisztoly tárolója 8 Tisztítószer tartály 9 Vízcsatlakozás sz ű r ő vel 10 Hálózati csatl[...]

  • Página 121

    – 7 Vigyázat A 2 percnél hosszabb ideig tartó szárazme- net a magasnyomású szivattyú rongálódá- sához vezet. Ha a készülék 2 percen belül nem termel nyomást, kapcsolja ki a készü- léket és járjon el a „Segítség üzemzavar esetén“ fejezet utasításai alapján. A vízellátás szennyezettsége esetén min- denképpen ha[...]

  • Página 122

    – 8 Vigyázat A magasnyomású töml ő t csak akkor válas- sza le a kézi szórópisztolyról vagy a készü- lékr ő l, ha nincs nyomás a rendszerben.  Tisztítószeres munkavégzés után: A tisztítószer tartályt tiszta vízzel megtöl- teni, a sugárcsövet a nyomásszabályo- zóval „Mix“ állásra fordítani, a készüléket k?[...]

  • Página 123

    – 9  Balesetveszély Minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése el ő tt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. A készülék nem igényel karbantartást. Hosszabb tárolás el ő tt, pl. télen  Húzza le a sz ű r ő t a tisztítószer szívó- cs ő r ő l és folyóvíz alatt tisztítsa meg. ?[...]

  • Página 124

    – 10 A m ű szaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül [...]

  • Página 125

    – 3 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za- ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího maji- tele. Tento vysokotlaký č isti č používejte výhrad- n ě v domácnosti, a sice – k č išt ě ní stroj ů , voz ů[...]

  • Página 126

    – 4  Nebezpe č í!  Zástr č ky a zásuvky se nikdy nedotýkej- te mokrýma rukama.  Za ř ízení nikdy neuvád ě jte do provozu, je-li poškozeno sí ť ové napájecí vedení nebo d ů ležité č ásti za ř ízení, nap ř . vyso- kotlaká hadice, ru č ní st ř íkací pistole nebo bezpe č nostní mechanismy.  P ř ed kaž[...]

  • Página 127

    – 5  P ř ístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- hu nacházejí jiné osoby, které nemají ochranný od ě v.  Za ú č elem ochrany p ř ed odst ř ikující vo- dou č i ne č istotami noste p ř i práci s č is- ti č em ochranný od ě v a ochranné brýle. Pozor  P ř i delších provozních p ř estávkách vy- pn ě te hlavní[...]

  • Página 128

    – 6 ilustrace viz stránka 2 1P ř ípojka vysokého tlaku 2 Vypína č na p ř ístroji "0/OFF" / "I/ON" 3 Ukládací prostor pro sí ť ové p ř ívodní vedení 4P ř epravní držadlo 5 Uložení pro mycí kartá č 6 Uložení pro st ř íkací trubku 7 Uložení pro ru č ní st ř íkací pistoli 8 Zásobník na č ist[...]

  • Página 129

    – 7 Pozor B ě h na prázdno po dobu delší než 2 minuty vede k poškození vysokotlakého č erpadla. Pokud p ř ístroj nevytvo ř í tlak b ě hem 2 mi- nut, vypn ě te jej a postupujte podle pokyn ů v kapitole „Nápov ě da p ř i poruchách“. V p ř ípad ě výskytu ne č istot v p ř ívodní vod ě bez- podmíne č n ě použijte j[...]

  • Página 130

    – 8 Pozor Vysokotlakou hadici odpojujte od ru č ní st ř í- kací pistole nebo od p ř ístroje pouze, pokud je systém bez tlaku.  Po práci s č isticím prost ř edkem: Zásob- ník na č isticí prost ř edek napl ň te č istou vodou, st ř íkací trubku s tlakovým regu- látorem oto č te do polohy "sm ě s", za ř í- zen[...]

  • Página 131

    – 9  Nebezpe č í! Než za č nete provád ě t jakoukoliv pé č i nebo údržbu, za ř ízení vypn ě te a vytáhn ě te zá- str č ku ze sít ě . Za ř ízení je bezúdržbové. P ř ed uskladn ě ním na delší dobu, nap ř . na zimu:  Sejm ě te filtr ze sací hadice na č isticí prost ř edky a opláchn ě te jej pod tekoucí v[...]

