Ir para a página of
Manuais similares
-
Exhaust hood
Siemens LC45950
140 páginas -
Exhaust hood
Siemens LC46950
123 páginas -
Exhaust hood
Siemens LC46952
80 páginas -
Exhaust hood
Siemens LC46652
80 páginas -
Exhaust hood
Siemens LC45952EU
76 páginas -
Exhaust hood
Siemens LC46651EU
76 páginas -
Exhaust hood
Siemens LC656BB30
108 páginas -
Exhaust hood
Siemens LC64BA521B
16 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Siemens LC46952. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSiemens LC46952 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Siemens LC46952 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Siemens LC46952, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Siemens LC46952 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Siemens LC46952
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Siemens LC46952
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Siemens LC46952
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Siemens LC46952 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Siemens LC46952 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Siemens na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Siemens LC46952, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Siemens LC46952, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Siemens LC46952. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
LC 46 . . 2 Gebrauchs- und Montageanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et notice de montage Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift Istruzioni d’uso e per il montaggio Instrucciones de uso y de montaje Instruções de serviçio e de montagem de en fr nl it es pt[...]
-
Página 2
2 de Seite 0 3–1 3 en page 14 – 24 fr page 25 – 35 nl pagina 36 – 46 it pagina 47 – 57 es página 57 – 68 pt página 69 – 79 Abb. 1 ELEKTRO ELECTR. ELETT . EL. Abb. 1 GAS GAZ KAASU GASS min. 650 min. 550[...]
-
Página 3
3 Gerätebeschreibung Gebrauchsanleitung Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Fr eie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei von Fett und Geruch. D Bei Abluftbetrieb der Dunstabzu[...]
-
Página 4
4 Störungen Bei eventuellen Rückfragen oder Störungen, Kundendienst anrufen. (Siehe Kundendienststellenverzeichnis). Bei Anruf bitte angeben: E-Nr . FD T ragen Sie die Nummer n in obige Felder ein. Die Nummern sind auf dem T ypenschild, nach Abnahme der Fettfilter , im Innenraum der Dunstabzugshaube zu finden. V or dem ersten Benutzen Wichtige[...]
-
Página 5
5 Der Küchendunst wir d am wirkungsvollsten beseitigt durch: ❑ Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn. ❑ Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende. Bedienen der Dunstabzugshau be Einschalten des Lüfters: ❑ Drücken Sie die T aste +. Einstellen der gewünschten Lüfterstufe: ❑ Drücken Sie die T aste +[...]
-
Página 6
6 Filter und W artung 3. Bauen Sie die Fettfilter ein. W echsel des Aktivkohlefilters: ❑ Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 Stunden) müssen die Aktivkohlefilter ungefähr 1 x im Jahr ausgetauscht werden. ❑ Der Aktivkohlefilter ist im Fachhandel erhältlich (siehe Sonderzubehör). ❑ Nur Originalfilter verwenden. Dadurch wir d die opt[...]
-
Página 7
7 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw . Ausschalten der Sicherung stromlos machen. ❑ Beim Reinigen der Fettfilter die zugänglichen Gehäuseteile von abgelagertem Fett reinigen. Dadurch wir d der Brandgefahr vorgebeugt und die optimale Funktion bleibt erhalten. ❑ Zum Reinigen der Dunstabzugshaube heiße Sp?[...]
-
Página 8
8 Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch- geräten: Bei der Montage von Gaskochstellen sind die national einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen (z. B. in Deutschland: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI) zu beachten. Es müssen die jeweils gültigen Einbau- vorschriften und die Einbauhinweise der Gas-Ge[...]
-
Página 9
9 Vo r der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt dur ch die Außen- wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Ent- lüftung von Aufstellungsräumen von Feuer- stätten dient, abgegeben werden. Bei de[...]
-
Página 10
10 Vo r der Montage ❑ Flachkanäle müssen einen gleichwer- tigen Innenquerschnitt wie Rundrohr e haben. Sie sollten keine scharfen Umlenkun- gen haben. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 ❑ Bei abweichenden Rohrdur ch- messern: Dichtstreifen einsetzen. ❑ Bei Abluftbetrieb für ausreichend Zuluft sorgen. Anschluss Abluftrohr l 125 mm[...]
