Ir para a página of
Manuais similares
-
Kitchen Machine
Kenwood KVC5000T
214 páginas -
Kitchen Machine
Kenwood KMT166
175 páginas -
Kitchen Machine
Kenwood KM070
19 páginas -
Kitchen Machine
Kenwood CCC200WH
38 páginas -
Kitchen Machine
Kenwood KM416
153 páginas -
Kitchen Machine
Kenwood KVL6000T
215 páginas 4.03 mb -
Kitchen Machine
Kenwood FPP220
126 páginas -
Kitchen Machine
Kenwood FP970
86 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kenwood KM285 Prospero. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKenwood KM285 Prospero vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kenwood KM285 Prospero você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kenwood KM285 Prospero, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Kenwood KM285 Prospero deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kenwood KM285 Prospero
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kenwood KM285 Prospero
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kenwood KM285 Prospero
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kenwood KM285 Prospero não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kenwood KM285 Prospero e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kenwood na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kenwood KM285 Prospero, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kenwood KM285 Prospero, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kenwood KM285 Prospero. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
KM280 series instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing[...]
-
Página 2
English 3 - 9 Nederlands 10 - 17 Français 18 - 25 Deutsch 26 - 33 Italiano 34 - 41 Português 42 - 49 Español 50 - 57 Dansk 58 - 64 Svenska 65 - 71 Norsk 72 - 78 Suomi 79 - 85 Türkçe 86 - 93 Česky 94 - 101 Magyar 102 - 109 Polski 110 - 117 Pycc kий 118 - 126 E 127 - 135 Slovenčina 136 - 143 Українська 144 - 15[...]
-
Página 3
A T282 A T283 [...]
-
Página 4
& A T282 A T286 A T284 A T283 A T285 A T281 [...]
-
Página 5
before using your Kenwood appliance/attachments Read these instructions carefully and retain for future refer ence. Remove all packaging and any labels. W ash the parts: see ‘care and cleaning’. Push excess cord in the cord storage compartment in the back of the appliance. safety Switch off and unplug befor e fitting or remo[...]
-
Página 6
speed switch These are a guide only and will vary depending upon the quantity of mix in the bowl and the ingredients being mixed. beater creaming fat and sugar start on min gradually increasing to a higher speed beating eggs into creamed mixtures use a medium to high speed folding in flour , fruit etc use a low to medium speed all i[...]
-
Página 7
5 Place the filler cap into the lid. 6 Remo ve the hig h speed out let cov er by turnin g anti cloc kwise and lifti ng off . 7 Place the blender over the outlet, handle towards the back and turn clockwise to lock firmly into place. 8 Switch to maximum speed. 9 Once the desired consistency has been achieved, switch off and unplug. 1 0 Remove the[...]
-
Página 8
Food Processor A T284 (if supplied) Use the food processing attachment to chop, slice, shred and rasp. The citrus juicer attachment (if supplied) can be used to juice citrus fruit and can only be used with the A T284 food processor . important When removing the packaging, ensure the plastic blade cover is removed from the knife blade. T ake care th[...]
-
Página 9
to use the small feed tube First put the large pusher inside the feed tube. to use the large feed tube Use both pushers together . 7 Put the food into the feed tube. 8 Switch on and push down evenly with the pusher - never put your fingers in the feed tube. We recommend a medium speed for processing soft foods such as cucumber and a medium/[...]
-
Página 10
T o dismantle the juicer reverse the assembly procedure but press the pulp container release lever in order to remove the pulp container from base unit. Alternatively if you want to juice a large quantity of fruit or vegetables and just want to empty the beaker and pulp container carry out the following procedur e:- 1 Switch off and unplug the [...]
-
Página 11
service and customer car e If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repair er . If you need help with: using your appliance or servicing or repairs Contact the shop where you bought your appliance. Designed and engineered by Kenwood in the UK. Made in China. IMPORT A[...]
-
Página 12
voor u uw Kenwood-apparaat/hulpstukken gaat gebruiken Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. V erwijder alle verpakking en labels. W as de onderdelen: zie onderhoud en reiniging. Duw het teveel aan snoer in het bewaarcompartiment aan de achterkant van het apparaat. veiligheid Schakel het appa[...]
-
Página 13
tips voor het ber eiden van brood belangrijk U dient de aangegeven maximum capaciteit nooit te overschrijden; hierdoor kan het apparaat overbelast worden. Het is normaal dat de mengkop beweegt wanneer u de processor zwaar belast, zoals bij het bereiden van brooddeeg. De ingrediënten zullen het beste mengen als u eerst de vloeistof in d[...]
-
Página 14
Blenders A T282 en A T283 (indien geleverd) Gebruik uw blender voor soepen, dranken, patés, mayonaise, broo dkruim, beschuitkruim, gehakte noten en verbrijzeld ijs. veiligheid Laat vloeistoffen eerst tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de blender verwerkt. Raak de scherpe mesjes niet aan. De roterende mesjes uit de buurt van kind[...]
-
Página 15
wortel/koriander -soep ingrediënten 25 g boter 1 fijngesneden ui 1 teentje verbrijzelde knoflook 750 g wortelen in blokjes van 1,5 cm gesneden (u kunt ook voor een lichter soep 600 g wortelen gebruiken, die in blokjes van 1,5 cm gesneden zijn) koude kippenbouillon 10-15 ml gemalen koriander zout en peper methode 1 Smelt de boter in een pan, voeg d[...]
-
Página 16
Foodprocessor A T284 (indien geleverd) Gebruik het hulpstuk om te hakken, snijden, snipperen en raspen. De citruspers (indien geleverd) kan worden gebruikt om citrusfruit te persen en kan alleen worden gebruikt met de A T284 foodprocessor . belangrijk Zorg bij het verwijderen van de verpakking dat de plastic beschermhoes van het mes wordt verwi[...]
-
Página 17
het gebruik van de snijschijven 1 V erwijder de afdekking van het aansluitpunt voor de medium snelheid door deze op te tillen. 2 Zet de aandrijfas op het aansluitpunt. 3 Zet de kom op de aandrijfas met het handvat over de aan/uit- snelheidknop; draai de kom naar rechts tot hij op zijn plaats vergrendeld is. 4 Zet de snijschijf op de drijfas. De sni[...]
-
Página 18
Sapcentrifuge A T285 (indien geleverd) Gebruik de sapcentrifuge voor het maken van sap van fruit en groenten. veiligheid De fruitpers niet gebruiken als het filter beschadigd is. De snijbladen onderaan het filter zijn erg scherp; pas op wanneer u het filter hanteert en reinigt. Gebruik alleen het duwstuk dat wordt meegeleverd. Steek noo[...]
-
Página 19
Multi-voedselmolen A T281 (indien geleverd) Gebruik de multi-voedselmolen om rauw en gekookt vlees, vis en noten te malen. veiligheid Controleer altijd of alle botten, zwoerden, etc. van het vlees zijn verwijderd voordat u het gaat malen. W aneer u noten gaat fijnhakken, moet u slechts enkele noten tegelijk toevoegen en wachten tot het schr[...]
-
Página 20
avant d’utiliser votre appareil / accessoire Kenwood Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Lavez les éléments : voir ‘entretien et nettoyage’. Poussez le surplus de cordon dans le compartiment range-cordon[...]