  • Página 132

    – 10 Technické zm ě ny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním poža- davk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchkoli [...]

  • Página 133

    – 3 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta visokotla č ni č istilec uporabljajte izklju č - no za privatno gospodinjstvo: – za č iš č enje strojev, vozil, zgradb, orodij, fasad, ter[...]

  • Página 134

    – 4  Nevarnost  Omrežnega vti č a in vti č nice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami.  Naprave ne vklapljajte, č e so poškodo- vani omrežni priklju č ni vodnik ali drugi pomembni deli naprave, npr. visoko- tla č na gibka cev, ro č na brizgalna pišto- la ali varnostne priprave.  Pred vsako uporabo preverite, ali na omrežnem[...]

  • Página 135

    – 5 Pozor  Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- pite napravo na glavnem stikalu / stikalu naprave ali izvlecite omrežni vti č .  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- rah pod 0 °C.  Pri č iš č enju lakiranih površin ohranjujte oddaljenost curka od najmanj 30 cm, da se izognete poškodbam.  Stroja med obratovanjem nikoli[...]

  • Página 136

    – 6 Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja. Priklju č ne vrednosti glejte na tipski tablici / v tehni č nih podatkih.  Uporabljajte s platnom oja č ano vodno gibko cev (ni v obsegu dobave) z obi č aj- nim priklju č kom. (premer najmanj 1/2 cole oz. 13 mm; dolžina najmanj 7,5 m).  Priložen spojni del privijte na vodni pri- klju č[...]

  • Página 137

    – 7 Za vsakokratno č istilno nalogo uporabljajte izklju č no č istilna in negovalna sredstva podjetja KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita posebej za uporabo z Vašo napravo. Upo- raba drugih č istilnih in negovalnih sredstev lahko vodi do hitrejše obrabe in ugasnitve garancijskih zahtevkov. Prosimo, da se po- zanimate v specializirani trgovi[...]

  • Página 138

    – 8 Pozor Da prepre č ite nesre č e ali poškodbe, pri iz- biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na- prave (glejte tehni č ne podatke). Pred daljšim shranjevanjem, npr. v č asu zi- me, dodatno upoštevajte napotke v poglav- ju Nega.  Postavite napravo na ravno površino.  Pritisnite lo č ilno na ro č ni brizgalni pištoli in lo [...]

  • Página 139

    – 9  Preverite nastavitev na brizgalni cevi.  Prezra č ite napravo: Napravo vklopite brez priklju č ene visokotla č ne gibke cevi in po č akajte (najve č 2 minuti), dokler voda na visokotla č nem priklju č ku ne iz- stopa brez mehur č kov. Napravo izklopite in ponovno priklopite visokotla č no cev.  Preverite oskrbo z vodo.  [...]

  • Página 140

    – 10 S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, č e kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- stilom vodstva podjetja. Pooblaš č enec za do[...]

  • Página 141

    – 3 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. Myjka wysokoci ś nieniowa przeznaczona jest wy łą cznie do zastosowania w gospo- d[...]

  • Página 142

    – 4 W ka ż dym kraju obowi ą zuj ą warunki gwa- rancji okre ś lone przez odpowiedniego lo- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urz ą dzenia usuwane s ą w okresie gwaran- cji bezp ł atnie, o ile spowodowane s ą b łę - dem materia ł owym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierowa ć si ę z dowodem zakupu do d[...]

  • Página 143

    – 5 Obs ł uga urz ą dzenia przez dzieci lub osoby nieprzyuczone jest zabroniona. Dzieci powinny by ć nadzorowane, ż eby zapewni ć , i ż nie b ę d ą si ę bawi ł y urz ą - dzeniem.  Opakowania foliowe przechowywa ć dala od dzieci; istnieje niebezpiecze ń - stwo uduszenia!  Urz ą dzenie zosta ł o skonstruowane do stosowania ze ?[...]

  • Página 144

    – 6 Rysunki patrz strona 2 1 Przy łą cze wysokiego ci ś nienia 2W y łą cznik urz ą dzenia „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Schowek na przewód zasilaj ą cy 4 Uchwyt transportowy 5 Schowek na szczotka do mycia 6 Schowek na lanc ę 7 Schowek na pistolet natryskowy 8 Zbiornik ś rodka czyszcz ą cego 9 Przy łą cze wody z sitem 10 Przewód zasilaj[...]