-
Página 11
11 Elektrischer Anschluss Vo r der Montage Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst direkt hinter der Kaminverblendung anbringen. Elektrische Daten: Sie sind auf dem T ypenschild nach Abnahme der Filterrahmen – im Innenraum des Gerät[...]
-
Página 12
12 Einbauen Die Dunstabzugshaube ist für die Montage an die Küchenwand vorgesehen. 1. Fettfilter abnehmen (siehe Gebrauchs- anleitung). 2. V on der Decke bis zur Unterkante der Dunstabzugshaube eine Mittellinie an die W and anzeichnen. 3. Mit Hilfe der Schablone Positionen für die Schrauben an der W and anreißen. Auf Mindestabstand Kochste[...]
-
Página 13
13 Einbauen 0 8. Die beiden unter en Sechskant- schrauben eindrehen. V or dem Festdrehen der 4 Schrauben ist die Dunstabzugshaube auszurichten. 11. Schutzfolie an den beiden Kaminverblendungen abziehen. V ermeiden Sie Beschädigungen der empfindlichen Oberflächen. 12. Die beiden T eile der Kaminverblendung ineinander schieben (Schlitze a[...]
-
Página 14
14 Appliance description Operating Instructions Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor -hood fan extracts the kit- chen vapours and conveys them through the grease filter into the atmospher e. ❑ The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours. ❑ The kitchen is kept almost free of gr ease and odours. D When th[...]
-
Página 15
Before using for the first time If you encounter a problem If you have any questions or if a fault occurs, please call Customer Service. (See list of Customer Service r epr esentatives). When you call, please quote the following: E-Nr . FD Enter the relevant numbers into the box above. The E-Nr . (product no.) and FD (production date) ar e shown o[...]
-
Página 16
16 The most ef fective method of removing vapours produced during cooking is to: ❑ Switch the ventilator ON as soon as you begin cooking. ❑ Switch the ventilator OFF a few minutes after you have finished cooking. Operating procedur e Switching the fan ON ❑ Press the + button. Setting the requir ed fan speed: ❑ Press the + button. The f[...]
-
Página 17
Filters and maintenance 3. Engage the lug. Removing the filter: Wa r ning: The halogen bulbs must be switched off and cool. 1. Remove the metal filters. 2. Press in the lug and r emove the activated carbon filter . 2. Insert the activated carbon filter . Removing and inserting the metal grease filters: Wa r ning: The halogen bulbs must be swit[...]
-
Página 18
18 Cleaning and care Disconnect the extractor hood from the electricity supply by pulling out the mains plug or switching it off at the fuse box. ❑ At the same time as you clean the grease filters, clean of f any grease fr om all accessible parts of the housing. This significantly reduces the fir e hazard and ensures that the extractor hood pe[...]
-
Página 19
19 Important information Installation Instructions: Additional information concerning gas cookers: When installing gas hotplates, comply with the relevant national statutory re gulations (e.g. in Germany: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI). Always comply with the curr ently valid r egulations and installation instructions supplied by [...]
-
Página 20
20 Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or dir ectly through the outside wall into the open. D Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that is currently used for other purposes, nor into a shaft that is used for ventilating rooms in which stoves or fir[...]
-
Página 21
21 Prior to installation ❑ Flat ducts must have an internal cross- section that equates to that of round pipes. There should be no sharp bends. l 100 mm approx. 1 78 cm 2 l 125 mm approx. 113 cm 2 ❑ If pipes have differ ent diameters: Insert sealing strip. ❑ For exhaust-air mode, ensure that there is an adequate supply of fr esh air . Connect[...]
-
Página 22
22 Electrical connection This is what you have to do: 1. Connect the green and yellow (Earth) wire to the terminal in the plug marked ‘E’ or with the symbol ( ), or coloured gr een or green and yellow . 2. Connect the blue (Neutral) wire to the terminal in the plug marked ‘N’ or coloured black. 3. Connect the brown (Live) wir e to the termi[...]