-
Página 21
points importants pour la fabrication du pain important Ne dépassez jamais les capacités maximales indiquées – vous surchargeriez l’appareil. Les mouvements au niveau de la tête du batteur sont normaux lorsque vous mixez des ingrédients lourds, tels que la pâte à pain. Les ingrédients se mélangeront mieux si vous versez les[...]
-
Página 22
Mixeurs A T282 et A T283 (si fournis) Utilisez votre mixeur pour préparer des soupes, des boissons, des pâtés, de la mayonnaise, de la chapelure, pour émietter des biscuits, hacher des noix et piler de la glace. sécurité Laissez les liquides refr oidir à température ambiante avant de les placer dans le mixeur . Ne pas toucher les la[...]
-
Página 23
soupe aux car ottes et à la coriandre ingrédients 25 g de beurre 1 oignon émincé 1 gousse d’ail écrasée 750 g de carottes coupées en cubes de 1,5 cm (pour une soupe plus légère, vous pouvez utiliser 600 g de carottes coupées en cubes de 1,5 cm) bouillon de poulet froid 10-15 ml (2 à 3 cuillères à café) de coriandre hachée sel et po[...]
-
Página 24
Préparateur culinaire A T284 (si four ni) Utilisez l'accessoire préparateur culinaire pour hacher , émincer , râper et couper en lamelles. Le presse-agrumes (si four ni) peut être utilisé pour extraire le jus des agrumes ; il n'est cependant utilisable qu'avec le préparateur culinaire A T284. important Lorsque vous retirez l&a[...]
-
Página 25
utilisation des lames à trancher 1 Retirez le cache protégeant la sortie vitesse moyenne en le soulevant. 2 Placez l’axe d’entraînement sur la sortie. 3 Installez le bol sur l’axe d’entraînement en positionnant la poignée au-dessus du sélecteur de vitesses marche/arrêt, puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’[...]
-
Página 26
Centrifugeuse A T285 (si fournie) Utilisez la centrifugeuse pour extraire le jus des fruits et des légumes. sécurité N’utilisez pas votre centrifugeuse si le filtre est endommagé. Les lames coupantes situées à la base du filtre sont extrêmement tranchantes, prenez des précautions lorsque vous manipulez ou nettoyez le filtre. U[...]
-
Página 27
Hachoir alimentaire multifonctions A T281 (si fourni) Utilisez le hachoir alimentaire multifonctions pour hacher de la viande crue et cuite, du poisson et des noix. sécurité Avant d’émincer la viande, veillez à enlever les os et la couenne. N’émincez que quelques noix/noisettes/cacahouètes à la fois et laissez le temps à la spir[...]
-
Página 28
V or Gebrauch Ihres Kenwood Geräts/Zubehörs Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche V erpackungen und Aufkleber . W aschen Sie die T eile ab: siehe „Pflege und Reinigung“. Drücken Sie überschüssiges Kabel in das Kabelfach an der Rückseite des[...]
-
Página 29
Hinweise zur Br otherstellung wichtig Befüllen Sie niemals mehr als die angegebene maximale Menge, das Gerät wird überladen. Etwas Spiel des Rührarms, wenn Schweres, wie Brotteig, verarbeitet wird, ist normal. Die Zutaten lassen sich am besten vermischen, wenn Sie zuerst die Flüssigkeit einfüllen. Stoppen Sie das Gerät zwisch[...]
-
Página 30
Mixer A T282 und A T283 (wenn im Lieferumfang) V erwenden Sie Ihren Mixer für Suppen, Getränke, Pâtés, Mayonnaise, Paniermehl, Kekskrümel, zum Hacken von Nüssen und zum Zerstoßen von Eis. Sicherheit Flüssigkeiten vor dem Mixen auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Berühren Sie nicht die scharfen Messer . Halten Sie das Messerwerk vo[...]
-
Página 31
Möhren-Koriander -Suppe Zutaten 25 g Butter 1 gehackte Zwiebel 1 zerdrückte Knoblauchzehe 750 g Möhren in 1,5 cm Würfel geschnitten (alternativ für eine leichtere Suppe 600 g Karotten in 1,5 cm Würfel geschnitten) kalte Hühnerbrühe 10-15 ml (2-3 TL) gemahlener Koriander lSalz und Pfeffer Zubereitung 1 Butter in einer Pfanne schmelzen, Zwieb[...]
-
Página 32
Food-Prozessor -Aufsatz A T284 (wenn im Lieferumfang) V erwenden Sie den Food-Prozessor -Aufsatz zum Zerkleiner n, Schneiden, Raspeln und Reiben. Die Zitruspresse (wenn im Lieferumfang) dient zum Auspressen von Zitrusfrüchten und kann nur mit dem Food-Prozessor A T284 benutzt werden. Wichtig Entfernen Sie alle V erpackungen einschließlich der Kun[...]
-
Página 33
Optionale Platten Dünnes Schnitzelwerk (Julienne) Diese Scheibe schneidet Kartoffel in dünne Pommes frites und feste Zutaten für Salate, Garnituren, Kasserollen und Pfannengerichte in dünne Streifen (z.B. Möhren, Rüben, Zucchini und Gurken). Standard-Schnitzelwerk Schneidet Kartoffeln für Pommes frites und feste Zutaten für Salate u[...]
-
Página 34
Entsafter A T285 (wenn im Lieferumfang) V erwenden Sie die Saftzentrifuge zum Pressen von Saft aus Früchten und Gemüse. Sicherheit W enn der Filter beschädigt ist, den Entsafter nicht weiter benutzen. Die Schneidmesser am Boden des Filters sind sehr scharf, gehen Sie beim Reinigen des Filters vorsichtig vor . Nur den zum Gerät gehö[...]
-
Página 35
Fleischwolf A T281 (wenn im Lieferumfang) V erwenden Sie den Fleischwolf zum V erarbeiten von rohem und gekochtem Fleisch, Fisch und Nüssen. Sicherheit V or dem Zerkleinern Knochen und Rinde etc. vom Fleisch entfernen. Beim Zerkleiner n von Nüssen immer nur eine kleine Menge in den Fleischwolf geben. Erst dann nachfüllen, wenn die erste [...]
-
Página 36
prima di usare l’apparecchio/gli accessori per la prima volta Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Lavare i componenti: vedere la sezione ‘cura e pulizia’. Spingere il cavo in eccedenza nell’apposita rientranza sul retro dell’apparecchio.[...]
-
Página 37
p unti da ricordate nella preparazione del pane importante Non superare mai le capacità massime indicate, altrimenti si sovraccarica l’apparecchio. Quando si lavorano ingredienti pesanti, come impasti per il pane, è normale che la testa del mixer si muova. Gli ingredienti si mescolano meglio se si versa prima il liquido. Di tant[...]
-
Página 38
p er usare il frullatore acrilico A T282 1 Accertarsi di aver montato correttamente l’anello di tenuta sull’unità della lama. 2 T enere la lama dalla parte sottostante e inserirla nella base del frullatore. Ruotare per bloccare saldamente in posizione. 3 V ersare gli ingredienti nella caraffa. 4 Mettere il coperchio sulla caraffa e ruotarlo in[...]