  • Página 145

    – 7 Uwaga Praca na sucho trwaj ą ca przez ponad 2 mi- nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy- sokoci ś nieniowej. Je ż eli urz ą dzenie nie wytworzy ci ś nienia w ci ą gu 2 minut, nale ż y je wy łą czy ć i post ą pi ć zgodnie ze wskazów- kami z rozdzia ł u „Usuwanie usterek“. W przypadku zanieczyszcze ń w doprowa- dzanej wodzie [...]

  • Página 146

    – 8 Uwaga W ąż wysokoci ś nieniowy oddzieli ć od r ę cz- nego pistoletu natryskowego albo urz ą dze- nia tylko wtedy, gdy w systemie nie ma ci ś nienia.  Po pracy ze ś rodkiem czyszcz ą cym: Nape ł ni ć zbiornik ś rodka czyszcz ą cego czyst ą wod ą , przekr ę ci ć rurk ę strumie- niow ą z regulacj ą ci ś nienia do pozycji [...]

  • Página 147

    – 9  Niebezpiecze ń stwo Przed przyst ą pieniem do wszelkich prac piel ę gnacyjnych i konserwacyjnych urz ą - dzenie wy łą czy ć i wyj ąć wtyczk ę z gniazd- ka sieciowego. Urz ą dzenie nie wymaga konserwacji. Przed d ł u ż szym okresem przechowywania, np. w zimie:  Zdj ąć filtr z w ęż a ss ą cego ś rodka czyszcz ą cego i[...]

  • Página 148

    – 10 Zmiany techniczne zastrze ż one! Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone po- ni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw UE dotycz ą cym wy- maga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mody[...]

  • Página 149

    – 3 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ i- uni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Utiliza ţ i acest aparat de cur ăţ at sub presiu- ne exclusiv pentru gospod ă [...]

  • Página 150

    – 4 În fiecare ţ ar ă sunt valabile condi ţ iile de ga- ran ţ ie publicate de distribuitorul nostru din ţ ara respectiv ă . Eventuale defec ţ iuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garan ţ ie ş i care sunt rezultatul unor defecte de fabrica ţ ie sau de material, vor fi remedi- ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga- [...]

  • Página 151

    – 5  Beneficiarul are obliga ţ ia de a utiliza aparatul conform prevederilor. El trebu- ie s ă ţ in ă cont de împrejur ă rile de la fa ţ a locului ş i, în timpul lucrului, s ă fie atent la persoanele din preajm ă .  Nu folosi ţ i aparatul când în raza de ac- ţ iune a acestuia se afl ă alte persoane, decât dac ă acestea poa[...]

  • Página 152

    – 6 Pentru imagini vezi pagina 2 1 Racord de presiune înalt ă 2 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Spa ţ iu de depozitare pentru cablul de alimentare 4 Mâner pentru transport 5 Spa ţ iu de depozitare perie pentru sp ă lat 6 Spa ţ iu de depozitare pentru lance 7 Spa ţ iu de depozitare pentru pistolul de pulverizat 8 Rezervor[...]

  • Página 153

    – 7 Aten ţ ie Func ţ ionarea uscat ă timp de mai mult de 2 minute poate duc ă la deteriorarea pompei de înalt ă presiune. În cazul în care aparatul nu mai genereaz ă presiune timp de 2 minu- te, opri ţ i aparatul ş i proceda ţ i conform in- struc ţ iunilor din capitolul "Remedierea defec ţ iunilor". În cazul existen ţ ei[...]

  • Página 154

    – 8 Aten ţ ie Deconecta ţ i furtunul de presiune de la pis- tolul manual de stropit sau de la aparat nu- mai atunci, când sistemul de afl ă în stare depresurizat ă .  Dup ă func ţ ionare cu solu ţ ie de cur ăţ at: Umple ţ i rezervorul de solu ţ ie de cur ăţ at cu ap ă curat ă , roti ţ i lancea cu reglaj de presiune în pozi ?[...]