-
Página 23
23 Installation This extractor hood is intended to be mounted onto the kitchen wall. 1. Remove the grease filter (r efer to Operating Instructions). 2. Draw a line on the wall from the ceiling to the lower edge of the hood at the centre of the location wher e the hood is going to be mounted. 3. Using the template, mark positions on the wall for th[...]
-
Página 24
24 Installation 0 8. Scr ew in the two lower hexagon head cap screws. Befor e the 4 screws ar e tightened down, align the extractor hood properly . 11. Remove the pr otective film from the two flue ducts. T ake care not to damage the surfaces which are susceptible to scratches etc. 12. Push both sections of the flue panelling together (s[...]
-
Página 25
25 Description de l'appareil Modes de fonctionnement Air évacué à l'extérieur: ❑ Le ventilateur de la hotte aspire les buées de cuisson qui traversent un filtre à graisse avant de regagner l'atmosphère extérieur e. ❑ Ce filtre r etient les particules grasses solides en suspension dans les buées de cuisson. ❑ Les part[...]
-
Página 26
26 Dérangements Si vous avez des questions à poser ou en cas de dérangement, appelez s.v .p. le service après-vente. (V oir la liste des agences du service après- vente). Lors de votre appel, veuillez mentionner les numéros suivants: N° E FD Inscrivez les numéros corr espondants de votre hotte dans le cadr e ci-dessus. Ces numéros se tr ou[...]
-
Página 27
27 La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: ❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson. ❑ Eteindre la hotte aspirante quelques seulement minutes après la fin de la cuisson. Utilisation de la hotte aspirante Enclenchement du ventilateur: ❑ Appuyez sur la touche +. Réglage du ventilateur su[...]
-
Página 28
28 Filtre et entr etien 3. Remontez les filtres à graisse. Changement du filtre à charbon actif: ❑ Hotte fonctionnant normalement (1 à 2 heures par jour), il faudra changer les filtres à charbon actif envir on 1 fois par an. ❑ V ous pouvez vous procurer un filtr e à charbon actif de rechange dans le commerce spécialisé. V oir la sect[...]
-
Página 29
29 Nettoyage et entretien A vant tout nettoyage et entr etien, mettez d'abord la hotte hors tension en débran- chant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible. ❑ Lors du nettoyage des filtres à graisse, nettoyez la graisse qui s'est déposée dans les endroits accessibles du corps de hotte. V ous pr?[...]
-
Página 30
30 Remarques importantes Notice de montage: Remarques supplémentair es concernant les cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillez r especter les dispositions légales en vigueur dans votre pays (En Allemagne par ex: les Règles technique TRGI régissant l'installation du gaz). Respectez les pr escriptions et consignes[...]
-
Página 31
31 A vant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par un conduit d'aération ou directement à l'air libre par traversée du mur extérieur . D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant des fumées ou des gaz de combustion, ni vers u[...]
-
Página 32
Si la hotte évacue l’air à l’extérieur , incorporer un volet anti-r efoulement s’il n’y en a pas déjà un dans le conduit d’éva- cuation ou dans le conduit d’évacuation ou dans la ventouse télescopique. Si l’appareil a été fourni sans volet anti- r efoulement, vous pouvez vous le pr ocurer dans le commerce spécialisé. Monta[...]
-
Página 33
33 Branchement électrique La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra être branchée que dans une prise secteur à contacts de terre réglementair e- ment posée. Installer cette prise autant que possible directement derrièr e le capotage de la hotte. Caractéristiques électriques: V ous les trouverez après avoir r etiré le cadre pour fi[...]
-
Página 34
34 Encastrement Cette hotte aspirante est prévue pour le montage contre le mur de la cuisine. 1. Retirer le filtr e à graisse (voir la notice d'utilisation). 2. Sur le mur , tracez une ligne médiane allant du plafond jusqu'au bord inférieur de la hotte aspirante. 3. Posez le gabarit contre le mur et marquez grâce à lui l'empla[...]
-
Página 35
35 Encastrement 0 8. V issez les vis hexagonales du bas. A vant de visser ces 4 vis à fond, ajuster la hotte aspirante en position. 11. Retir ez la pellicule de plastique protégeant les deux capots en inox. Evitez d'endommager les surfaces lisses en acier inox. 12. Insér er l'un dans l'autre les deux éléments du capotage[...]