-
Página 39
Macinatutto A T286 (se in dotazione) Usare il macinatutto per tritare erbe, frutta secca e per macinare il caffè in chicchi. sicurezza Non toccare le lame affilate. T enere il gruppo delle lame lontano dai bambini. Utilizzare il recipiente e il gruppo delle lame solo con la base for nita. Non inserire mai liquidi bollenti nel macinatut[...]
-
Página 40
L ’accessorio non funziona se non è montato correttamente o inserito correttamente sul robot da cucina, o se non si monta il coperchio dell’attacco ad alta velocità. 7 Montare gli spingitori. 8 Accendere e lavorare fino ad ottenere la consistenza desiderata. Si consiglia di usare alta velocità per tagliare la maggior parte degli alimenti[...]
-
Página 41
spremi agrumi NB: Questo accessorio può essere usato unicamente con l’apparecchio da cucina A T284. Usate il vostro spremiagrumi per spremere il succo da frutti come arance, limoni, limette e pompelmi. legenda cono filtro per usare lo spremiagrumi 1 Sollevare e togliere il coperchio dall’attacco a media velocità . 2 Mettere il cor[...]
-
Página 42
9 Impostare la velocità a 3, quindi versare gli ingredienti nel tubo di introduzione. Spingere in modo uniforme i pezzetti di frutta o di verdura nell’apparecchio, utilizzando l’apposito spingitore - non mettere m ai le dita all’inter no del tubo di introduzione. 1 0 Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente. 1 1 D[...]
-
Página 43
m anutenzione e assistenza tecnica In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: uso dell’apparecchio o manutenzione o riparazioni Contattare il negozio dove si è acq[...]
-
Página 44
antes de utilizar o seu aparelho/acessório Kenwood Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Lavar as peças: consulte “cuidado e limpeza”. Meta o excesso de cabo eléctrico dentro do compartimento de armazenamento na parte de trás do aparelho. segur[...]
-
Página 45
conselhos para fazer p ão import ante Nunca ultrapasse as capacidades máximas indicadas - irá sobrecarregar a máquina. É normal observar -se algum movimento da cabeça da batedeira ao misturar misturas pesadas, tais como massa de pão. Os ingredientes misturarão melhor se introduzir primeiro o líquido. De vez em quando, pare [...]
-
Página 46
p ara usar a sua misturadora em acrílico A T282 1 Certifique-se de que anel vedante está correctamente montado na unidade das lâminas. 2 Segure na parte inferior da unidade das lâminas e introduza as lâminas na base do liquidificador . Rode para bloquear o conjunto. 3 Coloque os ingredientes no copo. 4 Coloque a tampa no copo e rode para a dir[...]
-
Página 47
Moinho A T286 (se fornecido) Utilize o seu moinho para triturar ervas, nozes e gr ãos de café. segurança Não toque nas lâminas afiadas. Mantenha a unidade das lâminas fora do alcance das crianças. Só deve utilizar o copo e a unidade das lâminas com a base for necida. Nunca misture líquidos quentes na moinho. Nunca retire a[...]
-
Página 48
6 Coloque a tampa e o tubo de alimentaç ão por cima do interruptor de velocidade e rode para a direita, certificando-se de que a patilha na tampa encaixa na ranhura existente na pega da taça . Quando colocada de forma correcta, as marcas devem ficar alinhadas . O acessório não funciona se não estiver correctamente montado ou colocado [...]
-
Página 49
espremedor de citrinos Nota: Este acessório só pode ser usado em conjunto com o processador de alimentos A T284. Utilize o seu espremedor de citrinos para extrair o sumo de citrinos como, por exemplo, laranjas, limões, limas e toranjas. chave cone espremedor coador utilizaç ão do espr emedor de citrinos 1 Retire a tampa exterior de vel[...]
-
Página 50
1 0 Desligue e desligue da tomada. 1 1 Coloque a tampa da saída de alta velocidade depois de usar . Para desmontar o espremedor inverta o processo de montagem, mas prima a alavanca de desengate do recipiente de polpa para desmontar o recipiente de polpa da unidade base. Alternativamente, se desejar fazer sumo de uma grande quantidade de fruta [...]
-
Página 51
assistência e cuidados do cliente Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para: utilizar o seu electrodoméstico ou assistência ou reparações Contacte o estabelecimento onde adquiriu o electrodomés[...]
-
Página 52
antes de utilizar su aparato/accesorios Kenwood Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Limpieza: consulte "cuidado y limpieza". Recoja el exceso de cable en el compartimiento del cable en la parte trasera del aparato. seguridad Apagu[...]
-
Página 53
puntos p ara hacer pan import ante Nunca sobrepase las capacidades máximas establecidas, de lo contrario, sobrecargará el aparato. Es normal que el cabezal de la mezcladora se mueva un poco al mezclar cargas pesadas como la masa para hacer pan. Los ingredientes se mezclan mejor si se vierte el líquido en primer lugar . Pare el ap[...]
-
Página 54
p ara usar su licuadora acrílica A T282 1 Compruebe que el anillo de cierre está correctamente ajustado en la unidad de corte. 2 Sujete la parte inferior de la unidad de corte e inserte las cuchillas en la base de la licuadora. Gire para que el ensamblaje quede bloqueado firmemente en su lugar . 3 Ponga los ingredientes en la jarra. 4 Acople la t[...]
-
Página 55
Molinillo A T286 (si se incluye) Use el molinillo para moler hierbas aromáticos, frutos secos o granos de café. seguridad No toque las cuchillas afiladas. Mantenga a los niños alejados de la unidad de cuchillas. Utilice la jarra y la unidad de cuchillas solamente con la base suministrada. No introduzca líquidos calientes en la molin[...]
-
Página 56
5 Corte los alimentos y póngalos en el bol asegurándose de que están distribuidos equitativamente. 6 Ponga la tapadera, el tubo de entrada de alimentos por encima del botón de velocidades y gire en el sentido de las agujas del reloj asegurándose de que la lengüeta de la tapa encaje en la ranura del mango del bol . Cuando esté correctamen[...]
-
Página 57
exprimidor de cítricos Nota: Este accesorio sólo se puede utilizar en conjunción con el procesador de alimentos A T284. Utilice el exprimidor para cítricos para exprimir el zumo de los cítricos, p. ej. naranjas, limones, limas y pomelos. descripción del aparato cono colador para utilizar el exprimidor para cítricos 1 Quite la tapa de[...]
-
Página 58
1 0 Desconecte y desenchufe. 1 1 Vuelva a colocar la tapa de salida de velocidad alta después de usar el aparato. Para desmontar el exprimidor , invierta el proceso de montaje pero apriete la palanca para soltar el depósito de la pulpa a fin de retirar el depósito de la pulpa de la unidad base. Alternativamente, si desea exprimir una gran ca[...]
-
Página 59
s ervicio técnico y atención al cliente Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato o el servicio técnico o reparaciones Póngase en contacto con el establecimiento en el que compró el aparato. Dise?[...]
-
Página 60
før du bruger din Kenwood køkkenmaskine/tilbehør Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater . V ask delene: se ‘pleje og rengøring’. Skub overskydende ledning ind i ledningsopbevaringsrummet på bagsiden af maskinen. sikkerhed ?[...]