  • Página 155

    – 9  Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire ş i între- ţ inere decupla ţ i aparatul ş i scoate ţ i fi ş a ca- blului de alimentare din priz ă . Aparatul nu necesit ă între ţ inere. Înainte de depozitarea pe perioade înde- lungate, de ex. iarna:  Se scot filtrele de la furtunul de aspira ţ ie detergent ş i se cur ăţ[...]

  • Página 156

    – 10 Ne rezerv ă m dreptul de a efectua modi- fic ă ri tehnice! Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desem- nat mai jos corespunde cerin ţ elor funda- mentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în va[...]

  • Página 157

    – 3 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Tento vysokotlakový č isti č používajte vý- hradne na práce v domácnosti: – na umývanie strojov, vo[...]

  • Página 158

    – 4  Nebezpe č enstvo  Nikdy sa nedotýkajte sie ť ovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami.  Zariadenie nepoužívajte, ak má poško- dené prívodné sie ť ové vedenie alebo iné dôležité diely, napr. vysokotlakovú hadicu, striekaciu pišto ľ alebo bezpe č - nostné prvky.  Pred každým použitím skontrolujte, č i nie j[...]

  • Página 159

    – 5 výnimkou osôb, ktoré majú oble č ený ochranný odev.  Na ochranu pred odstrekujúcou vodou alebo ne č istotami noste vhodný ochranný odev a ochranné okuliare. Pozor  V prípade dlhších prestávok v prevádz- ke zariadenie vypnite pomocou hlavné- ho vypína č a / vypína č a zariadenia alebo vytiahnite sie ť ovú zástr ?[...]

  • Página 160

    – 6 Ilustrácie – pozri na strane 2 1 Vysokotlaková prípojka 2 Vypína č zariadenia „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Priestor pre uloženie kábla elektrickej siete 4 Prenosný držiak 5 Uloženie umýacia kefa 6 Uloženie trysky 7 Uloženie ru č nej striekacej pištole 8 Nádrž č istiaceho prostriedku 9 Prípojka vody s filtrom 10 Prípojka si[...]

  • Página 161

    – 7 Pozor Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie vysokotlakového č erpadla. Ak zariadenie do 2 minút nevytvorí tlak, zaria- denie vypnite a postupujte pod ľ a pokynov uvedených v kapitole „Pomoc v prípade po- rúch“. V prípade zne č istenia prívodnej vody bez- podmiene č ne použite jemný vodný filter 3/4". ?[...]

  • Página 162

    – 8 Pozor Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ru č nej striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je v systéme žiadny tlak.  Po ukon č ení prác s č istiacim prostried- kom: Nádrž na č istiaci prostriedok napl- ň te č istou vodou, oce ľ ovú rúrku s regulátorom tlaku oto č te do polohy „Mix“, prístroj zapnite na asi 1 mi[...]

  • Página 163

    – 9  Nebezpe č enstvo Pred každým ošetrením a údržbou zariade- nie vypnite a vytiahnite zástr č ku. Zariadenie si nevyžaduje údržbu. Pred dlhším skladovaním, napr. v zime:  Vytiahnite filter zo sacej hadice na č is- tiaci prostriedok a umyte ho pod te č ú- cou vodou.  Plochými klieš ť ami vytiahnite sitko z vo- dovod[...]

  • Página 164

    – 10 Technické zmeny vyhradené! Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, str?[...]

  • Página 165

    – 3 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. Ovaj visokotla č ni č ista č upotrebljavajte isklju č i- vo za primjenu u privatnom ku ć anstvu: – za č iš ć enje strojeva, vozila, zgrada, [...]

  • Página 166

    – 4  Opasnost  Mrežni utika č i uti č nicu nikada ne dodi- rujte mokrim rukama.  Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabel ili važni dijelovi ure đ aja, npr. visokotla č no crijevo, ru č na prskalica ili sigurnosni ure đ aji.  Prije svakog rada provjerite ima li ošte- ć enja na strujnom priklj[...]

  • Página 167

    – 5 Oprez  U slu č aju duljih stanki u radu isklju č ite ure đ aj na glavnoj sklopki/sklopki ure đ a- ja ili izvucite mrežni utika č .  Pri temperaturama ispod 0 °C ne kori- stite ure đ aj.  Kod č iš ć enja lakiranih površina valja održavati najmanje 30 cm razmaka kako bi se izbjegla ošte ć enja.  Ure đ aj tijekom rada[...]