-
Página 36
36 Beschrijving van het apparaat Gebruiksmogelijkheden Gebruik met luchtafvoer: ❑ De ventilator van de afzuigkap zuigt de keukenwasem aan en leidt deze via het vetfilter naar buiten. ❑ Het vetfilter neemt de vaste bestanddelen van de keukenwasem op. ❑ De keuken blijft in grote mate vrij van vet en reuk. D Als de wasemafzuigkap wordt gebruik[...]
-
Página 37
Storingen Bij eventuele vragen of storingen kunt u bellen met de klantenservice. (Zie de lijst met klantenservicecentra). Geeft u bij het telefoongesprek op: E-nr . FD V ul het nummer in de bovenstaande vakjes in. De nummers staan op het typeplaatje dat u vindt in de binnenruimte van de afzuigkap nadat u het filterrooster hebt verwijderd. Vóór h[...]
-
Página 38
38 De keukenwasem wordt op de doeltref fendste manier verwijderd door: ❑ Inschakelen van de afzuigkap bij het begin van het koken. ❑ Uitschakelen van de afzuigkap pas enkele minuten na het einde van het koken. Bedienen van de wasemafzuig kap V entilator inschakelen: ❑ Druk op de toets +. Gewenste ventilatorstand instellen: ❑ Druk op de [...]
-
Página 39
39 Filter en onderhoud 3. Breng de vetfilters aan. V ervangen van het actieve-koolfilter: ❑ Bij normaal gebruik (dagelijks 1 tot 2 uur) moeten de filters met actieve kool ongeveer 1x per jaar worden vervangen. ❑ Het actieve-koolfilter is verkrijgbaar in de vakhandel (zie Extra toebehoren). ❑ Gebruik alleen originele filters. Daardoor wor[...]
-
Página 40
40 Reiniging en onderhoud W asemafzuigkap stroomloos maken door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen. ❑ Als de vetfilters worden ger einigd, moet vetaanslag van de bereikbar e delen van het huis worden verwijder d. Daardoor wordt brandgevaar voorkomen en blijft de optimale werking in stand. ❑ Gebruik voor h[...]
-
Página 41
41 Belangrijke voorschriften Montagevoorschrift: Extra voorschriften bij gaskook- apparatuur: Bij de montage van gaskookzones moeten de geldende wettelijke nationale voorschriften (bijv . in Duitsland: T echnische r egels gasinstallatie TRGI) in acht wor den genomen. De geldende inbouwvoorschriften en de aanwijzingen van de fabrikant van he[...]
-
Página 42
42 V oor de montage Afzuigkap met luchtafvoer De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht naar boven of rechtstr eeks door de buitenmuur naar buiten geleid. D De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik verker ende r ook- of afvoergasschoorsteen of via een schacht die dient voor de ventilatie van ruimten waarin stookinstallaties zijn[...]
-
Página 43
43 V oor de montage ❑ Platte kanalen moeten een gelijk- waardige inwendige diameter als r onde buizen hebben. Ze dienen geen scherpe bochten te hebben. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 ❑ Bij afwijkende buisdiameters: dichtstrips gebruiken. ❑ Bij gebruik van de wasemafzuigkap met luchtafvoer moet voor voldoende luchttoevoer worden [...]
-
Página 44
44 Elektrische aansluiting De wasemafzuigkap mag alleen worden aangesloten aan een volgens de voor- schriften geïnstalleerd, geaar d stopcontact. Het geaarde stopcontact moet indien mogelijk vlak achter de schoorsteenaf- scherming worden aangebracht. Elektrische gegevens: staan op het typeplaatje in de binnenruimte van het apparaat vermeld en zijn[...]
-
Página 45
45 Inbouwen De wasemafzuigkap is voorzien voor montage aan de keukenmuur . 1. V etfilter verwijderen (zie de gebruiks- aanwijzing). 2. V an het plafond tot aan de onderkant van de wasemafzuigkap een middellijn op de muur aftekenen. 3. Met behulp van het sjabloon de posities voor de schroeven marker en op de muur . Minimumafstand in acht nemen [...]