-
Página 61
h astighedsknap Dette er kun en guide, og der vil forekomme variationer afhængigt af blandingens mængde i skålen, samt hvilke ingredienser der anvendes. k-sp ade at røre fedtstof og sukker start på minimum hastighed og øg gradvist hastigheden at slå æg i cremede blandinger brug en medium til høj hastighed at vende mel, frugt os[...]
-
Página 62
s ådan anvendes akrylblender A T282 1 Kontrollér at tætningsringen er korrekt anbragt på knivenheden. 2 Hold på undersiden af knivenheden og påfør knivenheden på basen af blenderen. Drej for at samle delene sikkert sammen. 3 Kom dine ingredienser i blenderglasset. 4 Anbring låget på blenderglasset og drej med uret for at fastlåse, og kon[...]
-
Página 63
Kværn A T286 (hvis leveret) Brug kvær nen til at male urter , nødder og kaffebønner . sikkerhed Rør ikke ved de skarpe knive. Hold knivenheden væk fra børn. Anvend kun glasset og knivenheden med den medleverede sokkel. Blend aldrig varme væsker i kværnen. Fjern aldrig kvær nen, før knivene er standset helt. Forsøg al[...]
-
Página 64
8 Tænd og kør indtil den ønskede konsistens er opnået. Vi anbefaler en høj hastighed til de fleste hakkefunktioner . Anvend pulsen til korte kørsler . Pulsen er i funktion så længe knappen holdes i position. 9 Sluk og tag maskinen ud a stikkontakten. 1 0 Afmonter tilbehørsdelen. 1 1 Genanbring kraftudtagsdækslet for medium hastighed e[...]
-
Página 65
Centrifugal saftpresser A T285 (hvis leveret) Anvend den centrifugale saftpresser til at udvinde juice fra frugt og grøntsager . sikkerhed Anvend ikke saftcentrifugen, hvis filteret er beskadiget. Skærebladene på basen af filteret er meget skarpe. Vær derfor forsigtig ved håndtering og rengøring af filteret. Før låget fjernes, s[...]
-
Página 66
Universalhakker A T281 (hvis leveret) Brug universalhakkeren til at hakke råt eller tilberedt kød, fisk og nødder . sikkerhed Sørg altid for at fjer ne ben og svær fra kødet, for det hakkes. Når der hakkes nødder , må man kun komme nogle få stykker i ad gangen, og man skal vente, til sneglen har sa mle t de m op , f ør d er k omm[...]
-
Página 67
inn an du använder apparaten/tillbehöret från Kenwood Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter . Diska delar na: se ’ skötsel och rengöring’. För in överflödig sladd i förvaringsutrymmet på apparatens baksida. säkerhet Stäng av apparaten och dra [...]
-
Página 68
h astighetsreglage Detta är endast en guide och hastigheten varierar beroende på mängden i skålen och vilka ingredienser som körs. visp visp a fett och socker starta på min och öka gradvis till högre hastighet vispa ned ägg i gräddblandningar använd medelhastighet till hög hastighet röra i mjöl, frukt etc . använd låg ha[...]
-
Página 69
6 Avlägsna locket för höghastighetsuttaget genom att vrida det moturs och lyfta av det . 7 Placera mixer n på uttaget med handtaget riktat bakåt och fäst den ordentligt genom att vrida medurs. 8 Ställ in högsta hastighet. 9 När du erhållit önskad konsistens, stäng av och dra ut nätkabeln. 1 0 Lossa mixern. 1 1 Återmontera kåpan p[...]
-
Página 70
Kvarn A T286 (om sådan medföljer) Använd kvar nen för att mala örter , nötter och kaffebönor . säkerhet Vidrör inte de vassa bladen. Förvara bladenheten utom räckhåll för barn. Använd bara burken och bladenheten med den medföljande basen. Mixa aldrig varma vätskor i kvarnen. Demontera aldrig kvarnen förrän bladen s[...]
-
Página 71
Använd pulsreglaget för att köra i korta stötar . Pulsfunktionen är igång så länge reglaget hålls i detta läge. 9 Stäng av apparaten och dra ut nätkabeln. 1 0 Demontera tillbehöret. 1 1 Sätt tillbaka locket för mellanhastighetsuttaget efter användning. tips Skär upp det som ska beredas innan du lägger det i skålen. Kött,[...]
-
Página 72
Juicepress A T285 (om sådan medföljer) Använd råsaftcentrifugen för att pressa juice från frukt och grönsaker . säkerhet Använd inte saftcentrifugen om filtret är skadat. Skärbladen på filterfoten är mycket vassa. Var därför försiktig när du använder och rengör filtret. Använd bara den medföljande stöten. Stoppa al[...]
-
Página 73
Multikvarn A T281 (om sådan medföljer) Använd multikvar nen när du ska bearbeta kött, fisk och nötter i rått eller tillagat tillstånd. säkerhet Se alltid till att ben och svål etc. har avlägsnats innan du mal köttet. När du mal nötter ska du släppa ner ett par nötter åt gången och inte släppa i fler förrän matarskruven [...]
-
Página 74
før du bruker Kenwood-apparatet/-tilbehøret Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . V ask delene: se "stell og rengjøring". Dytt overflødig ledning inn i ledningsrommet bak på apparatet. sikkerhet Slå av og [...]
-
Página 75
h astighetsbryter Dette er kun til veiledning, og varierer avhengig av mengden i bollen og ingrediensene som mikses. k-sp ade røre smør og sukker hvitt start på minimum og øk gradvis til høyere hastighet vispe egg inn i smør/sukker bruk middels til høy hastighet vende i mel, frukt osv bruk lav til middels hastighet alt-i-ett-[...]
-
Página 76
slik bruker du akrylblender en A T282 1 Sørg for at tetningsringen er sikkelig påsatt knivenheten. 2 Hold undersiden av knivenheten og sett kniven inn i hurtigmikserens understell. Vri for å låse den godt på plass. 3 Ha ingrediensene i mikserglasset. 4 Sett lokket på mikserglasset og vri med klokken, og pass på at fliken på lokket faller ne[...]
-
Página 77
Kvern A T286 (hvis den medfølger) Bruk kver nen til kverning av urter , nøtter og kaffebønner . sikkerhet Ikke berør de skarpe knivene. Hold knivenheten unna bar n. Glasset og knivenheten skal kun brukes sammen med understellet som følger med. Ikke bland varme væsker i kvernen. Ikke ta av kvernen før kniven har stanset helt. [...]
-
Página 78
Bruk pulsfunksjonen til korte støt. Pulsfunksjonen fungerer så lenge bryteren holdes på plass. 9 Slå av apparatet og trekk støpselet ut av kontakten. 1 0 T a av tilbehøret. 1 1 Sett dekselet på uttaket for middels hastighet tilbake etter bruk. tips Skjær opp maten før du har den i bollen. Kjøtt, brød, grønnsaker og andre matvare[...]
-
Página 79
Saftsentrifuge A T285 (hvis den medfølger) Bruk saftsentrifugen til å presse saft fra frukt og grønnsaker . før du bruker saftsentrifugen fra Kenwood Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhet Ikke bruk saftpressen hvis [...]