  • Página 168

    – 6 Sukladno važe ć im propisima ure- đ aj nikada ne smije raditi na vodo- vodnoj mreži bez odvaja č a. Potrebno je koristiti prikladni odva- ja č tvrtke KÄRCHER ili alternativno odva- ja č koji je u skladu s EN 12729 tip BA. Voda koju izdvoji odvaja č nije podesna za pi ć e. Oprez Odvaja č uvijek treba priklju č iti na dovod vo- de, [...]

  • Página 169

    – 7 몇 Opasnost Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotla č - ne mlaznice na ru č nu prskalicu djeluje po- vratna udarna sila. Pobrinite se za sigurno uporište i č vrsto držite ru č nu prskalicu i ci- jev za prskanje.  Otko č ite polugu ru č ne prskalice.  Povucite polugu, nakon č ega ć e se ure- đ aj uklju č iti. Napomena: Ur[...]

  • Página 170

    – 8 Oprez Kako bi se izbegle nesre ć e ili ozljede, pri odabiru mjesta za skladištenje imajte u vidu težinu ure đ aja (pogledajte tehni č ke podat- ke). Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi, postupite dodatno u skladu s napomenama iz poglavlja "Njega".  Stroj postavite na ravnu podlogu.  Pritisnite razdvojnu tipku na r[...]

  • Página 171

    – 9  Provjerite podešenost cijevi za prska- nje.  Odzra č ite ure đ aj: Uklju č ite ure đ aj bez priklju č enog visokotla č nog crijeva i pri- č ekajte (najviše 2 minute) da voda iz vi- sokotla č nog priklju č ka po č ne izlaziti bez mjehuri ć a. Isklju č ite ure đ aj te pono- vo priklju č ite visokotla č no crijevo.  Pr[...]

  • Página 172

    – 10 Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem[...]

  • Página 173

    – 3 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ovaj č ista č visokog pritiska upotrebljavajte isklju č ivo za privatno doma ć instvo: – za č iš ć enje mašina, vozila, zgrada, alata, fasada[...]

  • Página 174

    – 4  Opasnost  Mrežni utika č in uti č nicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama.  Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabl ili važni delovi ure đ aja, npr. crevo visokog pritiska, ru č na prskalica ili sigurnosni elementi.  Pre svake upotrebe proverite da li na strujnom priklju č nom kablu sa uti[...]

  • Página 175

    – 5  Za zaštitu od prskanja vode ili prljavštine nosite primerenu zaštitnu ode ć u i zaštitne nao č are. Oprez  Prilikom dužih pauza u radu isklju č ite ure đ aj putem glavnog prekida č a odnosno prekida č a ure đ aja ili izvucite strujni utika č iz uti č nice.  Na temperaturama ispod 0 °C ne koristite ure đ aj.  Kod ?[...]

  • Página 176

    – 6 Prema važe ć im propisima ure đ aj nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan separator proizvo đ a č a KÄRCHER ili alternativno separator koji je u skladu sa EN 12729 tip BA. Voda koju izdvoji odvaja č nije za pi ć e. Oprez Separator uvek treba priklju č iti na dovod vode, a ni u kom slu ?[...]

  • Página 177

    – 7 Za tvrdokornu ne č isto ć u. Nije podesna za rad sa deterdžentima. Za uobi č ajeno č iš ć enje. Radni pritisak se može kontunualno menjati izme đ u "Min" i "Max".  Pustite polugu ru č ne prskalice.  Cev za prskanje okrenite u željeni položaj. Podesna za rad sa deterdžentima. Za č iš ć enje koristite i[...]

  • Página 178

    – 8 Oprez Kako bi se izbegle nesre ć e ili povrede, pri odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu težinu ure đ aja (vidi tehni č ke podatke). Pre dužeg skladištenja, npr. tokom zime, postupajte dodatno u skladu sa napomenama iz poglavlja "Nega".  Ure đ aj postavite na ravnu podlogu.  Pritisnite razdvojni taster na ru č [...]