-
Página 46
46 Inbouwen 0 8. De twee onderste zeskantschr oeven vastdraaien. V oordat de vier schr oeven worden vastgedraaid, moet de wasemafzuigkap op de juiste plaats worden gebracht. 11. Beschermfolie van beide schoorsteenafschermstukken verwijderen. V oorkom beschadiging van de kwetsbare edelstalen oppervlakken. 12. De beide delen van de schoorstee[...]
-
Página 47
47 Descrizione dell'apparecchio Modi di funzionamento Funzionamento a scarico d'aria: ❑ Il ventilatore della cappa aspirante aspira i vapori di cottura e li invia all'aperto attraverso il filtro antigrasso. ❑ Il filtro antigrasso trattiene i componenti grassi dei vapori di cottura. ❑ La cucina resta completamente libera da gr[...]
-
Página 48
48 Guasti In caso di eventuali chiarimenti o di guasti, rivolgersi al servizio assistenza clienti. (V edi elenco dei centri di assistenza). In caso di chiamata, indicare i dati seguenti: E-Nr . FD Riportare nello specchietto qui sopra questi dati. Essi si trovano nella targhetta d'identificazione, dopo avere tolto la griglia del filtro, nel [...]
-
Página 49
49 Per eliminare nel modo più efficace i vapori di cottura: ❑ Accendere la cappa aspirante all'inizio della cottura. ❑ Spegnere la cappa aspirante solo alcuni minuti dopo la fine della cottura. Uso della cappa aspirante Accendere il ventilator e: ❑ Premer e il tasto +. Regolare il grado di aspirazione desiderato: ❑ Premer e il ta[...]
-
Página 50
50 Filtri e manutenzione 3. Montare i filtri per grassi. Cambio del filtro a carbone attivo: ❑ Nel caso di servizio normale (da 1 a 2 ore al giorno), i filtri a carbone attivo devono essere sostituiti cir ca 1 volta all'anno. ❑ Il filtro a carbone attivo è in vendita nel commercio specializzato (vedi capitolo "Accessori speciali&[...]
-
Página 51
51 Pulizia e manutenzione T ogliere corr ente alla cappa aspirante estraendo la spina di alimentazione, oppure togliendo il fusibile. ❑ Quando si lavano i filtri per grassi, pulire anche i depositi di grasso sulle parti accessibili della carcassa. Con ciò si previene un pericolo d'incendio e si assicura il funzionamento ottimale. ❑ Per p[...]
-
Página 52
52 A vvertenze importanti Istruzioni per il montaggio: A vvertenze supplementari per apparecchi di cottura a gas: Nel montaggio dei fornelli a gas devono essere osservate le pertinenti norme di legge nazionali (per es. in Germania: Regole T ecniche per Installazioni a Gas TRGI). É indispensabile osservar e le norme di montaggio in vigore e[...]
-
Página 53
53 Prima del montaggio Funzionamento a scarico d'aria L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, attraverso un pozzo di ventilazione, oppure direttamente all'aperto, attraverso la par ete esterna. D É vietato immettere l'aria di scarico in un camino per il fumo o in un camino per i gas di scarico funzionanti, oppure in[...]
-
Página 54
54 Prima del montaggio ❑ I canali a sezione quadra devono avere una sezione trasversale interna equivalente a quella dei tubi tondi. Essi non dovrebber o presentar e forti deviazioni. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 ❑ Nel caso di diametri di tubo diversi: applicare il nastr o di tenuta. ❑ Nel funzionamento a scarico d'aria p[...]
-
Página 55
55 Allacciamento elettrico La cappa aspirante deve essere collegata solo ad una presa di corr ente con contatto di terra, installata a norma. Disporre la pr esa con contatto di terra se possibile direttamente dietr o al rivestimento del camino. Dati elettrici: da vedere sulla targhetta del modello dopo lo smontaggio del portafiltro nel vano intern[...]
-
Página 56
56 Montaggio La cappa aspirante è prevista per il montaggio sul muro della cucina. 1. Rimuovere il filtr o grassi (vedi istruzioni per l'uso). 2. T racciare sul muro della cucina una linea mediana dal soffitto fino allo spigolo inferiore della cappa aspirante. 3. Con l'aiuto della dima, tracciare sul muro le posizioni per le viti. [...]