-
Página 80
Multimatkvern A T281 (hvis den medfølger) Bruk multimatkver nen til å behandle rått og kokt kjøtt, fisk og nøtter . sikkerhet Forviss deg om at kjøttet er fritt for bein, fleskesvor o.l. før du maler det. Når du maler nøtter , skal du bare male noen få av gangen. V ent til skruen får tak i dem før du fyller på med mer . Bru[...]
-
Página 81
ennen Kenwood-lisälaitteen tai varusteen käyttämistä Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Osien peseminen: lisätietoja on Hoito ja puhdistaminen -kohdassa. T yönnä ylimääräinen virtajohto säilytystilaan laitteen takaosaan. turvallisuus K[...]
-
Página 82
nop euskytkin Nämä tiedot ovat vain ohjeellisia. T arvittava nopeus vaihtelee sekoitettavan määrän ja aineiden mukaan. v atkain rasvan ja sokerin vaahdottaminen: aloita pienellä nopeudella ja lisää nopeutta asteittain. kananmunien vatkaaminen: käytä normaalia tai suurta nopeutta. esimerkiksi jauhojen tai hedelmien kääntelemi[...]
-
Página 83
akryylikannun A T282 käyttäminen 1 V armista, että tiivisterengas on oikein sovitettu teräyksikköön. 2 Pidä teräyksikön alta kiinni ja aseta terät tehosekoittimen kantaan. Lukitse ne paikalleen kääntämällä. 3 Aseta ainesosat kannuun. 4 Sovita kannun kansi ja käännä se myötäpäivään paikalleen. Varmista, että kannen liitos ase[...]
-
Página 84
Mylly A T286 (jos sisältyy toimitukseen) Myllyn avulla voit hienontaa yrttejä tai jauhaa pähkinöitä tai kahvinpapuja. turvallisuus Älä koske teräviä teriä. Älä päästä lapsia teräosan lähelle. Käytä hienonnusastiaa ja teräosaa vain laitteen mukana toimitetun pohjan kanssa. Älä koskaan sekoita kuumia nesteitä myllys[...]
-
Página 85
Käytä sykäyspainiketta lyhyisiin virtasykäyksiin. Sykäys toimii niin pitkään kuin kytkintä pidetään paikallaan. 9 Kytke virta pois ja irrota virtajohto. 1 0 Irrota lisäosa. 1 1 Aseta keskinopeuden lähdön kansi paikalleen käytön jälkeen. vihjeitä Leikkaa ainekset palasiksi ennen niiden laittamista kulhoon. Liha, leipä, viha[...]
-
Página 86
Mehulinko A T285 (jos sisältyy toimitukseen) V oit lingota mehua hedelmistä ja vihanneksista mehulingon avulla. turvallisuus Mehulinkoa ei saa käyttää, jos suodatin on vaurioitunut. Suodattimen pohjassa olevat leikkuuterät ovat hyvin teräviä. Käsittele suodatinta ja puhdista se varovasti.. Käytä ainoastaan pakkauksen mukana t[...]
-
Página 87
Monitoimimylly A T281 (jos sisältyy toimitukseen) V oit jauhaa monimyllyssä raakaa tai kypsää lihaa, kalaa ja pähkinöitä. turvallisuus V armista aina ennen jauhamista, että luut ja kamara jne. on irrotettu lihasta. Pähkinöitä jauhettaessa syötä vain muutama pähkinä kerrallaan. Älä syötä lisää, ennen kun edellä lisätyt[...]
-
Página 88
Kenwood cihazınızı/ek parçalarını kullanmadan önce Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Parçaları yıkayın: bkz. ‘bakım ve temizlik’. Kablonun fazlasının cihazın arkasındaki kablo saklama bölümüne itin. güvenlik Alet/ek pa[...]
-
Página 89
hız anahtarı Bunlar sadece rehberdir ve kasedeki karışımın ve karışan maddelerin miktarına dayanarak farklılık gösterecektir . çı rpıcı yağ ve şeker kremalaştırma en yavaşta başlar gittikçe hızlanır . kremalaşmış karışımlara çırpılmış yumurta koyarken ortadan yüksek hıza doğru gidin un, meyva, vs e[...]
-
Página 90
akrilik blender A T282 ’yi kullanmak için 1 Sızdırmazlık halkasının bıçak ünitesine doğru yerleştiğinden emin olun. 2 Bıçak ünitesini altından tutun ve bıçakları su ısıtıcısının tabanına yerleştirin. Donanımı yerine sağlam kilitlemek için çevirin. 3 Malzemelerinizi haznenin içine koyun. 4 Kapağı hazneye yerleşt[...]
-
Página 91
Ö ğütücü A T286 (varsa) Değirmeni bitki, fındık ve kahve tanelerini öğütmek için kullanın. güvenlik Keskin kenarlara dokunmayın. Bıçak kısmını çocuklardan uzak tutun. Kaseyi ve bıçağı yalnızca verilen taban ile birlikte kullanın. Öğütücü içinde asla sıcak sıvı karıştırmayın. Bıçaklar tamamen[...]
-
Página 92
8 Çalıştırın ve istenen kıvama gelene kadar işletin. Doğrama fonksiyonları için yüksek hız öneririz. Puls’ı gücün kısa aralıklar için kullanın. Puls, anahtar bu pozisyonda tutulduğu sürece çalışacaktır . 9 Kapatın ve prizden çekin. 1 0 Eki çıkartın. 1 1 Kullandıktan sonra orta hızlı dış kapağı tekrar yerl[...]
-
Página 93
narenciye sıkacağı Not: Bu ek yalnızca A T284 yemek işlemci ile birlikte kullanılabilir . Sert meyve sıkacağınızı portakal, limon, misket limonu ve greyfurt gibi sert meyveleri sıkmak için kullanınız. parçalar sıkma konisi süzgeç sert meyve sıkacağının kullanımı 1 Orta hız dış kapağını kaldırarak çıkartın [...]
-
Página 94
Meyve suyu sıkıcıyı sökmek için montaj işleminin tam tersini yapın ancak posa haznesini çıkartmak için posa haznesi çıkartma koluna bastırın. Narenciye Alternatif olarak eğer büyük miktarda meyve veya sebze suyu sıkmak istiyorsanız ve sadece kabı ve posa haznesini boşaltmak istiyorsanız aşağıdakileri yapın:- 1 Cihazı[...]
-
Página 95
servis ve müşteri hizmetleri Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir . Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: cihazınızın kullanımı veya servis veya tamir Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun. Kenwood ta[...]
-
Página 96
před použitím spotřebiče/nástavců Kenwood Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . Mytí dílů: viz kapitola „údržba a čištění“ Přebytečnou délku napájecího kabelu zasuňte do ukládacího prostoru na zadní[...]
-
Página 97
pokyny pro přípravu chleba důležit é upozornění Nepokoušejte se zpracovat větší množství surovin než je uvedené maximum – mohli byste stroj přetížit. Menší pohyby hlavy mixéru při mixování těžkých náplní, např. chlebového těsta, jsou normální. Přísady se nejlépe smísí, pokud jako první nalijete [...]