  • Página 179

    – 9  Proverite podešenost cevi za prskanje.  Ispustite vazduh iz ure đ aja: Uklju č ite ure đ aj bez priklju č enog creva visokog pritiska pa sa č ekajte (najviše 2 minuta) da voda iz priklju č ka visokog pritiska po č ne da isti č e bez mehuri ć a. Isklju č ite ure đ aj pa ponovo priklju č ite crevo visokog pritiska.  Prov[...]

  • Página 180

    – 10 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene. Po[...]

  • Página 181

    – 3 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Ва - шия уред прочетете това ориги - нално инструкцуя упътване за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за ?[...]

  • Página 182

    – 4 Във всяка страна важат гаранционните усло - вия , публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма . Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок бе[...]

  • Página 183

    – 5  Дръжте опаковъчното фолио далече от деца , съществува опасност от за - душаване !  Този уред е разработен за ползване на препарати за почистване , които се доставят или препоръчват от пр?[...]

  • Página 184

    – 6 Виж изображенията на страница 2 1 Извод за високо налягане 2 Прекъсвачи на уреда „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Място за съхранение на захранващия кабел 4 Дръжка за транспортиране 5 Място за съхранение на Ч?[...]

  • Página 185

    – 7 Монтирайте приложените свободно към уре - да части преди пускане в експлоатация . Виж изображенията на страница 2 Фигура  Поставете транспортните колела и ги фиксирайте . Фигура  Постав?[...]

  • Página 186

    – 8 За съответната задача за почистване из - ползвайте само средства за почистване и поддръжка на KARCHER, тъй като те са раз - работени специално за използване с Вашия уред . Използването на други [...]

  • Página 187

    – 9 Преди по - продължително съхранение , напр . през зимата спазвайте допълнително указа - нията в глава Поддръжка .  Уредът се поставя върху равна плоскост .  Натиснете разделителния бутон ?[...]

  • Página 188

    – 10  Проверете настройката на тръбата за разпръскване .  Обезвъздушаване на уреда : Включете уреда без маркуч за работа под налягане и изчакайте ( макс . 2 минути ), докато во - дата започне да [...]

  • Página 189

    – 11 С настоящото декларираме , че цитираната по - долу машина съответства по концепция и конструкция , както и по начин на производ - ство , прилаган от нас , на съответните основ - ни изисквания ?[...]

  • Página 190

    – 3 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ai- nult kodumajapidamises: – seadmete, sõidukite, ehitiste, tööriista- de, fassaadide, terrasside[...]

  • Página 191

    – 4  Oht  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- nagi puutuda niiskete kätega.  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või seadme olulised osad nagu kõrgsur- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi- sed on kahjustatud.  Enne igakordset kasutamist tuleb kont- rollida, et võrgupistikuga toitekaabel oleks kahjustusteta. Defektne[...]

  • Página 192

    – 5 Ettevaatust  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- tada või toitepistik välja tõmmata.  Ärge kasutage seadet temperatuuridel alla 0 °C.  Värvitud pindade puhastamisel peab vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et vältida kahjustusi.  Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jä[...]

  • Página 193

    – 6 Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu juurde paigal- datud süsteemieraldajata. Kasuta- da tuleb firma KÄRCHER sobivat süsteemieraldajat või alternatiivina stan- dardile EN 12729 tüüp BA vastavat süstee- mieraldajat.Läbi süsteemieraldaja voolanud vesi ei ole joogikõlbulik. Ettevaatust ?[...]

  • Página 194

    – 7 몇 Oht Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõ- jub pesupüstolile reaktiivjõud. Seiske kind- lalt paigal ning hoidke pesupüstolit ja joatoru tugevasti kinni.  Vabastage pesupüstoli hoob.  Tõmmake uuesti hoovast, seade lülitub tööle. Märkus: Kui hoovast jälle lahti lastakse, lü- litub masin uuesti välja. Süsteemis sä[...]

  • Página 195

    – 8 Ettevaatust Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul jälgida seadme kaalu (vt tehnilised and- med). Enne pikemat ladustamist, nt talvel, tuleb li- saks silmas pidada hoolduspeatükis too- dud nõudeid.  Pange pühkimismasin tasasele pinnale.  Suruge pesupüstoli eraldusklahvile ja võtk[...]