-
Página 57
57 Montaggio 0 8. A vvitare le due viti a testa esagonale inferiori. Prima di stringer e le 4 viti, la cappa aspirante deve essere allineata. 11. Staccar e il foglio protettivo dai due rivestimenti del camino. Attenzione a non danneggiare la sensibile superficie dell'acciaio inox. 12. Intr odurre una nell'altra le due parti del r[...]
-
Página 58
58 Descripción del aparato Modalidades de funcionamiento Evacuación del aire hacia el exterior: ❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina y los evacúa hacia el exterior , haciéndolos pasar previamente a través del filtro antigrasa. ❑ El filtro antigrasa absorbe las partículas sólidas contenidas e[...]
-
Página 59
59 Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial del aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. ❑ Esta campana ex[...]
-
Página 60
La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante la preparación de los alimentos es: ❑ Conectando la campana extractora al comenzar a trabajar . ❑ Desconectando la campana extractora al cabo de unos minutos después de haber concluido los trabajos. Manejo de la campana extractora Conectar el ventilador: ❑ Puls[...]
-
Página 61
Filtros y mantenimiento 3. Montar los filtros antigrasa. Sustituir el filtro de carbón activo: ❑ Bajo unas condiciones de funciona- miento normal (1 ó 2 horas diarias), los filtros de carbón activo tienen que sustituirse una vez al año. ❑ El filtro de carbón activo puede adquirir- se en el COMERCIO ESPECIALIZADO (véanse los accesorios[...]
-
Página 62
62 Limpieza y cuidados 4. Colocar el cristal protector en su emplazamiento y encajarlo. 5. Restablecer la alimentación de corriente introduciendo el cable de conexión en la toma de corriente o a través del fusible. Advertencia: En caso de no funcionar la iluminación de la campana, verificar si se han montado las lámparas correctas. Sustituir [...]
-
Página 63
63 Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes La campana sólo se podrá montar por encima de hogares para combustibles sólidos con peligro de incendio (por ejemplo proyección de chispas) si el hogar está provisto de una pr otección cerrada no desmontable y se cumplen las normas y disposiciones nacionales vigentes. Esta r estric[...]
-
Página 64
64 Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del aire al exterior El aire de evacuación pasa a través de un túnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior , a través de la correspondiente par ed. D El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases de escape en servicio, ni tampoco a túneles de[...]
-
Página 65
65 Antes del montaje Las dos trampillas deberán poder desplazarse hacia arriba con un ligero movimiento elástico. Si el aire es evacuado pasando a través de la pared exterior , deberá utilizarse una caja mural telescópica. Condiciones necesarias para lograr la óptima potencia y rendimiento de la campana extractora: ❑ T ubo de evacuació[...]
-
Página 66
66 Peso en kg: Evacuación del aire al exterior Recirculación del aire 19,0 60 cm 70 cm 21,0 20,0 22,0 90 cm 21,5 23,5 Nos reservamos el derecho de intr oducir modificacio- nes o cambios constructivos en los aparatos como consecuencia del progreso técnico. Conexión eléctrica Antes del montaje La campana extractora sólo podrá conectarse a una[...]
-
Página 67
67 Montaje Esta campana extractora ha sido diseñada exclusivamente para su montaje en la pared. 1. Retirar el filtro antigrasa (véanse al r especto las instrucciones de uso de la campana). 2. Tr azar en la pared una línea medial desde el techo hasta el borde inferior de la campana extractora. 3. Marcar en la par ed la posición de los tornillos[...]
-
Página 68
68 Montaje 0 8. Enr oscar los dos tornillos hexagonales inferiores. ¡Antes de apr etar a tope los tornillos de sujeción de la campana, hay que alinear ésta!. 12. Enganchar los dos elementos del r evestimiento de la chimenea desplazándolos uno respecto al otr o - las ranuras de la parte telescópica superior deberá estar hacia abajo. Coloca[...]