-
Página 98
používání akrylového mixéru A T282 1 Zkontrolujte, zda je na nožové jednotce správně nasazené těsnění. 2 Uchopte zespoda nožovou jednotku a přiložte ji ke dnu nádoby . Otočte a pevně utáhněte. 3 Do nádoby nalijte a vhoďte suroviny . 4 Na nádobu přiložte víko a otočte po směru hodinových ručiček tak, aby výstupek na[...]
-
Página 99
M lý ne k A T286 (pokud je součástí balení) Mlýnek používejte k mletí koření, ořechů a kávových zrn. bezpeïnost Nedotýkejte se ostrých nožu. Chrante nože s príslušenstvím pred detmi. Používejte pouze nádobu a nože s príslušenstvím s dodávanou základnou. V mlýnku nikdy nemixujte velmi horké tekutiny . ?[...]
-
Página 100
P okud není nástavec správně sestaven nebo správně nasazen na kuchyňský přístroj nebo pokud není nasazen kryt rychlého náhonu, nebude nástavec fungovat. 7 Nasaďte pěchovátka. 8 Sepněte přístroj a nechte jej běžet, dokud surovina nedosáhne požadované konzistence. Pro sekání většiny potravin doporučujeme nastavit vys[...]
-
Página 101
lis na citrusové plody Upozornění: T ento nástavec lze použít pouze jako příslušenství kuchyňského robota A T284. Odšťavovač citrusových plodů se používá pro vymačkávání šťávy z citrusových plodů, např. z pomerančů, citrónů nebo grapefruitů. popis kužel cedník jak se odšťavovač citrusů používá 1 N[...]
-
Página 102
Příslušenství sejměte a rozeberte v opačném pořadí. Nejprve však stiskněte páčku k uvolnění nádoby na dužinu. Chcete-li získat větší množství šťávy a potřebujete pouze vyprázdnit pohárek a nádobu na dužinu, postupujte podle následujících kroků:- 1 Přístroj vypněte a napájecí kabel vytáhněte ze zásuvky [...]
-
Página 103
servis a údržba Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: se způsobem použití výrobku, s jeho údržbou nebo s opravami, obraťte se na tu pr[...]
-
Página 104
a Ke nw ood-készülék/tartozék használata előtt Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Mosogassa el a készülék alkatrészeit: lásd a ’karbantartás és tisztítás’ részt. A felesleges vezetéket tolja a készülé[...]
-
Página 105
tanácsok a kenyérkészítéshez fi gyelem Ne lépje túl a feltüntetett maximális kapacitást, különben túlterheli a készüléket. A keverőfej bizonyos mozgása normális, amikor nagy terheléssel járó keverésről, például kenyértésztáról van szó. Az összetevők akkor keverednek legjobban, ha előbb a folyadékot ön[...]
-
Página 106
az A T282 akril turmixgép használata 1 Győződjön meg róla, hogy a tömítőgyűrűt megfelelően rögzítette a forgókés-egységre. 2 Az alsó része felől tartva helyezze a forgókés-egységet a turmixedény aljzatába. A stabil rögzítéshez fordítsa el a forgókés-egységet. 3 Helyezze a hozzávalókat a turmixedénybe. 4 Helyezze a[...]
-
Página 107
A T286 da ráló (ha tartozék) A darálót füvek, dió és babkávé darálására használja. elsò a biztonság Ne érjen hozzá a forgókés éleihez. A forgókés egység gyerekektől távol tartandó. Az edény és a késkészlet kizárólag a csomagolásban található géptesttel használható. A darálóba ne öntsön forró f[...]
-
Página 108
6 Helyezze a fedelet az edényre úgy , hogy az adagolócső a sebességkapcsoló felett helyezkedjék el, és forgassa az óramutató járásával megegyező irányba, ügyelve arra, hogy a fedélen lévő fül az edény fogórészén lévő résbe illeszkedjék . A megfelelő pozíciót az jelzi, hogy a jelölések egymással egy vonalban hel[...]
-
Página 109
citrusfacsaró Figyelem! Ez a kiegészítő tartozék kizárólag az A T284 típusú robotgéphez használható. A citrusfacsaró citrusfélék – pl. narancs, citrom, grape fruit – levének kinyerésére szolgál. a készülék részei prés szűrő a citrusfacsaró használata 1 V egye le a közepes sebességű kimenet tetejét . 2[...]
-
Página 110
A gyümölcsfacsaró szétszereléséhez fordítsa meg az összeszerelési eljárást, de nyomja le a pépgyűjtő kioldó karját a pépgyűjtő eltávolításához az alapegységről. Ha nagyobb mennyiségű gyümölcsöt vagy zöldséget facsar ki, és csak ki akarja üríteni a poharat és a pépgyűjtőt, kövesse az alábbi eljárást:- 1[...]
-
Página 111
szerviz és vevőszolgálat Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy , a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: a készülék használatával vagy a karbantartással vagy a javítással kapcsolatban, forduljon az elárusítóhely[...]
-
Página 112
przed użyciem urządzenia/nasadek Kenwood Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety . Umyć części (zob. część pt. „konserwacja i czyszczenie”). Niepotrzebną część przewodu wsunąć do schowka, znajd[...]
-
Página 113
wskazówki dotyczące wyrobu chleba w a żne Nigdy nie przekraczaj podanych maksymalnych ilości – bo przeciążysz maszynę. Przemieszczenia głowicy miksera normalny przy wymieszaniu ciężkih produktów , takich jak gęste ciasto. Wszystkie składniki najlepiej miksować po umieszczeniu najpierw składników płynnych. Co jaki?[...]
-
Página 114
Ble nde ry A T282 i A T283 (jeżeli załączone w zestawie) Blendera można używać do przygotowywania zup, napojów, pasztetów , majonezu, bułki tartej, do kruszenia ciastek, a także do siekania orzechów i kruszenia lodu. bezpieczeństwo obsługi Przed miksowaniem, składniki płynne należy ostudzić do temperatury pokojowej. Nie dot[...]
-
Página 115
zupa z marchewki i kolendry składniki 25 g masła 1 pokrojona cebula 1 rozgnieciony ząbek czosnku 750g marchwi, pociętej na kostki 1,5 cm (ewentualnie do lżejszej zupy wziąć 600g marchwi, pociętej na kostki 1,5 cm) zimny bulion z kurczaka 10-15 ml (2-3 łyżeczki) zmielonej kolendry sól, pieprz sposób przyrządzania 1 Roztopić masło na r[...]
-
Página 116
Robot kuchenny A T284 (jeżeli załączony w zestawie) Robot kuchenny służy do rozdrabniania, szatkowania, rozcierania oraz krojenia składników na plasterki. Do wyciskania soku z owoców cytrusowych służy wyciskarka do cytrusów (jeżeli została załączona w zestawie), której można używać wyłącznie z robotem kuchennym A T284. uwaga Wy[...]
-
Página 117
użyć noża/ szatkownicy/ tarki f unkcja tarcz tnących krajarka/szatkownica T arcze i są odwracalne: jedna strona kroi, a druga szatkuje. Można kroić ser, marchew , ziemniaki, kapustę, ogórki, cukinię, buraki i cebulę. Ponadto można szatkować ser , marchew, ziemniaki i produkty żywnościowe o podobnej konsystencji. Wybrana przez[...]