  • Página 196

    – 9  Kontrollige joatoru seadistust.  Seadme õhutamine: Lülitage seade ilma ühendatud kõrgsurvevoolikkuta sisse ja oodake (maks. 2 minutit), kuni kõrgsurveliitmikust väljuvas vees ei ole mulle. Lülitage seade välja ja ühendage uuesti kõrgsurvevoolik.  Kontrollige veevarustust.  Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits- tangid[...]

  • Página 197

    – 10 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Allakirjutanud[...]

  • Página 198

    – 3 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Augstspiediena t ī r ī šanas apar ā tu izmanto- jiet tikai un vien ī gi m ā jsaimniec ī b[...]

  • Página 199

    – 4 Katr ā valst ī ir sp ē k ā m ū su uz ņē muma atbil- d ī g ā s sabiedr ī bas izdotie garantijas nosa- c ī jumi. Garantijas termi ņ a ietvaros iesp ē jamos J ū su iek ā rtas darb ī bas trauc ē - jumus m ē s nov ē rs ī sim bez maksas, ja to c ē lonis ir materi ā la vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešam ī[...]

  • Página 200

    – 5  Š ī ier ī ce tika izveidota darbam ar t ī r ī ša- nas l ī dzek ļ iem, ko pieg ā d ā vai iesaka izmantošanai ražot ā js. Citu t ī r ī šanas l ī - dzek ļ u vai ķ imik ā liju izmantošana var kait ē t apar ā ta droš ī bai.  Lietot ā jam j ā izmanto apar ā ts tikai atbil- stoši noteikumiem. Vi ņ am j āņ em v [...]

  • Página 201

    – 6 Att ē lus skatiet 2. lap ā 1 Augstspiediena padeve 2 Apar ā ta sl ē dzis „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Nodal ī jums elektr ī bas vada uzglab ā šanai 4 Transport ē šanas rokturis 5 Mazg ā šanas suka glab ā šanas nodal ī - jums 6 Uzga ļ a glab ā šanas nodal ī jums 7 Rokas smidzin ā šanas pistoles glab ā ša- nas nodal ī jums[...]

  • Página 202

    – 7 Uzman ī bu Par 2 min ū t ē m ilg ā ka tukšgaita rada augst- spiediena s ū k ņ a boj ā jumus. Ja apar ā t ā 2 min ū šu laik ā nepalielin ā s spiediens, izsl ē - dziet apar ā tu un r ī kojieties saska ņā ar no- r ā d ī jumiem noda ļā "Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā ". Ja pievad ā mais ?[...]

  • Página 203

    – 8 Uzman ī bu Atvienojiet augstspiediena š ļū teni tikai no rokas smidzin ā šanas pistoles vai ier ī ces, kad sist ē m ā nav spiediena.  P ē c darba ar t ī r ī šanas l ī dzekli: Izskalo- jiet t ī r ī šanas l ī dzek ļ a tvertni ar t ī ru ū de- ni, smidzin ā šanas cauruli ar spiediena regul ē šanas funkciju pagrieziet p[...]

  • Página 204

    – 9 Pirms ilg ā kas uzglab ā šanas, piem ē ram, ziem ā :  Novelciet filtru no t ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū k- šanas š ļū tenes un izskalojiet to zem tekoša ū dens.  Ar plakanknaibl ē m izvelciet ū dens pie- vades viet ā ievietoto sietu un izskalojiet to zem tekoša ū dens.  Ar plakanknaibl ē m izvelciet smalk ā s[...]

  • Página 205

    – 10 Rezerv ē tas ties ī bas veikt tehniskas iz- mai ņ as! Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī - b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vese- l ī bas aizsard[...]

  • Página 206

    – 3 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. Ši ą aukšto sl ė gio valymo mašin ą naudokite tik priva č iai: – mašinoms, transporto priemon[...]

  • Página 207

    – 4  Pavojus  Niekada nelieskite kištuko ir rozet ė s šlapiomis rankomis.  Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., aukšto sl ė gio žarna, purški- mo pistoletas ar saugos į ranga.  Kiekvien ą kart ą prieš prad ė dami nau- doti prietais ą patikrinkite, ar nepažeis- tas mai[...]