-
Página 69
Descrição do aparelho Tipos de funcionamento Funcionamento com exaustão: ❑ O ventilador do exaustor aspira os vapores da cozinha e, através do filtr o de gordura, encaminha-os para o ar livre. ❑ O filtro de gor dura retém as partículas gordur osos dos vapores da cozinha. ❑ A cozinha mantém-se livre de gor duras e cheiros. D Se o exau[...]
-
Página 70
70 Antes da primeira utilização Indicações importantes: ❑ Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. ❑ Este exaustor corresponde às normas de segurança para este tipo de aparelh[...]
-
Página 71
71 Os vapores são eliminados de forma mais eficaz, se: ❑ Ligar o ventilador no início dos cozinhados. ❑ Desligar o ventilador só alguns minutos depois de terminados os cozinhados. Comando do exaustor Ligar o exaustor: ❑ Premir a tecla +. Regulação da fase de exaustão pretendida: ❑ Premir a tecla +. O exaustor comuta para a fase i[...]
-
Página 72
72 Filtros e Manutenção 3. Montar os filtros de gor dura. Substituição do filtro de carvão activo: ❑ No caso de funcionamento normal (1 a 2 horas diárias), os filtros de carvão activo devem ser substituidos uma vez no ano. ❑ O filtro de carvão activo pode ser adquirido nos Serviços Técnicos (ver acessórios especiais). ❑ Devem s[...]
-
Página 73
73 Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada, o fusível ou o disjuntor . ❑ Quando limpar os filtros de gor dura, deverá também limpar as zonas acessíveis do aparelho, onde existir em depósitos de gordura. Evita-se assim, o perigo de incêndios e o mau funcio- namento do aparelho. ❑ Para limpar o[...]
-
Página 74
74 Indicações Importantes Instruções de Montagem: Instruções adicionais para placas a gás: Na montagem de apar elhos de cozinhar a gás (= fogões e placas), têm que ser respeitadas as r espectivas normas nacionais em vigor (p. ex. na Alemanha: Regulamentações Técnicas sobre Instalações de Gás TRGI). Têm que ser r espeitadas [...]
-
Página 75
75 Antes da Montagem Funcionamento com exaustão Os vapores são encaminhados para o exterior através de um canal de ventilação ou directamente através de fur o na parede, para o exterior . D Os vapores não podem ser encaminhados para uma chaminé nem para um canal, que sirvam para ventilação ou evacuação de zonas de chama. Na derivação [...]
-
Página 76
76 Antes da Montagem ❑ Canais planos têm que possuir uma secção interior com valor equivalente aos tubos circular es. Eles não devem ter nenhum desvio muito pronunciado. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 ❑ No caso de tubos com diâmetros diferentes, utilizar tiras de vedação. ❑ No caso de funcionamento por exaustão, garantir[...]
-
Página 77
77 Ligação eléctrica O exaustor só deve ligado a uma tomada com protecção de terra e instalada de acordo com as normas em vigor . Se possível, instalar a tomada directa- mente por baixo da cobertura da chaminé. Características eléctricas: Encontram-se na chapa de características no interior do aparelho – que está à vista depois de re[...]
-
Página 78
78 Montagem O exaustor foi previsto para montagem numa parede da cozinha. 1. Retirar o filtro de gor dura (ver instruções de serviço). 2. Marcar uma linha central na par ede desde o tecto até ao canto inferior do exaustor . 3. Com o auxílio do molde marcar as posições dos parafusos na parede. T er em atenção a distância mínima da pl[...]
-
Página 79
79 Montagem 0 8. Apertar ambos os parafusos sextavados inferiores. Antes do aperto final dos 4 parafusos deverá alinhar -se o exaustor . 11. Retirar a película de pr otecção aplicada nos revestimentos da chaminé. Procure evitar pr ovocar danos nas superfícies delicadas de aço inox. 12. Encaixar as duas partes do r evestimento da cha[...]
-
Página 80
360732 LZ 51150 1 2 3 4 5 6 2x 12x 2x 7 5750 208 519 Printed in Germany 0105 Es. Siemens-Electrogeräte GmbH Family Line 01 8 0 5 - 2223 3 0,12/min. DT A G Siemens-Hausgeräte Besuchen Sie uns im Internet: http://www .siemens.de/hausgeraete[...]