-
Página 118
S okowirówka A T285 (jeżeli załączona w zestawie) Sokowirówka odśrodkowa przeznaczona jest do wyciskania soku z owoców i warzyw . bezpieczeństwo obsługi Nie należy eksploatować sokowirówki, jeśli filtr jest uszkodzony . Ostrza przy podstawie filtra są bardzo ostre, podczas użytkowania i czyszczenia filtra należy zachowywać [...]
-
Página 119
Wiel ofunkcyjna maszynka do mielenia A T281 (jeżeli załączona w zestawie) Wielofunkcyjna maszynka do mielenia służy do mielenia surowego i gotowanego mięsa oraz ryb i orzechów . bezpieczeństwo obsługi Zawsze usuæ koæci, skórë itp. przed mieleniem miësa. Mielåc orzechy wrzucaj tylko po kilka na raz i poczekaj, a¯ ÿruba je we[...]
-
Página 120
пере д использованием инструмента/насадки Kenwood Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Части блендера нуждаются в промыв[...]
-
Página 121
советы При необходимости выключите электроприбор и очистите внутренние стенки чаши с помощью лопаточки. Лучше всего взбивать яйца, температура которых соответствует комнатной темпера?[...]
-
Página 122
Бле ндер AT282 и AT283 (если поставляется) Пользуйтесь блендером при приготовлении супов, напитков, паштетов, майонеза, панировочных сухарей, бисквитной крошки, измельчения орехов и льда. Меры бе з[...]
-
Página 123
морковный суп с кориандром и нгредиенты 25 г сливочного масла 1 мелко нарезанная луковица 1 зубчик мелко измельченного чеснока 750 г моркови, порезанной на кубики размером 1,5 см (для бол?[...]
-
Página 124
К омбайн AT284 (если поставляется) Насадки комбайна используются для измельчения, нарезки, рубки и натирания. Пресс для цитрусовых (если поставляется) можно использоваться для получения соков и[...]
-
Página 125
использовать слайсер/шредер/распатор какие функции выполняют режущие пластины ломтерезка/шинковка Пластины и являются двусторонними: одна сторона пластины режет продукты на ломтики, а[...]
-
Página 126
дополнительная насадка Примечание: Данное приспособление может использоваться только вместе с кухонным комбайном AT284. Данный прибор предназначен для выжимания сока из цитрусовых, например,[...]
-
Página 127
Неправил ьно собранная или неправильно установленная на кухонную машину насадка работать не будет. Она также не будет работать, если не установлена крышка адаптера средней скорости. 9 Вклю[...]
-
Página 128
Уход и очистка Перед тем, как снимать насадки, выключите прибор и отключите его от сети. Перед началом чистки полностью разберите насадку. Помойте все детали в горячей мыльной воде, зат?[...]
-
Página 129
π π ρ ρ ι ι ν ν χ χ ρ ρ η η σ σ ι ι μ μ ο ο π π ο ο ι ι ή ή σ σ ε ε τ τ ε ε τ τ η η σ σ υ υ σ σ κ κ ε ε υ υ ή ή / / τ τ α α ε ε ξ ξ α α ρ ρ τ τ ή ή μ μ α α τ τ α α K K e e n n w w o o o o d d iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia le[...]
-
Página 130
, [...]
-
Página 131
Μ Μ π π λ λ έ έ ν ν τ τ ε ε ρ ρ A A T T 2 2 8 8 2 2 κ κ α α ι ι A A T T 2 2 8 8 3 3 ( ( ε ε ά ά ν ν π π α α ρ ρ έ έ χ χ ο ο ν ν τ τ α α ι ι ) ) , , ?[...]
-
Página 132
25 1 1 750 . , 1,5 ?[...]
-
Página 133
. ?[...]
-
Página 134
1 , . 2 ?[...]
-
Página 135
Να θέτετε πάντα εκτός λειτουργίας και να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα προτού αφαιρέσετε το εξάρτημα από την κουζινομηχανή. Αποσυναρμολογήστε ε[...]
-
Página 136
Τ Τ ο ο ε ε ξ ξ ά ά ρ ρ τ τ η η μ μ α α δ δ ε ε ν ν θ θ α α λ λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ή ή σ σ ε ε ι ι ε ε ά ά ν ν δ δ ε ε ν ν έ έ χ χ ε ε ι ι σ σ υ υ ν ν α α ρ ρ μ μ ο ο λ λ ο ο γ γ η η θ θ ε ε ί ί σ σ ω ω σ σ τ τ ά ά ή ή ε ?[...]
-
Página 137
Μ Μ η η χ χ ά ά ν ν η η μ μ α α ά ά λ λ ε ε σ σ η η ς ς π π ο ο λ λ λ λ α α π π λ λ ώ ώ ν ν χ χ ρ ρ ή ή σ σ ε ε ω ω ν ν A A T T 2 2 8 8 1 1 ( ( ε ε ά ά ν ν π π α α ρ ρ έ έ χ χ ε ε τ τ α α ι ι ) ) Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα άλεσης πολ[...]
-
Página 138
pred používaním zariadenia/príslušenstva Kenwood Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich pre budúcnosť. Odstráňte všetky obaly a štítky . Poumývajte jednotlivé časti: pozri ošetrovanie a čistenie Prebytočnú šnúru zatlačte do odkladacieho priestoru šnúry v zadnej časti zariadenia. bezpe[...]
-
Página 139
poznámky k príprave chleba dô ležit é upozornenie Nikdy neprekračujte maximálne množstvá uvedené nižšie – dôjde k preťaženiu zariadenia. Pri spracovaní hustých zmesí, ako je cesto na chlieb, sú niektoré pohyby hlavy kuchynského robota normálne. Ingrediencie sa najlepšie zmiešajú vtedy , ak najprv vložíte tek[...]
-
Página 140
používanie akrylového mixéra A T282 1 Uistite sa, že tesniaci krúžok je založený na nožovej jednotke správne. 2 Nožovú jednotku chyťte za jej spodnú časť a vložte ju do základne mixovacej nádoby . Pootočte ňou, aby ste ju zaistili do potrebnej pozície. 3 Do mixovacej nádoby vložte dané zložky . 4 Na mixovaciu nádobu zalo[...]
-
Página 141
M ly nče k A T286 (ak je dodaný) Mlynček (pokiaľ je v dodávke) používajte na mletie byliniek, orechov a kávových zŕn. bezpečnosť Nedotýkajte sa ostrých nožov . Nožovú jednotku skladujte mimo dosahu detí. Nádobu a nožovú jednotku používajte len s dodaným podstavcom. V mini mlynčeku nikdy nemixujte horúce tekutin[...]
-
Página 142
A k toto príslušenstvo nebude správne zmontované alebo správne založené do kuchynského robota alebo ak na výstupe pre vysokú rýchlosť nebude založený kryt, nebude fungovať. 7 Založte posúvače. 8 Zariadenie zapnite a potraviny spracovávajte, kým nebudú žiadanej konzistencie. Pre väčšinu rezacích funkcií odporúčame vy[...]
-
Página 143
odšťavovač citrusového ovocia Poznámka: T ento nadstavec možno používať len spolu s nadstavcom na spracovanie potravín A T284. Odšťavovač citrusového ovocia je určený na vytláčanie šťavy z citrusového ovocia, ako sú napríklad pomaranče, citróny , limety a grepy . popis súčastí kužeľ sitko používanie odšťavo[...]