  • Página 208

    – 5 Atsargiai  Jei ilgesn į laik ą nenaudosite prietaiso, iš- junkite j į pagrindiniu jungikliu / prietaiso jungikliu arba ištraukite tinklo kištuk ą .  Esant žemesnei nei 0 °C temperat ū rai, į renginio naudoti negalima.  Mažiausiai 30 cm atstumu nuo j ų , kad išvengtum ė te sužeidim ų .  Niekada nepalikite veikian ?[...]

  • Página 209

    – 6 Jokiu b ū du nenaudokite prietaiso geriamojo vandens tiekimo siste- moje be sistemos atskyriklio. Nau- dokite KÄRCHER arba alternatyv ų sistemos atskyrikl į , atitinkant į EN 12729 BA tipo reikalavimus. Sistemos atskyrikliu te- k ė jusio vandens gerti negalima. Atsargiai Sistemos skyrikl į visada junkite prie van- dentiekio, niekada ne[...]

  • Página 210

    – 7 Sukiet ė jusio purvo plotams. Netinka naudoti su valomosiomis priemo- n ė mis. Papras č iausiems valymo darbams. Darbin į sl ė g į galima tolygiai nustatyti nuo žemiau- sio „Min“ iki aukš č iausio „Max“.  Atlaisvinkite rankinio purškimo pistoleto svert ą .  Pasukite purškimo antgal į į norim ą pad ė t į . Tinka [...]

  • Página 211

    – 8 Atsargiai Siekiant išvengti nelaiming ų atsitikim ų ir sužalojim ų pasirenkant sand ė liavimo viet ą reikia atsižvelgti į prietaiso svor į (žr. „Tech- niniai duomenys“). Prieš ilgesn į sand ė liavim ą , pvz., žiem ą , pa- pildomai laikykit ė s skyriaus „Prieži ū ra“ nu- rodym ų .  Pastatykite prietais ą ant ly[...]

  • Página 212

    – 9  Patikrinkite purškimo antgalio nuostatas.  Oro išleidimas iš prietaiso: Į junkite prie- tais ą be aukšto sl ė gio žarnos ir palauki- te (maks. 2 minutes), kol vanduo iš aukšto sl ė gio movos bus purškiamas be pursl ų . Išjunkite prietais ą ir v ė l pri- junkite purškimo aukšto sl ė gio žarn ą .  Patikrinkite van[...]

  • Página 213

    – 10 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys yra į galioti parduo- tuv ?[...]

  • Página 214

    – 3 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого кори?[...]

  • Página 215

    – 4 У кожній країні діють умови гарантії , наданої відповідною фірмою - продавцем . Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії , якщо вони викликані браком[...]

  • Página 216

    – 5 Забороняється експлуатація пристрою дітьми або некваліфікованими особами . Необхідно стежити за дітьми , щоб вони не грали із пристроєм .  Пакувальну плівку тримайте подалі від дітей , і?[...]

  • Página 217

    – 6 Див . малюнки на сторінці 2 1 З ’ єднання високого тиску 2 Головний вимикач „0/OFF“ / „I/ON“ (0/ ВИМК . / I/ УВІМК .) 3 Місце для зберігання мережного шнура 4 Ручка для транспортування 5 Зберігання Щіт[...]

  • Página 218

    – 7 Перед початком експлуатації апарату встановити додані незакріплені частини . Див . малюнки на сторінці 2 Малюнок  Встановити та зафіксувати транспортні колеса . Малюнок  Насадити та за?[...]

  • Página 219

    – 8  Звільніть важіль з ручним розпилювачем  Заблокувати важіль ручного пістолету - розпилювача .  Пыд час тривалих перерв у роботы ( понад 5 хвилин ) апарат слід вимикати „0/ OFF“ (0/ ВИМК .). У?[...]

  • Página 220

    – 9 Апарат не потребує профілактичного обслуговування . Перед довгим періодом зберігання , наприклад узимку :  Зніміть фільтр зі всмоктувального шлангу для мийного засобу та промийте його п[...]

  • Página 221

    – 10 Можливі зміни у конструкції пристрою ! Цим ми повідомляємо , що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання , а також у випущеної у продаж моделі , відп?[...]

  • Página 222

    [...]

  • Página 223

    [...]

  • Página 224

    http://www.kaercher.com/dealersearch[...]