-
Página 144
9 Zapnite rýchlosť č. 3 a potraviny vložte do plniacej trubice. Rovnomerným pohybom ich tlačte posúvačom nadol – ni kdy nevkladajte do plniacej trubice prsty . 1 0 Zariadenie vypnite a odpojte z elektrickej siete. 1 1 Po použití založte kryt na výstup pre vysokú rýchlosť spodného mixéra. Pri rozoberaní tohto zariadenia postupujt[...]
-
Página 145
servis a starostlivosť o zákazníkov Keď sa poškodí prívodná elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť firma KENWOOD alebo pracovníci oprávnení firmou KENWOOD. Pokiaľ potrebujete pomoc pri nasledovných problémoch: používanie vášho zariadenia servis alebo opravy Kontaktujte obc[...]
-
Página 146
Пере д першим використанням приладу/насадки Kenwood: Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Промийте всі компоненти: ?[...]
-
Página 147
К орисні поради Час від часу вимикайте прилад та знімайте залишки інгредієнтів зі стінок чаші за допомогою лопатки Для збивання краще використовувати яйця кімнатної температури. Перш[...]
-
Página 148
Бле ндер AT282 або AT283 (якщо входить до комплекту) Блендер призначений для приготування супів, напоїв, паштетів, майонезу, хлібної кришки, кришки із печива, подрібнення горіхів та льоду. заходи бе[...]
-
Página 149
Морквяний суп із коріандром інгредієнти 25 г масла 1 цибуля, порізати 1 зубчик часнику, подрібнити 750 г моркви, порізати кубиками 1, 5 см завдовжки (або для дієтичного супу – 600 г моркви, порізати к[...]
-
Página 150
К ухонний комбайн AT284 (якщо входить до комплекту) Використовуйте насадку «Кухонний комбайн» для подрібнення, нарізання соломкою, шаткування та натирання. Соковижималку для цитрусових (якщо в[...]
-
Página 151
стандартне тонке нарізання цей диск призначений для нарізання картоплі соломкою та твердих інгредієнтів для салатів та соусів (наприклад, брукви та огірків). диск для екстра крупного шатк?[...]
-
Página 152
С оковижималка із центрифугою AT285 (якщо входить до комплекту) Використовуйте соковижималку з центрифугою для приготування соків із фруктів та овочів. заходи безпеки Не використовуйте соко[...]
-
Página 153
Бага тофункціональний подрібнювач AT281 (якщо входить до комплекту) Ви можете використовувати подрібнювач для обробки м'яса, риби чи горіхів – сирих та готових. заходи безпеки Перед рубко?[...]
-
Página 154
«∞LHd±W ±∑Fbœ… «ôß∑ªb«±U‹ «∞Luœ¥q 182TA (≠w •U∞W «∞∑eË¥b œ«îq ÅMbË‚ «∞∂Ol) ¥LJMp «ß∑ªb«Â «∞LHd±W ±∑Fbœ… «ôß∑ªb«±U‹ ∞LFU∞πW «∞K∫r «∞MOT Ë«∞LDNw Ë√¥CUÎ «_ßLU„ Ë«∞LJºd«‹. «∞ºö±W ¢QØb ±s ≈“«∞W «∞FEU ˫∞IAd… ±s [...]
-
Página 155
´BU¸… «∞Ddœ «∞LdØeÍ «∞Luœ¥q 582TA (≠w •U∞W «∞∑eËœ œ«îq ÅMbË‚ «∞∂Ol) «ß∑ªb «∞FBÒU¸… «∞b«zd¥W ≠w «ß∑ªd«Ã «∞FBOd ±s «∞HUØNW Ë«∞ªCd«Ë«‹. «∞ºö±W ô ¢º∑ªb «∞FBÒU¸… ≈–« ØUÊ «∞Ld®` ¢U∞HUÎ. ®Hd«‹ «∞∑IDOl «∞Lu§uœ?[...]
-
Página 156
∞s ¥FLq «∞L∫Ko ≠w •U∞W ¢πLOFt √Ë ¢dØO∂t °AJq ¨Od Å∫O` ≠w §NU“ ¢∫COd «∞DFU √Ë ≠w •U∞W ´b ¢dØOV ¨DU¡ ±ªdà «∞ºd´W «∞FU∞OW. 7 £∂ÒX «∞Cu«¨j. 8 Ær °U∞∑AGOq Ë°b¡ «∞FLq •∑v ¢∫Bq ´Kv «∞M∑OπW «∞LDKu°W. ≤MB` °Uß∑ªb«Â ßd´W ±d¢HFW ?[...]
-
Página 157
«∞LD∫MW «∞Luœ¥q 682TA (≠w •U∞W «∞∑eË¥b œ«îq ÅMbË‚ «∞∂Ol) «ß∑ªb±w «∞LD∫MW ∞D∫s «_´AU» Ë«∞LJºd«‹ Ë•∂u» «∞INu…. «∞ºö±W ô ¢KLf «∞AHd… «∞∫Uœ…. «°o «∞AHd… °FOb… Øq «∞∂Fb ´s «ô©HU‰. «ß∑FLq ≠Ij «∞u´U¡ ËË•b… «∞AHd…[...]
-
Página 158
«ß∑ªb«Â «∞ªö◊ «_Ød¥KOp 282TA 1 ¢QØb ±s Å∫W ¢∏∂OX •KIW «∞ºb ≠w Ë•b… «∞AHd…. 2 √±ºp «∞πU≤V «∞ºHKw ±s Ë•b… «∞AHd… Ë√œîq «∞AHd«‹ ≠w ÆU´b… «∞LºOq. ∞n ∞∑∏∂OX «∞LπLu´W ≠w ±JU≤NU. 3 {l «∞LJu≤U‹ ≠w «ù°d¥o. 4 ¸ØV «∞GDU¡ ≠w «ù[...]
-
Página 159
îDU· «∞FπOs «ß∑ªb «∞ºd´W «∞LMªHCW Ë«∞L∑ußDW «∞ºFU‹ «∞IBuÈ ±FπMU‹ ÆBOd… «∞IAd… 054 à ©∫Os ØOJW «ßHMπOW (±eà °Ld•KW Ë«•b…) 61 Øπr ≈§LU∞w «∞Le¥Z ±e¥Z ØOJW «∞HUØNW 81 Øπr ≈§LU∞w «∞Le¥Z ´πOMW «∞ª∂e 005 à ©∫Os °OU÷ «∞∂Oi 8 {U°j ±?[...]
-
Página 160
Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“/±K∫IU‹ doowneK «Ædzw «∞∑FKOLU‹ «∞∑U∞OW Ë«•∑HEw °NU ≠w «∞L∑MUˉ ∞öß∑ªb«±U‹ «∞Lº∑I∂KOW «∞Ld§FOW. √“¥Kw ±Ju≤U‹ «∞∑GKOn Ë√¥W ±KBIU‹. «¨ºKw «_§e«¡ «∞LºLuÕ °GºKNU: ¸«§Fw ƺr "«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn"[...]
-
Página 161
[...]
-
Página 162
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshir e PO9 2NH 41142/1[...]